Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MSM14...GB
MSM24...GB
MSM26...GB
en
Instruction manual
ms
Arahan pengendalian
zf
使用說明書
zh
使用说明书
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MSM14...GB

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM14...GB MSM24...GB MSM26...GB Instruction manual Arahan pengendalian 使用說明書 使用说明书 ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Page 2 en  English  ms  Bahasa Melayu  繁體中文 zf  简体中文 zh  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 3: Intended Use

      Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed,  the manufacturer’s liability for any resulting damage will be  excluded. This appliance is designed for the preparation of normal household  quantities in the home, or in household-like, non-commercial envi- ronments. Household-like environments include staff kitchens in  shops, offices, agricultural and other small businesses or for use  by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and  similar residential facilities. The appliance is only suitable for cutting or mixing food. The appli- ance is not suitable for preparing mashed potatoes (or purées of  foods with a similar consistency). It must not be used for processing  other substances/objects. Use the appliance only with original  parts and accessories. Do not place the appliance on or near hot ...
  • Page 4: Table Of Contents

    W Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use  ..........3 further information about our products Safety instructions ........3 on our web page. Overview.............5 Before using for the first time......5 The blender feet .........5 Operation  ............5 Care and daily cleaning ......6...
  • Page 5: Overview

    Mini blender foot ing soups. 4 Blender jug with scale*   ■ The blender feet are not suitable for  a Freshness lid* preparing purées consisting solely  5 Universal cutter* of potatoes or foods with a similar  (separate operating instructions) consistency. 6 Whisk*   ■ For this purpose, use a Bosch hand  (separate operating instructions) blender with the “ProPuree” masher  * Depending on the model attachment.   ■ Cut food into large pieces prior to  The operating instructions refer to different  processing. Cut up into smaller pieces  models of the appliance. An overview is  when using the mini blender foot. provided on the pages that feature the ...
  • Page 6: Care And Daily Cleaning

    Care and daily cleaning  Care and daily cleaning Attention!   ■ The blender foot must be securely  The appliance must be thoroughly cleaned  connected to the base unit. The blender  after each use. foot must not wobble or fall over. W Risk of electric shock!   ■ We recommend that the appliance is not    ■ Disconnect the power cord from the  switched on for longer than is necessary  socket prior to cleaning. to process the ingredients.   ■ Never immerse the base unit in liquids    ■ Solid foods such as apples, potatoes  and do not clean in the dishwasher. and fish must be cut up and soft cooked  prior to processing. Use the universal  Attention! cutter for cutting/chopping raw food    ■ Do not use any cleaning agents  (onions, garlic, herbs, etc.).
  • Page 7: Recipes For The Standard/Stainless Steel Blender Foot

      Recipes for the standard/stainless steel blender foot Recipes for the standard/ Blended milk drinks   – 1 glass of milk stainless steel blender foot   – 6 large strawberries or  10 raspberries or  Mayonnaise 1 banana (sliced)   – 1 egg (egg yolk and egg white)   ■ Put all ingredients in a jug.   – 1 tbs. mustard   ■ Blend to the desired consistency.   – 1 tbs. lemon juice or vinegar   ■ Sugar according to taste.  ...
  • Page 8: Disposal

    Disposal  Mayonnaise   – 1 egg yolk (15 g) from a small egg   – 10 g vinegar   – 100 ml oil   – 5 g lemon juice   – 5 g mustard   – Salt and pepper to taste Ingredients must be at the same  temperature!   ■ Put all ingredients in a small jug.   ■ Place the mini blender foot on the base  of the jug and blend until the mixture  emulsifies.   ■ Slowly raise the switched on blender  as far as the upper edge of the mixture  and lower again until the mayonnaise is  ready. Disposal Dispose of packaging in an environ- mentally-friendly manner. This    a ppliance is labelled in accordance  with European Directive 2012/19/EU ...
  • Page 9: Pengendalian Mengikut Peraturan

