Download Print this page
Sony XM-GTX6020 Operating Instructions
Sony XM-GTX6020 Operating Instructions

Sony XM-GTX6020 Operating Instructions

Hide thumbs Also See for XM-GTX6020:

Advertisement

Quick Links

4-160-635-11 (1)
Stereo Power Amplifier
Amplificador
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
XM-GTX6020
©2009 Sony Corporation Printed in Thailand
Features
Maximum power output of 110 W per channel
* Pulse power supply
(at 4 Ω).
This unit has a built-in power regulator which converts the
power supplied by the 12 V DC car battery into high speed
This unit can be used as a monaural amplifier with a
pulses using a semiconductor switch. These pulses are
maximum output of 350 W.
stepped up by the built-in pulse transformer and separated
Dual mode connection possible for a multi-speaker
into both positive and negative power supplies before
system.
being converted into direct current again. This is to
Built in Low-pass filter (80 Hz, 18 dB/oct).
regulate fluctuating voltage from the car battery. This light
Protection circuit and indicator provided.
weight power supply system provides a highly efficient
Hi-level Sensing Power On feature allows unit to be
power supply with a low impedance output.
activated without need for REMOTE connection.
Pulse power supply* for stable and regulated output
power.
Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with the line output (High level input connection).
Caractéristiques
Puissance de sortie maximale de 110 W par canal
* Alimentation électrique par impulsions
(à 4 Ω).
Cet appareil est équipé d'un régulateur de puissance
intégré qui convertit la puissance fournie par la batterie de
Cet appareil peut être utilisé comme amplificateur
voiture de 12 V CC en impulsions ultra-rapides au moyen
mono avec une sortie maximale de 350 W.
d'un commutateur à semiconducteur. Ces impulsions sont
Une connexion double est possible pour un
amplifiées par le transformateur d'impulsions intégré et
autoradio à plusieurs haut-parleurs.
séparées en alimentation positive et négative avant d'être
Filtre passe-bas intégré (80 Hz, 18 dB/oct).
reconverties en courant continu. Ce processus permet de
Avec circuit et indicateur de protection.
compenser les fluctuations de tension provenant de la
Une fonction de mise sous tension par détection de
batterie de la voiture. Ce système d'alimentation léger
haut niveau permet à cet appareil d' ê tre activé sans
assure une alimentation électrique très efficace pour une
raccordement à REMOTE.
sortie d'impédance faible.
Alimentation électrique par impulsions* pour une
puissance de sortie stable et régulée.
Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre autoradio si celui-ci n' e st pas
équipé d'une sortie de ligne (connexion d' e ntrée
haut niveau).
Características
Salida máxima de 110 W por canal (a 4 Ω).
* Suministro de alimentación por impulsos
Esta unidad puede utilizarse como amplificador
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
monoaural con una salida máxima de 350 W.
incorporado que convierte el suministro de alimentación
de cc de 12 V de la batería del automóvil en impulsos de
Es posible realizar una conexión en modo dual para
alta velocidad mediante un interruptor semiconductor.
un sistema con múltiples altavoces.
Estos impulsos se incrementan mediante el transformador
Filtro de paso bajo incorporado (80 Hz, 18 dB/oct).
de impulsos incorporado y se dividen en suministro de
Se proporciona un circuito de protección y un
alimentación positiva y negativa antes de volver a
indicador.
convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la
El encendido del sensor de alto nivel permite que se
tensión fluctuante de la batería del automóvil. Este sistema
active la unidad sin necesidad de conexión remota
de suministro de alimentación ligero proporciona una alta
(REMOTE).
eficacia del suministro con una salida de baja impedancia.
Suministro de alimentación por impulsos* para
obtener una potencia de salida estable y regulada.
Es posible realizar una conexión directa con la
salida de altavoz de un sistema de audio para
automóvil si éste no está equipado con salida de
línea (conexión de entrada de alto nivel).
