Download Print this page
Sony Walkman D-FJ201 Operating Instructions
Sony Walkman D-FJ201 Operating Instructions

Sony Walkman D-FJ201 Operating Instructions

Fm/am portable cd player
Hide thumbs Also See for Walkman D-FJ201:

Advertisement

Quick Links

3-262-448-22 (1)
FM/AM
Portable CD Player
Operating Instructions
Mode d'emploi
D-FJ200/FJ201
©2003 Sony Corporation
Printed in China
"WALKMAN" is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products.
is a trademark of Sony Corporation.
«WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits
stéréo dotés d'écouteurs.
est une marque de Sony Corporation.
CD player (front)/Lecteur CD (avant)
1 ./>•TUNE –/+•PRESET –/+
7 DISPLAY/MENU
8 P MODE/
2 3 4 RADIO ON/BAND•MEMORY
9 SOUND
5 u*
Strap hole
i (headphones) jack
Orifice de fixation de la sangle
Prise i (casque)
q; qa x/CHG•RADIO OFF
A
Display/Affichage
DC IN 4.5 V (external
power input) jack
Prise DC IN 4.5 V (entrée
d'alimentation externe)
OPEN
6 HOLD (rear/arrière)
qs VOL +*/–
*The button has a tactile dot.
*Ce bouton possède un point tactile.
CD player (inside)/Lecteur CD (intérieur)
B
Open the battery
Insert the # end first (for both
compartment lid.
batteries).
Ouvrez le couvercle du
Insérez l'extrémité # en
compartiment à piles.
premier (pour les deux piles).
Remote control (CA, E13/2 models)
Remote control (AU2 model)
Télécommande (modèles CA, E13/2)
Télécommande (modèle AU2)
qs VOL +/–
5 u*
1 .
5 u*
2 3 q; qa x
RADIO ON/BAND•
1 >
RADIO OFF
6 HOLD
2 3 q; qa x
RADIO ON/
BAND•OFF
qs VOL +*/–
6 HOLD
1 ./>
PRESET –/+
qd Hook/Crochet
Clip
Clip
*The button has a tactile dot.
*The button has a tactile dot.
*Ce bouton possède un point tactile.
*Ce bouton possède un point tactile.
Note
Remarque
Utilisez uniquement la télécommande fournie. Il est impossible
Use only the supplied remote control. You cannot operate
de piloter ce lecteur CD avec la télécommande d'autres lecteurs
this CD player with the remote control supplied with other
CD players.
CD.
Display on CD player/Affichage du lecteur CD
MONO*
1
G-PROTECTION
Playing time/Frequency
Track number/PRESET number
Temps de lecture/Fréquence
Nombre de plages/Numéro
présélectionné (PRESET)
Sound mode
Mode audio
Band/Bande
PGM
PRESET
Remaining battery power
Play mode
Autonomie des piles
Mode de lecture
Bookmark
AVLS
Signet
*1 For European/Australian models
LOCAL*
2
*2 Except European/Australian models
*1 Pour les modèles européens/australiens
*2 A l'exception des modèles européens/australiens
C
D
to an AC outlet
vers une prise secteur
Label side up
Avec l'étiquette
vers le haut
AC power
adaptor
Adaptateur
secteur
DC IN 4.5V
i
E
Headphones or earphones
Casque ou écouteurs
The CD player charges the batteries. The indicator
sections of
light up in succession and "CHG"
appears in the display. When the batteries are
completely charged, the "CHG" and
indicators
English
get turned off.
If you press x/CHG after the charge has already been
completed, the
indicator flashes and "Full"
WARNING
appears in the display.
4
(E13/2 and AU2 models only)
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to
Disconnect the AC power adaptor.
rain or moisture.
Battery life* (approx. hours)
Do not install the appliance in a confined space, such as
(When the CD player is used on a flat and stable place.)
a bookcase or built-in cabinet.
Playing time varies depending on how the CD player is
used.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
G-PROTECTION
RADIO
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And
ON
OFF
ON
don't place lighted candles on the apparatus.