    Pengendalian mengikut peraturan Pengendalian mengikut peraturan Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan! Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat. Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas  dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan  yang berlaku. Perkakas ini direka bentuk untuk memproses  kuantiti isi rumah biasa di rumah atau kuantiti yang serupa dalam  penggunaan bukan perindustrian. Penggunaan bukan perindustrian  termasuklah umpamanya penggunaan dalam dapur pekerja di  kedai, pejabat, pertanian dan perniagaan komersial yang lain, dan  juga digunakan oleh tetamu di rumah penginapan, hotel kecil dan  tempat kediaman yang serupa. Perkakas ini hanya sesuai untuk  memotong kecil dan mencampurkan bahan makanan. Perkakas ini  tidak sesuai untuk penyediaan kentang lecek (atau melenyet bahan  makanan yang mempunyai konsistensi yang sama). Ia tidak boleh  digunakan untuk memproses objek atau bahan yang lain. Gunakan  perkakas ini hanya dengan bahagian dan alat ganti yang tulen.  Jangan letak perkakas di atas atau berdekatan dengan permukaan  panas, seperti. plat panas. Bekas pengadun tidak sesuai digunakan  di dalam ketuhar gelombang mikro. Perkakas ini boleh digunakan  oleh orang dengan kekurangan keupayaan fizikal, deria atau metal,  atau kekurangan pengalaman dan/atau pengetahuan dibawah  selian atau telah dilatih mengikut keselamatan pengendalian  peralatan ini dan memahami kesan bahayanya. Kanak-kanak  hendaklah dijauhkan daripada perkakas dan kabel penyambungan  serta tidak dibenarkan mengendalikan perkakas ini. Kanak-kanak ...
  • Page 10 W Risiko lemas Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan bahan pembungkusan. Kandungan Tahniah kerana membeli peralatan Bosch baru anda. Anda boleh Pengendalian mengikut peraturan....9 mendapatkan maklumat lanjut tentang Arahan keselamatan........9 produk kami di halaman web kami. Sepintas lalu ..........11 Sebelum penggunaan kali pertama  ..11 Tapak pencampur ........11 Pengendalian..........12 Penjagaan dan pembersihan harian..12...
  • Page 11: Sepintas Lalu

    (arahan pengendalian berasingan) sup.  * bergantung kepada model   ■ Tapak pengandun tidak sesuai untuk  Arahan pengendalian menerangkan  penyedian puri, yang terdiri hanya  penggunaan berbeza bagi peralatan.  daripada kentang atau bahan makanan  Pada halaman gambar terdapat abstrak.  yang mempunyai konsistensi yang  X Rajah D sama. Jika aksesori tidak disertakan dalam    ■ Dengan itu, anda perlu menggunakan  pakej produk, ia boleh dipesan melalui  pengadun tangan Bosch bersama  perkhidmatan pelanggan: lekapan pelecek "ProPuree". Aksesori   ■ Potong kecil bahan makanan sebelum  tempahan penyediaan. Bagi penggunaan tapak  Bekas pengadun 00481139 pengadun mini, gunakan ketulan yang  lebih kecil. Pemotong kecil universal 12009171 Pemukul telur 00750665 Tapak pengadun standard / keluli tahan karat Dengan pemotong kecil universal anda ...
  • Page 12: Pengendalian

    Pengendalian Pengendalian 7. Tekan butang menghidupkan. Peralatan  akan hidup selagi butang menghidupkan  W Risiko lecur! ditekan. Berhati-hati semasa menyediakan bahan  8. Setelah bahan campuran menjadi  adunan panas. Bahan adunan panas  konsistensi yang dikehendaki, lepaskan  boleh terpercik keluar semasa penyediaan.  butang menghidupkan. Biarkan bahan adunan yang dimasak sejuk  9. Tanggalkan plag. pada suhu 80°C atau lebih rendah sebelum  Tip: menyediakannya.   ■ Bagi mengelakkan terpercik, rendamkan  W Risiko kecederaan! bilah tapak pengadun sepenuhnya ke  Selepas mematikan perkakas, tunggu  dalam bahan campuran. sehingga pisau tapak pengadun berhenti    ■ Bagi bahan makanan yang cair, rendam  sepenuhnya. tapak pengadun dan pegang sedikit  Jangan sesekali menyentuh bilah tapak  condong, bagi mencapai campuran  pengadun.  yang sekata dan untuk mengelakkan ...
  • Page 13: Resepi Untuk Tapak Pengadun Standard / Keluli Tahan Karat