Specifications
Frequency response
5 Hz – 50 kHz (
dB)
Circuit system
OTL (output transformerless)
Harmonic distortion
0.05 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
circuit
Low-pass filter
80 Hz, 18 dB/oct
Pulse power supply
Power requirements
12 V DC car battery (negative
Inputs
RCA pin jacks
ground)
High level input connector
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Input level adjustment range
Current drain
at rated output: 15 A
0.3 – 6 V (RCA pin jacks),
(4 Ω, 60 W × 2)
2.8 – 12 V (High level input)
Remote input: 1 mA
Outputs
Speaker terminals
Dimensions
Approx. 312 × 55 × 200 mm
Speaker impedance
2 – 8 Ω (stereo)
(w/h/d) not incl. projecting parts
4 – 8 Ω (when used as a bridging
and controls
amplifier)
Mass
Approx. 1.8 kg not incl. accessories
Maximum output
110 W × 2 (at 4 Ω)
Supplied accessories
Mounting screws (4)
350 W (BTL, at 4 Ω)
High level input cord (1)
Rated output
Protection cap (1)
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
60 W × 2 (at 4 Ω)
Design and specifications are subject to change
75 W × 2 (at 2 Ω)
without notice.
150 W (BTL) (at 4 Ω)
Packaging cushions are made from paper.
Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.
Spécifications
Circuiterie
Circuit OTL (sortie sans
Réponse en fréquence
5 Hz à 50 kHz (
dB)
transformateur)
Distorsion harmonique 0,05 % ou moins (à 1 kHz, 4 Ω)
Alimentation électrique par
Filtre passe-bas
80 Hz, 18 dB/oct
impulsions
Alimentation requise
Batterie de voiture, 12 V CC
Entrées
Prises à broche RCA
(masse négative)
Connecteur d' e ntrée haut niveau
Tension d'alimentation 10,5 à 16 V
Plage de réglage du niveau d' e ntrée
Consommation de courant
0,3 à 6 V (prises à broche RCA),
à la sortie nominale : 15 A
2,8 à 12 V (entrée haut niveau)
(4 Ω, 60 W × 2)
Sorties
Bornes de haut-parleurs
Entrée de télécommande : 1 mA
Impédance des haut-parleurs
Dimensions
Environ 312 × 55 × 200 mm (l/h/p)
2 à 8 Ω (stéréo)
parties saillantes et commandes
4 à 8 Ω (en cas d'utilisation comme
exclues
amplificateur en pont)
Poids
Environ 1,8 kg, accessoires non
Sortie maximale
110 W × 2 (à 4 Ω)
compris
350 W (BTL, à 4 Ω)
Accessoires fournis
Vis de montage (4)
Sorties nominales
Cordon d' e ntrée haut niveau (1)
(tension d'alimentation à 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % de DHT)
Cache de protection (1)
60 W × 2 (à 4 Ω)
75 W × 2 (à 2 Ω)
La conception et les spécifications sont sujettes à
150 W (BTL) (à 4 Ω)
modification sans préavis.
Du papier est utilisé pour les cales d' e mballage.
Aucun retardateur de flamme halogéné n' e st utilisé dans la composition des coques.
Aucun retardateur de flamme halogéné n' e st utilisé dans la composition des circuits imprimés.