Two NH-7WMAA
14
12
21
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
(charged for
with liquids, such as vases, on the apparatus.
about 2 hours**)
CAUTION
Two Sony alkaline
48
42
70
The use of optical instruments with this product will
batteries LR6 (SG)
increase eye hazard.
(produced in Japan)
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
Certain countries may regulate disposal of the battery used
Electronics and Information Technology Industries
to power this product. Please consult with your local
Association).
authority.
** Charging time varies depending on how the
rechargeable battery is used.
CAUTION
• INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
To check the remaining power of the
• DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY
batteries
WITH OPTICAL INSTRUMENTS
You can check it in the display.
• CLASS 1M INVISIBLE LASER RADIATION WHEN
Replace the batteries when "
" flashes.
OPEN
• DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL
t
t
t
INSTRUMENTS
t
t Lo batt*
For the customers in the USA and
Canada
*Beep sounds.
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE
Notes
BATTERIES
• The indicator sections of
roughly shows the
Nickel Metal Hydride batteries are
remaining battery power. One section does not always
recyclable.
indicate one-fourth of the battery power.
You can help preserve our environment
• Depending on operating conditions, the indicator
by returning your used rechargeable
sections of
may increase or decrease.
batteries to the collection and recycling
location nearest you.
When to replace the rechargeable
For more information regarding recycling of rechargeable
batteries (E13/2 and AU2 models only)
batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit
If the battery life becomes shorter by about half, replace
http://www.rbrc.org/.
the batteries with new rechargeable batteries.
Caution: Do not handle damaged or leaking Nickel
Metal Hydride batteries.
Notes on the rechargeable batteries
(E13/2 and AU2 models only)
The validity of the CE marking is restricted to only those
• To keep the original battery capacity for a long time,
countries where it is legally enforced, mainly in the
charge the batteries only when they are completely
countries EEA (European Economic Area).
depleted.
• If the battery is new or has not been used for a long
For the area code of the model you purchased, check the
time, it may not be charged completely until you charge
upper left side of the bar code on the package.
and discharge it several times.
• When carrying the rechargeable batteries, use the
supplied battery carrying case to prevent unexpected
Power Sources
heat. If the rechargeable batteries and the metallic
objects get contacted, heat or fire may occur due to a
To use the AC power adaptor (C)
short circuit.
Notes on using the dry batteries
1
Connect the AC power adaptor to an AC outlet.
• Be sure to remove the AC power adaptor.
To use the batteries (B)
• When the batteries are depleted, replace both batteries
with new ones.
Use only the following batteries for your CD player:
Rechargeable batteries (E13/2 and AU2
Playing a CD
models only)
Charge the rechargeable batteries before using them for
To insert a CD
the first time.
• NH-7WMAA
1
Slide OPEN to open the lid (A).
2
Dry batteries
Fit the CD to the pivot, then close the lid (D).
• LR6 (size AA) alkaline batteries
Notes
• This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the
To insert the batteries
Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but
1
Open the battery compartment lid inside your CD
playback capability may vary depending on the quality of the
disc and the condition of the recording device.
player.
• This product is designed to play back discs that conform to
2
Insert two batteries by matching the 3 to the diagram
the Compact Disc (CD) standard.
in the battery compartment and close the lid until it
Recently, various music discs encoded with copyright
clicks into place.
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs, there are
3
(E13/2 and AU2 models only)
some that do not conform to the CD standard and may not be
When using the rechargeable batteries, connect the
playable by this product.
AC power adaptor to the DC IN 4.5 V jack of your
CD player and an AC outlet, then press x/CHG to
start charging.
To operate the CD player
Certains pays peuvent appliquer des dispositions
différentes pour l'élimination des piles qui alimentent ce
Button/Switch
Function/Operation
produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
1 ./>
For CD player: Press . or >
PRECAUTIONS
1
(AMS*
/search)
once to find the beginning of the
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS
TUNE –/+
current/next track.
LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT
PRESET –/+
Press . or > repeatedly to
• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER
find the beginning of the previous/
FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES
succeeding tracks.
INSTRUMENTS D'OPTIQUE
Press and hold . or > to go
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE
backward/forward quickly.
CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE L'APPAREIL
For radio: Press to tune in the
EST OUVERT
station you want. Also press to
• NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES
select the preset station you want.
INSTRUMENTS D'OPTIQUE
2 RADIO ON
Press to turn on the radio.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et
3 BAND
Press to change the band.
au Canada
4 MEMORY
Press and hold to enter the preset
mode. Also press to store the
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
station in memory.
À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique
5 u
• Press to start play. Press again to
de nickel sont recyclables.
(play/pause)
pause play.
Vous pouvez contribuer à préserver
To play from the first track, press
l'environnement en rapportant les piles
for 2 seconds or more while the
usées dans un point de collection et
CD player is stopped.
recyclage le plus proche.
• Also press to enter the selection.
Pour plus d'informations sur le recyclage des
6 HOLD
Use to lock the controls on your
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
CD player or remote control to
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou
prevent accidental button presses.
visitez http://www.rbrc.org/.
HOLD on the CD player works
Avertissement: Ne pas utilliser des accumulateurs à
only for the player, while HOLD
hidrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui
on the remote control works only
fuient.
for the remote control.
7 DISPLAY/
• Press once to display "track
La marque CE est valable uniquement dans les pays où
MENU
number and remaining time of the
elle a force de loi, c'est-à-dire principalement dans les
current track."
pays de l'EEE (Espace économique européen).
Press twice to display "the
Pour connaître le code de zone du modèle que vous avez
number of tracks left and the time
remaining on the CD."
acheté, vérifiez la partie supérieure gauche du code à
Press three times to display "track
barres de l'emballage.
number and elapsed playing time
(normal display)."
Sources d'alimentation
• Also press to enter the menu and
enter the selection.
8 P MODE/
Pour utiliser l'adaptateur secteur
For CD player: During play, press
(play mode/repeat)
repeatedly until the play mode you
(C)
want appears in the display.
1
Raccordez l'adaptateur secteur sur une prise secteur.
No indication: Normal play
"1": Single track play
Pour utiliser les piles (B)
"SHUF": Shuffle play
"
": Bookmark track play
Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur
"PGM": PGM (program) play
CD :
To repeat the play mode you
Piles rechargeables (modèles E13/2 et
selected, press and hold until "
"
appears.
AU2 uniquement)
Chargez les piles rechargeables avant de les utiliser pour
For radio: Press to switch the
tuning mode and the preset mode.
la première fois.
• NH-7WMAA
9 SOUND*
2
• Use to emphasize the bass-
boosted sound. Press repeatedly
Piles sèches
to select BASS
or BASS
• Piles alcalines LR6 (AA)
. BASS
enhances
more than BASS
.*
3
Pour insérer les piles
• Also use to keep down the
1
maximum volume to protect your
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à
hearing. Press and hold until
l'intérieur du lecteur CD.
"AVLS*
4
" appears in the display.
2
Insérez deux piles en faisant correspondre l'extrémité
The AVLS function is turned on.
3 au schéma du compartiment à piles, puis refermez
To turn off the AVLS function,
le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
press and hold again until
3
(Modèles E13/2 et AU2 uniquement)
"AVLS" disappears.
Lors de l'utilisation de piles rechargeables, raccordez
q; x (stop)/CHG
Press to stop playing.
l'adaptateur secteur sur la prise DC IN 4.5 V du
CD player (E13/2 and AU2 models
lecteur CD et une prise secteur, puis appuyez sur
only): Also use to start charging.
x/CHG pour commencer la mise en charge.
qa RADIO OFF
Press to turn off the radio.
Le lecteur CD charge les piles. L'indicateur « CHG »
s'allume dans la fenêtre d'affichage et les sections de
qs VOL+/–
Press to adjust the volume.
l'indicateur
s'allument les unes après les
qd Hook
Use to hang the remote control on a
autres. Lorsque les piles sont complètement chargées,
knapsack, etc.
les indicateurs « CHG » et
s'éteignent.
Si vous appuyez sur x/CHG lorsque la charge est
déjà terminée, l'indicateur
clignote et « Full »
*
1
AMS = Automatic Music Sensor
*
2
If you disconnect the power sources, all settings return to the
apparaît dans la fenêtre d'affichage.
defaults.