    Resepi untuk tapak pengadun standard / keluli tahan karat Sup sayur 4. Biarkan tapak pengadun kering  dalam keadaan menegak (bilah tapak    – 300 g kentang pengadun ke atas) supaya air yang    – 200 g lobak masuk dapat mengalir keluar.   – 1 batang kecil saderi   – 2 biji tomato Tip:    – 1 biji bawang   ■ Bagi memudahkan pembersihan,    – 50 g mentega pegang tapak pengadun di dalam bekas    – 2 l air yang mengandungi air bersih, selepas    – Garam dan lada secukup rasa. penggunaannya, dan tekan butang    ■ Buang kulit biji tomato. menghidupkan seketika beberapa kali.
  • Page 14: Resepi Untuk Tapak Pengadun Mini

    Resepi untuk tapak pengadun mini Resepi untuk tapak   ■ Masukkan semua ramuan ke dalam  bekas kecil. pengadun mini   ■ Letak tapak pencampur mini di atas  Resepi ini direka bentuk khas untuk  lantai bekas dan adunkan sehingga  penyediaan kuantiti kecil dengan  campuran teremulsi. penggunaan tapak pengadun mini. Potong    ■ Naikkan dan kemudian turunkan  kecil ramuan dan sediakan di dalam  pengadun yang hidup sehingga ke  bekaskecil dengan diameter kira-kira  bahagian atas campuran sehingga  45-60 mm.  mayones terbentuk. Makanan bayi Arahan tentang pelupusan   – 30 g kentang   – 30 g lobak Alat ini bersesuaian dengan garis    – 30 g daging anak lembu panduan Eropa 2012/19/EU tentang ...
  • Page 15 使用須知 使用須知 仔細閱讀並妥善保管本說明書, 以備日後使用! 將本機轉交給他人使用 時, 請將本說明書一併轉交。 若不遵守本機的正確使用規程, 由此造成的任何損失, 製造商將不負任 何責任。 本機專為處理家庭或家庭式用量而設計, 非商業用途。 家庭式用途包括 用於店鋪、 辦公室、 農業和其他商業企業的員工廚房, 以及供小型旅社、 旅館和類似住宿設施中的旅客使用。 本機僅適用於切碎或混合食材。 本機不適用於製作純馬鈴薯泥 (或類似 的泥狀食材) 。 不得將其用於處理其他物質或物體。 本機僅限與原廠零件 和配件一同使用。 請勿將本機置於高溫表面 (例如電磁爐) 上 或其附近。 攪拌杯不適用於微波爐。 凡身體、 感官或智力有缺陷之人士及缺乏相關經驗和╱或知識之人士, 應在負責安全使用機器人員的監督或指導下, 瞭解使用機器可能帶來 的危險後, 方能使用本機。 請勿讓兒童靠近本機和電源線, 且不得讓兒童 操作本機。 請勿讓兒童玩耍本機。 兒童不得對本機進行清潔和保養。 安全須知...
  • Page 16 目錄 第一次使用前 感謝您購買新的 Bosch 電器。 您可以在我們 的網頁上找到與我們的產品有關的進一步資 使用新機前, 請先將包裝完全拆開, 清潔並檢 訊。 查機器是否完好未損壞。 注意! 目錄 絕對不能使用已損壞的機器! 1. 從包裝中取出主機和所有配件。 使用須知 ���������������������������������������������� 15 2. 去除包裝材料。 安全須知 ���������������������������������������������� 15 3. 檢查零件是否完整。 X 圖 A / D 產品一覽 ���������������������������������������������� 16 4. 檢查所有零件是否有明顯損壞。 第一次使用前 ���������������������������������������� 16 5. 第一次使用前, 請先徹底清潔並擦乾所...
