Medisana HGV Instruction Manual

Medisana HGV Instruction Manual

Blood pressure measuring device hgv
Hide thumbs Also See for HGV:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät
DE
Blutdruck-Messgerät HGV
GB
Blood pressure measuring device HGV
FR
Tensiomètre HGV
NL
Bloeddrukmeter HGV
RS
Merač krvnog pritiska za članak ruke HGV
Art. 51222
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode dʼemploi
Gebruiksaanwijzing
Uputstvo za upotrebu
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Molimo Vas da pažljivo pročitate!
09.12.2010
7:58 Uhr
Seite 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana HGV

  • Page 1 09.12.2010 7:58 Uhr Seite 1 Blutdruck-Messgerät HGV Blood pressure measuring device HGV Tensiomètre HGV Bloeddrukmeter HGV Merač krvnog pritiska za članak ruke HGV Art. 51222 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Instruction Manual Please read carefully! Mode dʼemploi A lire attentivement s.v.p.! Gebruiksaanwijzing A.u.b.
  • Page 2: Table Of Contents

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:58 Uhr Seite 2 DE Gebrauchsanweisung NL Gebruiksaanwijzing 1 Sicherheitshinweise ........1 Veiligheidsmaatregelen .
  • Page 3 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:58 Uhr Seite 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Toestel en bedieningselementen Uređaj i delovi...
  • Page 4 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:58 Uhr Seite 4 Blutdruck-Messgerät Blood pressure monitor Display Display Lautsprecher Speaker START-Taste START button MEM-Taste MEM button Handgelenk-Manschette Wrist cuff Batteriefach Battery compartment Gerät hat Arrhythmie festgestellt Unit has detected an arrhythmia Batterie schwach. Batteries low. Bitte neue Batterien einlegen! Please replace batteries.
  • Page 5 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:58 Uhr Seite 5 Tensiomètre Bloeddrukmeter Affichage Display Haut-parleur Luidspreker Touche START START-toets Touche MEM MEM-toets Manchette pour le poignet Polsmanchet Compartiment à piles Batterijenvak L’appareil a constaté une arythmie Apparaat heeft aritmie vastgesteld Les piles sont faibles. Batterij zwak.
  • Page 6 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:58 Uhr Seite 6 Merač krvnog pritiska Displej Zvučnik Dugme START za uključivanje Dugme MEM-memorija Manžetna za članak ruke Odeljak za baterije Uređaj je otkrio aritmiju Znak za praznu bateriju. Potrebno je zameniti baterije. Simbol za ispumpavanje Simbol za napumpavanje Simbol za puls Indikator krvnog pritiska Prikaz datuma i vremena...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:58 Uhr Seite 1 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 8 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:58 Uhr Seite 2 1 Sicherheitshinweise WARNUNG Treffen Sie aufgrund einer Selbstmessung keine therapeutischen Sicherheits- Maßnahmen. Ändern Sie niemals die Dosierung eines vom Arzt hinweise verordneten Medikaments! • Herzrhythmusstörungen bzw. Arrhy th mien verursachen einen unregelmäßi- gen Puls. Dies kann bei Mess ungen mit oszillometrischen Blut druck mess ge - Hinweise für Ihr räten zu Schwierig keiten bei der Er fas sung des korrekten Messwertes führen.
  • Page 9: Wissenswertes

    Druck in den Arterien. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der diastolische Druck – gemessen. Das HGV ist ein Blut druck-Messgerät, das für die Blutdruck messung am Hand- gelenk bestimmt ist. Die Messung erfolgt hier durch einen Mikro prozessor, der Wie funktioniert über einen Drucksensor die Druckschwankungen auswertet, die beim Auf-...
  • Page 10 2 Wissenswertes MEDISANA verfügt über mehrjährige Erfahrung auf dem Gebiet der Blut - Warum ist es druck messung. Die hohe Ge nau ig keit des Messprinzips der MEDISANA- sinnvoll, den Geräte wird von umfangreichen klinischen Studien, die nach strengen interna- Blut druck zu tionalen Standards durchgeführt werden, belegt.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:58 Uhr Seite 5 2 Wissenswertes / 3 Inbetriebnahme • Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern Sie die Ergebnisse und ver- Beeinflussung gleichen Sie diese dann miteinander. Ziehen Sie keine Rück schlüsse aus und Auswertung einem einzigen Ergebnis. der Messungen •...
  • Page 12 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:58 Uhr Seite 6 3 Inbetriebnahme WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE (Fortsetzung) • Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen! • Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschied- lichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden! • Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität! •...
  • Page 13: Anwendung

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:58 Uhr Seite 7 3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung loslassen, sobald die von Ihnen gewünschte Sprache angezeigt bzw. ange- sagt wird. Die eingestellte Lautstärke, angezeigt durch den blinkenden Balken, lässt sich ändern, indem Sie die MEM-Taste erneut drücken und gedrückt halten, bis die gewünschte Lautstärke angezeigt wird - je höher der Balken, desto höher die Lautstärke.
  • Page 14: Speicher