Especificaciones
Sistema de circuito
Circuito OTL (salida sin
Respuesta de frecuencia de 5 Hz a 50 kHz (
pt dB)
transformador)
Distorsión armónica
0,05 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω)
Suministro de alimentación por
Filtro de paso bajo
80 Hz, 18 dB/oct
impulsos
Requisitos de alimentación
Entradas
Tomas con terminales RCA
Batería de automóvil de cc de 12 V
Conector de entrada de alto nivel
(negativo a masa)
Margen de ajuste de nivel de entrada
Tensión de suministro de alimentación
de 0,3 a 6 V (tomas con terminales
de 10,5 a 16 V
RCA),
Consumo de energía
Con salida nominal: 15 A (4 Ω,
de 2,8 a 12 V (entrada de alto nivel)
60 W × 2)
Salidas
Terminales de altavoz
Entrada remota: 1 mA
Impedancia de altavoz
de 2 a 8 Ω (estéreo)
Dimensiones
Aprox. 312 × 55 × 200 mm (an/al/
de 4 a 8 Ω (si se utiliza como
prf), componentes y controles
amplificador en puente)
salientes excluidos
Salida máxima
110 W × 2 (a 4 Ω)
Masa
Aprox. 1,8 kg, accesorios excluidos
350 W (BTL, a 4 Ω)
Accesorios suministrados
Salida nominal
Tornillos de montaje (4)
(tensión de suministro a 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
Cable de entrada de alto nivel (1)
60 W × 2 (a 4 Ω)
Cubierta protectora (1)
75 W × 2 (a 2 Ω)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
150 W (BTL) (a 4 Ω)
aviso.
Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
Unit: mm
312
55
251
Unité: mm
Unidad: mm
251
ø 6
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR indicator
The fuse is blown.  Replace the fuse with a new one.
does not light up.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
 The connected car audio unit is not turned on.
 Turn on the car audio unit.
 The system employs too many amplifiers.  Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR indicator will
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
 Rectify the cause of the short.
change from green to red.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are securely
connected.
The unit heats up abnormally.
 The unit becomes abnormally hot.
 Use speakers with suitable impedance.
 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
 Make sure to place the unit in a well ventilated location.
 The sound is interrupted.
The thermal protector is activated.  Reduce the volume.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
Alternator noise is heard.
 Keep the wires away from the cords.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker wires are touching the car chassis.
 Keep the wires away from the car chassis.
The sound is muffled.
The LPF switch is set to the "ON" position.
By default, the LPF switch is in "ON" position.
 When connecting the full range speaker, set to "OFF" position.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.
Guide de dépannage
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre de l'utilisation
de votre appareil.
Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d'utilisation.
Problème
Cause/Solution
L'indicateur POWER/PROTECTOR ne
Le fusible est grillé.  Remplacez le fusible par un fusible neuf.
s'allume pas.
Le fil de masse n' e st pas connecté correctement.
 Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la carrosserie.
La tension entrant sur la borne de commande à distance est trop faible.
 L'autoradio raccordé n' e st pas sous tension.  Mettez l'autoradio sous tension.
 Le système utilise trop d'amplificateurs.  Utilisez un relais.
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 à 16 V).
L'indicateur POWER/PROTECTOR passe
Coupez l'interrupteur d'alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-circuitées.
 Remédiez à la cause du court-circuit.
du vert au rouge.
Coupez l'interrupteur d'alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-parleur et
le câble de masse sont correctement branchés.
L'appareil chauffe de façon anormale.
 L'appareil chauffe de façon
 Utilisez des haut-parleurs d'une impédance appropriée.
anormale.
 2 à 8 Ω (stéréo), 4 à 8 Ω (en cas d'utilisation comme amplificateur à pont).
 Installez l'appareil dans un endroit bien aéré.
 Le son est interrompu.
Le protecteur thermique est activé.  Réduisez le volume.
L'alternateur émet un bruit.
Les câbles d'alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
 Eloignez les câbles d'alimentation des câbles à broches RCA.
Le fil de masse n' e st pas connecté correctement.
 Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la carrosserie.
Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
 Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.
Le son est étouffé.
Le Commutateur LPF est réglé à la position « ON ».
Le réglage par défaut du Commutateur LPF est « ON ».
 Lors du raccordement du haut-parleur à gamme étendue, réglez ce commutateur
sur « OFF ».
Le son est trop faible.
La commande de réglage LEVEL est mal réglée. Tournez la commande de réglage
LEVEL dans le sens des aiguilles d'une montre.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
Causa/Solución
El indicador POWER/PROTECTOR no se
El fusible se ha fundido.  Sustitúyalo por otro nuevo.
ilumina.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
 No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado.  Actívelo.