  • Page 17 維護和日常清潔 ■ 建議處理完食材後應立即關機, 勿讓其長 注意事項: 時間處於開機狀態。 ■ 為了方便清洗, 請在使用完本機後, 將攪拌 ■ 使用本機處理蘋果、 馬鈴薯或肉類等固體 桿浸入有清水的容器內, 迅速按一下啟動 食材前, 務必先將這類食材切碎並加以煮 按鈕, 將此動作重複數次。 軟。 多功能切碎器可將生鮮食材 (洋蔥、 大 ■ 处理某些食材時, 例如 紫甘藍或胡蘿蔔可 蒜、 香草等) 切碎╱攪碎。 能導致塑胶零件變色。 使用幾滴食用油可 清除這類變色。 X 圖 B 1. 請先準備所需的食材。 將大塊食材先行切 標準型╱不鏽鋼攪拌桿專用食 碎。 譜...
  • Page 18 迷你攪拌桿專用食譜 可麗餅麵糊 美乃滋 – 250 毫升牛奶 – 1 個雞蛋 (小) 的蛋黃 (15 公克) – 1 個雞蛋 – 10 公克醋 – 100 公克麵粉 – 100 毫升食用油 – 25 克溶化並冷卻的牛油 – 5 公克檸檬汁 ■ 將所有配料按先後順序放入攪拌杯中。 – 5 公克芥末醬 ■ 將其攪拌成平滑的麵糊。 – 鹽和胡椒適量 所有配料的溫度須一致! 奶昔 ■ 將所有配料放入小型攪拌杯內。 – 1 杯牛奶 ■ 將迷你攪拌桿放入攪拌杯的底部攪拌, 直 – 6 個大草莓, 或 到所有配料混合乳化為止。...
  • Page 19 使用范围 使用范围 仔细阅读使用说明书, 并保存本说明书以备以后使用! 机器转让给他人 使用时, 请将本说明书一并转让。 若不遵守本机器正确使用的规程, 生产厂家将对由此而造成的损失不 负任何责任。 本机器专为处理家庭或家庭式用量而设计, 非商业用途。 家庭式用途包 含如店铺、 办公室、 农业以及其他商业场所的员工厨房, 并提供小型旅馆 和类似住宿设施的旅客使用。 本机器仅适用于切碎或混合食材。 本机器 不适用于制备纯土豆泥 (或类似的泥状食材) 。 不得将其用于加工其他物 质或物体。 本机器仅限与原厂零件和附件一同使用。 请勿将机器置于高 温表面 (例如电炉) 上 或其附近。 搅拌杯不适用于微波炉。 凡身体、 感官 或智力有缺陷的人士以及缺乏相关经验和知识的人士, 应在负责安全 使用机器人员的监督或指导下, 了解使用机器可能带来的危险后, 方能 使用本机器。 请勿让儿童靠近本机器和电源线, 且不得让儿童操作本机 器。...
  • Page 20 内容 首次使用前 感谢您购买新的 Bosch 电器。 关于我们设备 的详细信息请你登陆我们的网 站查询。 使用新机器前, 请先将包装完全拆开, 清洁并 内容 检查机器是否完好未损坏。 注意! 使用范围 ���������������������������������������������� 19 绝对不能运行损坏的机器! 安全须知 ���������������������������������������������� 19 1. 从包装中取出主机和所有附件。 产品概览 ���������������������������������������������� 20 2. 去除包装材料。 首次使用前 ������������������������������������������� 20 3. 检查所有零件是否完整。 X 图 A / D 搅拌头 �������������������������������������������������� 20 4.
  • Page 21 维护和日常清洁 注意! 3. 请用肥皂水和软布或海绵清洁附件, 或放 ■ 搅拌头应与主机固定连接在一起。 不得摇 入洗碗机洗涤。 晃搅拌头或造成其掉落。 4. 请将搅拌头垂直放置 (搅拌头刀片向上) 晾 ■ 建议加工完食材后立即关机, 勿让其长时 干, 才能使渗入机器内部的水流出。 间处于开机状态。 注意事项: ■ 使用本机器加工苹果、 土豆或肉类等固体 ■ 为了方便清洁, 请在使用完本机器后, 将搅 食材前, 务必先将这类食材切碎并加以煮 拌头浸入有清水的容器内, 迅速按一下启 软。 使用多功能切碎器可将生鲜食材 (洋 动按钮, 将此动作重复数次。 葱、 大蒜、 香草等) 切碎╱搅碎。 ■...
  • Page 22 迷你搅拌头专用食谱 可丽饼面糊 蛋黄酱 – 250 毫升牛奶 – 1 个鸡蛋 (小) 的蛋黄 (15克) – 1 个鸡蛋 – 10 克醋 – 100 克面粉 – 100 毫升食用油 – 25 克融化并冷却的黄油 – 5 克柠檬汁 ■ 将所有配料按先后顺序放入搅拌杯中。 – 5 克芥末酱 ■ 将其搅拌成平滑的面糊。 – 盐和胡椒适量 所有配料的温度须一致! 奶昔 ■ 将配料放入小型搅拌杯中。 – 1 杯牛奶 ■ 将迷你搅拌头放入搅拌杯的底部搅拌, 直 – 6 个大草莓, 或 到所有配料混合乳化为止。...