4
(Modèles E13/2 et AU2 uniquement)
*
3
If the sound is distorted when using the SOUND function,
Débranchez l'adaptateur secteur.
turn down the volume.
*
4
AVLS = Automatic Volume Limiter System
Durée de vie de la pile* (approx. en
heures)
To remove the CD
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et
Remove the CD while pressing the pivot (E).
stable.)
Le temps de lecture varie en fonction de l'utilisation du
lecteur CD.
G-PROTECTION
RADIO
ON
OFF
ON
Français
Deux NH-7WMAA
14
12
21
(chargées pour
environ 2 heures**)
AVERTISSEMENT
Deux piles alcalines
48
42
70
Sony LR6 (SG)
(fabriquées au Japon)
Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne
pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
* Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné
Association).
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
** Le temps de charge varie en fonction de l'utilisation de
la pile rechargeable.
Afin d'éviter tout risque d'incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux,
Pour vérifier l'autonomie des piles
des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d'affichage.
allumées sur l'appareil.
Remplacez les piles lorsque «
» clignote.
t
t
t
Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'électrocution, ne
pas poser d'objets remplis de liquide, vases ou autre, sur
l'appareil.
t
t Lo batt*
INFORMATION
* Un bip est émis.
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut
Remarques
endommager l'oreille de l'utilisateur.
• Les sections de l'indicateur
indiquent
ATTENTION
approximativement l'autonomie restante de la pile. Une
L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit
section ne correspond pas toujours à un quart de
augmente les risques pour les yeux.
l'autonomie de la pile.
• Selon les conditions d'utilisation, les sections de
l'indicateur
peuvent augmenter ou diminuer.
Quand remplacer des piles
Bouton/commutateur
Fonction/opération
rechargeables ? (modèle E13/2 et AU2
8 P MODE/
Pour le lecteur CD : Lors de la
uniquement)
(mode de lecture/répéter) lecture, appuyez plusieurs fois
Si l'autonomie des piles est réduite d'environ la moitié,
jusqu'à ce que le mode de
remplacez-les par des piles rechargeables neuves.
lecture souhaité apparaisse sur
Remarques sur les piles rechargeables
l'affichage.
(modèle E13/2 et AU2 uniquement)
Aucune indication : lecture
normale
• Pour conserver l'autonomie initiale des piles pendant
«1» : lecture simple
longtemps, rechargez uniquement les piles lorsqu'elles
sont complètement vides.
«SHUF» : lecture aléatoire
«
» : lecture des plages
• Si les piles sont neuves ou si elles n'ont pas été utilisées
repérées par des signets
pendant une longue période, il se peut qu'elles ne soient
« PGM » : lecture PGM
pas entièrement chargées tant que vous n'aurez pas répété
(programmée)
le processus de charge et de décharge plusieurs fois.
Pour réutiliser le mode de
• Lorsque vous transportez les piles rechargeables,
lecture sélectionné, appuyez
utilisez l'étui fourni pour éviter un dégagement de
dessus et maintenez la pression
chaleur inattendu. Si les piles rechargeables entrent en
jusqu'à ce que «
» apparaisse.
contact avec des objets métalliques, de la chaleur ou des
Pour la radio : appuyez sur cette
flammes risquent de se produire en raison d'un court-
touche pour passer en mode de
circuit.
syntonisation et en mode de
Remarques sur l'utilisation de piles
présélection.
sèches
9 SOUND*
2
• Permet d'accentuer les sons
• Veillez à débrancher l'adaptateur secteur.
graves. Appuyez plusieurs fois
• Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des
pour sélectionner BASS
ou
neuves.
BASS
. BASS
accentue plus les graves que
3
BASS
.*
Lecture d'un CD
• Permet également de limiter le
volume maximum afin de
Pour insérer un CD
protéger votre ouïe. Appuyez
et maintenez jusqu'à ce que
1
Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le
«AVLS*
4
» s'affiche. La
couvercle (A).
fonction AVLS est activée.