 El sistema emplea demasiados amplificadores.  Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
El indicador POWER/PROTECTOR
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las
cambia de verde a rojo.
salidas de altavoz.  Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el de
toma a tierra estén conectados firmemente.
La unidad se calienta de forma exagerada.
 La unidad se calienta de forma
 Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
exagerada.
 de 2 a 8 Ω (estéreo), de 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en
puente).
 Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
 El sonido se interrumpe.
Se ha activado el protector térmico.  Reduzca el volumen.
Se escucha ruido del alternador.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los cables
con terminales RCA.
 Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del automóvil.
 Manténgalos alejados del chasis.
El sonido se amortigua.
El interruptor LPF está ajustado en la posición "ON".
De forma predeterminada, el interruptor LPF se encuentra en la posición "ON".
 Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la posición "OFF".
El sonido es demasiado bajo.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el
sentido de las agujas del reloj.
Location and Function of Controls
 POWER/PROTECTOR indicator
 LPF switch
Lights up in green during operation.
When the LPF switch is set to ON, the Low-pass
When the PROTECTOR is activated the indicator
filter (80 Hz) is effective.
will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated refer to the
Troubleshooting Guide.
 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control.
Turn it in the clockwise direction when the output
level of the car audio unit seems low.
Emplacement et fonction des commandes
 Indicateur POWER/PROTECTOR
 Commutateur LPF
S'allume en vert en cours de fonctionnement.
Lorsque le commutateur LPF est réglé sur ON, le
Lorsque PROTECTOR est activé, l'indicateur passe
filtre passe-bas (80 Hz) est activé.
du vert au rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous au
Guide de dépannage.
 Commande de réglage LEVEL
Le niveau d' e ntrée peut se régler avec cette
commande. Tournez cette commande dans le sens
des aiguilles d'une montre lorsque le niveau de
sortie de l'auto-radio semble faible.
Ubicación y función de los controles
 Indicador POWER/PROTECTOR
 Interruptor LPF
Se ilumina en verde durante el uso.
Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se
Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de
activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
verde a rojo.
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de
solución de problemas.
 Control de ajuste LEVEL
Mediante este control se puede ajustar el nivel de
entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si
el nivel de salida del sistema de audio para
automóvil parece bajo.
LPF
(80Hz)
POWER/
OFF
ON
PROTECTOR
1
2
0.5
4
6
0.3V
LEVEL
Precautions
This unit is designed for negative ground 12 V DC
Warning
operation only.
When replacing the fuse, be sure to use one matching
Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω
the amperage stated above the fuse holder. Never use a
(4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).
fuse with an amperage rating exceeding the one
Do not connect any active speakers (with built-in
supplied with the unit as this could damage the unit.
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct sunlight or
hot air from the heater.
— rain or moisture.
— dust or dirt.
If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car, allow
the unit to cool down before use.
* Protection circuit
When installing the unit horizontally, be sure not to
This amplifier is provided with a protection circuit that
cover the fins with the floor carpet etc.
operates in the following cases:
— when the unit is overheated
If this unit is placed too close to the car audio unit or
— when a DC current is generated
aerial, interference may occur. In this case, relocate
— when the speaker terminals are short-circuited.
the amplifier away from the car audio unit or aerial.
The colour of the POWER/PROTECTOR indicator will change
If no power is being supplied to the car audio unit,
from green to red, and the unit will shut down.
check the connections.
If this happens, turn off the connected equipment, take out
This power amplifier employs a protection circuit* to
the cassette tape or disc, and determine the cause of the
protect the transistors and speakers if the amplifier
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
malfunctions. Do not attempt to test the protection
unit cools down before use.
circuits by covering the heat sink or connecting
improper loads.
If you have any questions or problems concerning your
Do not use the unit on a weak battery as its optimum
unit that are not covered in this manual, please consult
performance depends on a good power supply.
your nearest Sony dealer.