  • Page 23   ‫التخﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬا ﺯ‬ 6 – ar   ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬  ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية‬  ‫اﻷﻭربية الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية‬  ‫ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية الﻘديﻣة‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد‬  ‫تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ االتﺣاد اﻷﻭربﻲ‬  ‫بخﺻﻭﺹ استعادﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة ﻭإﻋادﺓ‬  ‫استﻐﻼلﻬا. ﻗﻭﻣﻲ باستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬  ‫لﻣعرﻓة اﺣدﺙ االﻧﻅﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠﺹ‬ .‫ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة‬ ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬  ‫يتم تﺣديد شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧا‬ .‫ﻓﻲ الدﻭلة التﻲ يتم ﻓيﻬا بيﻊ الﺟﻬاﺯ‬  ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الشرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬  ‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اشتريت ﻣﻧﻪ الﺟﻬاﺯ. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬  ‫ﻓاتﻭرﺓ ﺃﻭ إيﺻاﻝ الشراء ﻓﻲ ﺣاﻝ ﺃﺻاﺏ ﺟﻬاﺯﻙ ﺃﻱ‬ .‫ﻁارﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣاﻥ‬ .‫ﻧﺣتﻔﻅ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء ﺃية تعديﻼت‬  ...
  • Page 24 ar – 5  ‫ﻭﺻﻔات لﺫراﻉ الخﻠﻁ الﺻﻐير‬   ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ ﻟﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺧﻠﻁ ﺍﻟﺻﻐﻳﺭ‬ ‫ﺣﺳﺎء ﺍﻟﺧﺿﺭﻭﺍﺕ‬ ‫003 ﺟم بﻁاﻁﺱ‬   –  ‫ﻫﺫﻩ الﻭﺻﻔات ﻣخﺻﺻة ﻹﻋداد ﻛﻣيات ﺻﻐيرﺓ‬ ‫002 ﺟم ﺟﺯر‬   –  ‫باستخدام ﺫراﻉ الخﻠﻁ الﺻﻐير. ﻗم بتﻘﻁيﻊ اﻹﺿاﻓات‬ ‫1 ﻗﻁعة ﻛرﻓﺱ ﺻﻐيرﺓ‬   –  ‫ﻗﻁ ع ًا ﺻﻐيرﺓ ﻭﻗم بﻣعالﺟتﻬا ﻓﻲ ﻭﻋاء ﺿيﻕ ﻗﻁرﻩ‬ ‫2 ﻗﻁعتيﻥ ﻁﻣاﻁم‬   – .‫ﺣﺟﻣﻪ 06-54 ﻣﻠم‬ ‫1 ﻗﻁعة بﺻﻝ‬   – ‫ﻏﺫﺍء ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ‬ ‫05 ﺟم ﺯبدﺓ‬   – ‫03 ﺟم بﻁاﻁﺱ‬   – ‫2 لتر ﻣاء‬...