2
Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle
Pour désactiver la fonction
(D).
AVLS, appuyez de nouveau et
maintenez jusqu'à ce que
Remarques
«AVLS» disparaisse.
• Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés
q; x (arrêt)/CHG
Appuyez pour arrêter la lecture.
au format Compact Disc Digital Audio (CD audio),
Lecteur CD (modèles E13/2 et
mais la capacité de lecture varie en fonction de la
AU2 uniquement) : touche
qualité du disque et de l'état de l'appareil
également utilisée pour lancer le
d'enregistrement.
chargement.
• Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
qa RADIO OFF
Appuyez sur cette touche pour
conformes à la norme Compact Disc (CD).
mettre la radio hors tension.
Récemment, différents disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d'auteur ont été
qs VOL+/–
Appuyez pour régler le volume.
mis en vente par certaines compagnies de disques.
qd Crochet
Utilisez ce crochet pour
Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas
accrocher la télécommande à un
conformes à la norme CD et qu'il est possible qu'ils ne
sac à dos, etc.
puissent pas être lus sur cet appareil.
*
1
AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de
Pour activer le lecteur CD
musique)
*
2
Si vous débranchez les sources d'alimentation, tous les
Bouton/commutateur
Fonction/opération
réglages sont restaurés à leurs valeurs par défaut.
1 ./>
Pour le lecteur CD : appuyez
*
3
Si le son est déformé lors de l'utilisation de la fonction
SOUND, baissez le volume.
(AMS*
1
/recherche)
une fois sur . ou sur >
*
4
AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de
TUNE –/+
pour trouver le début de la plage
limitation automatique du volume)
PRESET –/+
en cours/suivante.
Appuyez plusieurs fois de suite
Pour retirer le CD
sur . ou sur > pour
Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E).
trouver le début des plages
précédentes/suivantes.
Appuyez sur . ou sur >,
puis maintenez la touche
enfoncée pour aller rapidement
vers l'arrière/l'avant.
Pour la radio : appuyez sur cette
touche pour syntoniser la station
que vous souhaitez écouter.
Appuyez également sur cette
touche pour sélectionner la
station présélectionnée
souhaitée.
2 RADIO ON
Appuyez sur cette touche pour
mettre la radio sous tension.
3 BAND
Appuyez sur cette touche pour
changer de bande.
4 MEMORY
Maintenez cette touche
enfoncée pour passer en mode
de présélection. Appuyez
également sur cette touche pour
mémoriser la station.
.
5 u
• Appuyez pour démarrer la
(lecture/pause)
lecture. Appuyez de nouveau
pour interrompre la lecture.
Pour démarrer la lecture à la
première plage, appuyez
pendant au moins 2 secondes
lorsque le lecteur CD est
arrêté.
• Appuyez également pour
effectuer la sélection.
6 HOLD
Permet de verrouiller les
commandes de votre lecteur CD
ou télécommande afin d'éviter
toute activation accidentelle des
boutons. La touche HOLD du
lecteur CD ne fonctionne que
pour le lecteur tandis que la
touche HOLD de la
télécommande ne fonctionne
que pour la télécommande.
7 DISPLAY/MENU
• Appuyez une fois pour
afficher le « numéro de la
plage et le temps restant de la
plage en cours de lecture ».
Appuyez deux fois pour
afficher « le nombre de plages
restant à lire et le temps
restant sur le CD ».
Appuyez trois fois pour
afficher le « numéro de la
plage et le temps de lecture
écoulé (affichage normal) ».
• Appuyez également pour
entrer dans le menu et
effectuer la sélection.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony Walkman D-FJ201

  • Page 1 Casque ou écouteurs D-FJ200/FJ201 ©2003 Sony Corporation Printed in China “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation. «WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs.
  • Page 2 FM : 87,5 - 108,0 MHz AM : 530 - 1 710 kHz Alimentation • Deux piles rechargeables Sony NH-7WMAA : 1,2 V CC • Deux piles LR6 (AA) : 1,5 V CC • Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) : 220 V, 50 Hz (modèle pour la Chine)

This manual is also suitable for:

Walkman d-fj200