For safety reasons, keep your car audio unit volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
such a case, consult your nearest Sony dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of
Notice for customers: the following information
electrical and electronic equipment. By ensuring this
is only applicable to equipment sold in countries
product is disposed of correctly, you will help prevent
applying EU directives
potential negative consequences for the environment
The manufacturer of this product is Sony Corporation,
and human health, which could otherwise be caused
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. The
by inappropriate waste handling of this product. The
Authorized Representative for EMC and product safety
recycling of materials will help to conserve natural
is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
resources. For more detailed information about
70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
recycling of this product, please contact your local
matters please refer to the addresses given in separate
Civic Office, your household waste disposal service or
service or guarantee documents.
the shop where you purchased the product.
Précautions
Avertissement
Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement
sur un courant de 12 V CC avec masse négative.
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un
Utilisez des haut-parleurs d'une impédance
fusible dont la capacité en ampères correspond à celle
appropriée de 2 à 8 Ω (stéréo), 4 à 8 Ω (en cas
inscrite sur le porte-fusible.
d'utilisation comme amplificateur en pont).
N'utilisez jamais de fusible dont la capacité dépasse
Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
celle du fusible fourni avec l'appareil car cela pourrait
amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs
endommager l'appareil.
de cet appareil. Cela risquerait en effet
d' e ndommager les haut-parleurs actifs.
N'installez pas l'appareil dans des endroits soumis :
— à des températures élevées, comme en plein soleil
ou près du chauffage ;
— à la pluie ou à l'humidité ;
— à la poussière ou à la saleté.
Si votre voiture est garée en plein soleil et que la
température a considérablement augmenté à
l'intérieur de l'habitacle, laissez l'appareil refroidir
* Circuit de protection
avant de l'utiliser.
Cet amplificateur est fourni avec un circuit de protection qui
Si vous installez l'appareil à l'horizontale, ne
entre en fonction dans les cas suivants :
recouvrez pas les ailettes de ventilation avec le tapis
— lorsque l'appareil est en surchauffe ;
de sol ou quoi que ce soit d'autre.
Si cet appareil est placé trop près de l'autoradio ou de
— lorsqu'un courant continu est généré ;
— lorsque les bornes de haut-parleur sont court-circuitées.
l'antenne, il se peut que des interférences se
La couleur de l'indicateur POWER/PROTECTOR passe du vert
produisent. Dans ce cas, éloignez l'amplificateur de
au rouge et l'appareil se met hors tension.
l'autoradio ou de l'antenne.
Dans ce cas, éteignez les appareils raccordés, retirez la
Si l'autoradio n' e st pas alimenté, vérifiez les
cassette ou le disque et déterminez l'origine du problème. Si
raccordements.
Cet amplificateur de puissance est équipé d'un circuit
l'amplificateur est en surchauffe, attendez qu'il refroidisse
avant d'utiliser l'appareil.
de protection* conçu pour protéger les transistors et
les haut-parleurs en cas de défaillance de
Si vous avez des questions ou des problèmes
l'amplificateur. N' e ssayez pas de tester l' e fficacité des
concernant votre appareil qui ne sont pas abordés dans
circuits de protection en recouvrant le dissipateur
ce mode d' e mploi, adressez-vous à votre distributeur
thermique ou en effectuant de mauvais
Sony le plus proche.
raccordements.
N'utilisez pas l'appareil avec une batterie faible, car sa
performance optimale dépend d'une bonne
alimentation en électricité.
Pour des raisons de sécurité, maintenez le volume de
l'autoradio à un niveau modéré afin d' e ntendre les
bruits extérieurs.
Remplacement du fusible
Traitement des appareils électriques
Si le fusible fond, vérifiez les connexions de
et électroniques en fin de vie
l'alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible fond
(Applicable dans les pays de l'Union
de nouveau après avoir été remplacé, cela peut révéler
Européenne et aux autres pays
une défaillance interne de l'appareil. Dans ce cas,
européens disposant de systèmes de
consultez votre distributeur Sony le plus proche.