  • Page 25   ‫العﻧاية ﻭالتﻧﻅيﻑ اليﻭﻣ ﻲ‬ 4 – ar    ‫اترﻙ ﺫراﻉ الخﻠﻁ تﺟﻑ ﻭﻫﻲ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻣستﻘيم‬  ‫استﻣر ﻓﻲ تﺛبيت ﺫراﻉ الخﻠﻁ ﻭترﻛيﺏ الﺟﻬاﺯ‬  ،(‫)تﻛﻭﻥ سﻛيﻥ ﺫراﻉ الخﻠﻁ ﻣﻭﺟﻬة إلﻰ ﺃﻋﻠﻰ‬  ‫اﻷساسﻲ ﻋﻠﻰ ﺫراﻉ الخﻠﻁ ﻭإدارتﻪ ﻓﻲ اتﺟاﻩ‬  ‫ﺣتﻰ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﻧساﺏ الﻣاء الﺫﻱ تﻭﻏﻝ ﻓيﻬا‬ .‫ﻋﻘارﺏ الساﻋة، إلﻰ ﺃﻥ يﺛبت ﻛﻼ الﺟﺯﺃيﻥ‬ .‫لﻠخارﺝ‬ .‫ﺃدخﻝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ الﻣﻘبﺱ‬  ‫ﻗم بتﺛبيت الﺟﻬاﺯ باليد ﻭتﻐﻁيﺱ ﺫراﻉ الخﻠﻁ. ﻗم‬ :‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ .‫بتﺛبيت الﻭﻋاء باليد اﻷخرﻯ بشﻛﻝ ﺁﻣﻥ‬  ‫تيسيرً ا لﻠتﻧﻅيﻑ ﻓﻘم بعد االستعﻣاﻝ بﻭﺿﻊ ﺫراﻉ‬   ■   ً ‫اﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر التشﻐيﻝ. يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻣشﻐﻼ‬  ‫الخﻠﻁ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻋاء بﻪ ﻣاء ﻧﻅيﻑ ﻣﻊ الﺿﻐﻁ‬ .‫ﻁالﻣا ﺃﻥ ﺯر التشﻐيﻝ ﻣﺿﻐﻭﻁ ً ا‬ .‫الﻣتﻛرر ﻋﻠﻰ ﺯر التشﻐيﻝ لﻔترﺓ ﻗﺻيرﺓ‬  ‫بﻣﺟرد ﺃﻥ يﺻﻝ الخﻠيﻁ إلﻰ درﺟة الﻘﻭام‬  ‫ﻋﻧد ﻣعالﺟة بعﺽ الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية، ﻣﺛﻝ الﻛرﻧﺏ‬   ■ .‫الﻣرﻏﻭﺏ، ﻗم بتﺣرير ﺯر التشﻐيﻝ‬  ‫اﻷﺣﻣر ﺃﻭ الﺟﺯر، تﺣدﺙ تﻐيرات ﻓﻲ لﻭﻥ‬ .‫اﻧﺯﻉ الﻛابﻝ‬  ‫اﻷﺟﺯاء البﻼستيﻛية. ﻫﺫﻩ التﻐيرات يﻣﻛﻥ إﺯالتﻬا‬ .‫باستخدام بعﺽ ﻗﻁرات ﺯيت الﻁعام‬ :‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬  ‫تﺟﻧ...
  • Page 26  ‫الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية الﺻﻠبة، ﻣﺛﻝ التﻔاﺡ ﺃﻭ البﻁاﻁﺱ ﺃﻭ‬   ■  ،‫ﺃﺫرﻉ الخﻠﻁ ﻣﺻﻣﻣة لتﻘﻁيﻊ ﻭخﻠﻁ الﻣايﻭﻧيﺯ‬   ■  ‫الﻠﺣم يتعيﻥ ﻗبﻝ ﻣعالﺟتﻬا ﺃﻥ يتم تﻔتيتﻬا ﻭﻁبخﻬا‬  ‫ﻭالﺻﻠﺻة، ﻭالﻣشرﻭبات الﻣخﻠﻭﻁة، ﻭﻁعام‬  ‫لتﺻبﺢ ﻁرية. لﻐرﺽ التﻔتيت/الﻬرﺱ لﻠﻣﻭاد‬  ‫اﻷﻁﻔاﻝ، ﻭالﻔاﻛﻬة ﻭالخﺿرﻭات الﻣسﻠﻭﻗة، ﻭﻛﺫلﻙ‬  (...،‫الﻐﺫاﺋية الﻧيﺋة )البﺻﻝ، الﺛﻭم، اﻷﻋشاﺏ‬ .‫لﻬرﺱ الﺣساء‬ .‫ﻓاستعﻣﻝ الﻘﻁاﻋة ﻣتﻧﻭﻋة االستخدام‬  ‫ﺃﺫرﻉ الخﻠﻁ ﻏير ﻣﺻﻣﻣة ﻹﻋداد الﻬريﺱ‬   ■  ‫الﺫﻱ يتﻛﻭﻥ ﻣﻥ البﻁاﻁﺱ ﻓﻘﻁ ﺃﻭ اﻷﻁعﻣة‬ B ‫   ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬Y .‫الﻣشابﻬة ﻓﻲ الﺻﻼبة‬  ‫ﻗم بﺈﻋداد الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية الﻣرﻏﻭبة. ﻗم بتﻔتيت‬ . ً ‫اﻷﺟﺯاء الﻛبيرﺓ ﺃﻭال‬  Bosch ‫استخدم ﻓﻲ ﺫلﻙ الخﻼﻁ اليدﻭﻱ ﻣﻥ‬   ■ .‫ﻣﻊ الﺟﺯء العﻠﻭﻱ لﻠﻣخﻔﻘة‬  ‫ﺿﻊ الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية الﻣعﻧية ﻓﻲ ﻭﻋاء ﻋاﻝ ﻭﺛابت‬  .‫ﻗم بتﻔتيت الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية ﺃﻭل ي ًا ﻗبﻝ ﻣعالﺟتﻬا‬   ■ .‫ﻣﻧاسﺏ ﺃﻭ استﻣر ﻓﻲ ﻣعالﺟتﻬا ﻓﻲ إﻧاء الﻁﻬﻲ‬  ‫ﻋﻧد استخدام ﺫراﻉ الخﻠﻁ الﺻﻐير استخدم ﻗﻁﻊ‬ .‫اﻓرد ﻛابﻝ الﻛﻬرباء بالﻛاﻣﻝ‬ .‫ﺻﻐيرﺓ‬ 26 ...