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
Avis à l'intention des clients: les informations
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un
suivantes s'appliquent uniquement aux appareils
point de collecte approprié pour le recyclage des
vendus dans des pays qui appliquent les
équipements électriques et électroniques. En s'assurant
directives de l'Union Européenne
que ce produit est bien mis au rebut de manière
Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-
appropriée, vous aiderez à prévenir les
1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant
conséquences négatives potentielles pour
agréé en matière de normes CEM et de sécurité des
l' e nvironnement et la santé humaine. Le recyclage des
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
Pour toute information supplémentaire au sujet du
demande d' e ntretien ou de garantie, veuillez écrire aux
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
adresses spécifiées dans les documents d' e ntretien ou
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
de garantie séparés.
avez acheté le produit.
Precauciones
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc
Advertencia
de 12 V negativo a masa.
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a
amperaje coincida con el especificado en el
8 Ω cuando se utilice como amplificador en puente).
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
No conecte altavoces activos (con amplificadores
amperaje superior al del suministrado con la unidad,
incorporados) a los terminales de altavoz de la
ya que podría dañar la unidad.
unidad, ya que puede dañar dichos altavoces.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
— altas temperaturas, como a la luz solar directa o al
aire caliente de la calefacción.
— lluvia o humedad
— suciedad o polvo.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se
produce un considerable aumento de temperatura en
el interior, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
* Circuito de protección
Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de no
Este amplificador dispone de un circuito de protección que
se activa en los siguientes casos:
cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
— Si la unidad se calienta excesivamente.
Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de
— Si se genera corriente de cc.
audio para automóvil o de la antena, pueden
— Si se produce un cortocircuito en los terminales de
producirse interferencias. En este caso, instale el
altavoz.
amplificador alejado de dichos dispositivos.
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de
Si el sistema de audio para automóvil no recibe
verde a rojo y la unidad se desactivará.
alimentación, compruebe las conexiones.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la
Este amplificador de potencia emplea un circuito de
cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de
protección* para proteger los transistores y los
funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,
altavoces en caso de que dicho amplificador presente
espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a
fallos de funcionamiento. No intente someter a
utilizarla.
prueba los circuitos de protección cubriendo el
disipador de calor o conectando cargas inadecuadas.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya
problema relativos a la unidad que no se traten en este
que el rendimiento óptimo de dicha unidad depende
manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony
de un buen suministro de alimentación.
más próximo.
Por razones de seguridad, mantenga el volumen del
sistema de audio para automóvil en un nivel
moderado de forma que sea posible oír los sonidos
del exterior del automóvil.
Sustitución del fusible
Tratamiento de los equipos eléctricos
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
y electrónicos al final de su vida útil
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de
(aplicable en la Unión Europea y en
nuevo después de sustituirlo, es posible que exista un
países europeos con sistemas de
fallo de funcionamiento interno. En este caso, póngase
recogida selectiva de residuos)
en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
Aviso para los clientes: la información siguiente
correspondiente punto de recogida de equipos
resulta de aplicación solo a los equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
comercializados en países afectados por las
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
directivas de la UE
prevenir las consecuencias negativas para el medio
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante
la incorrecta manipulación en el momento de
autorizado para EMC y la seguridad de productos es
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier servicio o
información detallada sobre el reciclaje de este
tema relacionado con la garantía, utilice la dirección
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
que encontrará en los documentos adjuntos de servicio
punto de recogida más cercano o el establecimiento
o de garantía.
donde ha adquirido el producto.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XM-GTX6020

  • Page 1 Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-circuitées. LEVEL  Remédiez à la cause du court-circuit. Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7- appropriée, vous aiderez à prévenir les du vert au rouge. 1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant conséquences négatives potentielles pour...
  • Page 2 Connections / Connexions / Conexiones Table of crossover values for 6 dB/octave Notes Input Connections / Connexions d’entrée / Conexiones de entrada Speaker Connections  When using passive crossover networks in a multi-speaker Make the terminal connections as illustrated below. (4 Ω) (Speaker Connections ) system, care must be taken as the speaker system’s Procédez aux connexions des bornes comme illustré...