  • Page 27 .‫الﻘاﺋم ﻓﻲ إﻧاء الﻁﻬﻲ ﻓﻘم ﺃﻭال ً  برﻓﻊ الﻭﻋاء ﻣﻥ ﺣيﺯ الﻁﻬﻲ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻻﺧﺗﻧﺎﻕ‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم السﻣاﺡ ﻷﻁﻔاﻝ بالﻠعﺏ بﻣﻭاد التﻐﻠيﻑ‬ ‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫. ﻭﺗﺟﺩﻭﻥ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ‬Bosch ‫ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﻣﺎﺭﻛﺔ‬ A ‫   ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬Y ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣﻭﻗﻊ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ *...MSM14... / MSM24 ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ‫ﺯر التشﻐيﻝ‬...
  • Page 28 ar – 1  ‫االستعﻣاﻝ الﻣﻁابﻕ لﻠتعﻠيﻣات‬   ‫ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻕ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﻳ ُ ﺭﺟ َ ﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ُ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ، ﻭﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺛﻡ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ‬ .‫ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫ﻋدم االلتﺯام بتﻁبيﻕ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﻬاﺯ يترتﺏ ﻋﻠيﻪ ﻋدم تﺣﻣﻝ‬...
  • Page 29 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
  • Page 30 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 31 ‫السودان‬ Sudan Taipei City 11493 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Tel.: 0800 368 888 Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Fax: 02 2627 9788 ‫تونس‬ Tunis Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway mailto:bshtzn-service@bshg.com ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Page 32 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001039405* 8001039405...
  • Page 35 MSM2610BGB G G G G G G MSM2623GGB...

This manual is also suitable for:

Msm24...gbMsm26...gb

Table of Contents