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:58 Uhr Seite 8 4 Anwendung / 5 Speicher wechseln, drücken Sie die MEM-Taste . Durch Drücken der START-Taste bestätigen Sie Ihre Auswahl. 3. Das Display zeigt die Werte der letzten Messung. Wenn die Sprachfunk- tion eingeschaltet ist, werden die Angaben in der eingestellten Sprache gemacht.
  • Page 15: Verschiedenes

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:58 Uhr Seite 9 5 Speicher / 6 Verschiedenes Weiteres Drücken der MEM-Taste zeigt die jeweils vorherigen Messwerte. Sind Sie beim letzten Eintrag angelangt und drücken Sie noch einmal die MEM- Taste , schaltet sich das Gerät im Speicherabruf-Modus nach ca. 120 Sekun- den automatisch aus.
  • Page 16 Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elektro- magnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können über MEDISANA erfragt werden. Anwenderkreis: Das Gerät ist für nichtinvasive Blut druck messungen bei Erwachsenen geeignet (das heißt, es ist für die äußere Anwendung geeignet).
  • Page 17 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:58 Uhr Seite 11 6 Verschiedenes Name und Modell : MEDISANA Blutdruckmessgerät HGV Technische Anzeigesystem : Digitale Anzeige Daten Speicherplätze : 2 x 60 Messmethode : Oszillometrisch Spannungsversorgung : 3 V= , 2 x 1,5 V Batteries AAA LRO3 Messbereich Blutdruck : 0 –...
  • Page 18: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 19: Safety Information

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 13 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 20 • Protect the unit from moisture. Should moisture enter the unit, remove the batteries and stop using it immediately. In this case, please contact either your dealer or MEDISANA directly. You can find details of how to contact us on the address page.
  • Page 21: Useful Information

    Once the arteries are relaxed, a second reading is taken – the diastolic pressure. The HGV is a blood pressure unit intended for measuring blood pressure on the wrist. The measurement is carried out by a microprocessor, which, via a...
  • Page 22 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 16 2 Useful Information THEREFORE WE RECOMMEND: Take a blood pressure reading daily and on a regular basis, even if you are experiencing no apparent complaints. The following table shows the classification of high and low blood pressure, without taking age into consideration.
  • Page 23: Getting Started

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 17 2 Useful Information / 3 Getting Started several occasions, despite correct use of the unit, please inform your doctor. This also applies to the rare occasions when an irregular or very weak pulse pre- vents you from taking readings.
  • Page 24 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 18 3 Getting Started 1. The date and time can be set with the device switched off. Press the START Setting time button and the MEM button simultaneously. The month appears on and date the display (flashing). To change the month, press the MEM button repeatedly until the required value is displayed.
  • Page 25: Operation

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 19 4 Operation Attach the clean cuff to the left wrist which is Fitting the cuff free from clothing with the palm of the hand facing upwards. ca. 1 cm There should be a gap of approx. 1 cm between the cuff and the palm of the hand.
  • Page 26: Memory

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 20 4 Operation / 5 Memory 6. When the measurement is finished, the cuff is deflated completely. The systolic and diastolic blood pressure and the pulse value with the pulse symbol appear on the display .
  • Page 27: Miscellaneous

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 21 5 Memory / 6 Miscellaneous If you are in memory recall mode, press and hold the MEM button approximately 8 seconds. All measured data stored will be deleted automati- Deleting memory cally after three beeps. Only noughts will be shown on the display instead of the measured values.
  • Page 28 Electromagnetic compatibility: The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electromagnetic compatibility. Inquire at MEDISANA for details on this measurement data. Intended use: This unit is suitable for non-invasive blood pressure measurement in adults (i.e., suitable for external use).
  • Page 29 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 23 6 Miscellaneous Name and model : MEDISANA blood pressure monitor HGV Technical Display system : Digital display specifications Memory slots : 2 x 60 Measuring technique : Oscillometric Power supply : 3 V= , 2 x 1,5 V Batteries AAA LRO3 Blood pressure measuring range : 0 –...
  • Page 30: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 25 1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 32 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 26 1 Consignes de sécurite AVERTISSEMENT Consignes Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de de sécurité mesures effectuées par vous-même! Ne modifiez jamais les doses de médicament prescrites par votre médecin! • Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies entraînent un pouls irrégulier. Ceci peut causer des difficultés pour déterminer la tension correcte en cas de Conseils pour mesure avec un tensio-mètre oscillométrique.
  • Page 33: Informations Utiles

    Félicitations et merci de votre confiance! Merci ! Avec le tensiomètre HGV, vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre tensiomètre HGV MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation, la sécurité...
  • Page 34 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 28 2 Informations utiles MEDISANA dispose d'une longue expérience dans le domaine de la mesure de Quelle est la tension. La haute précision du principe de mesure des appareils MEDISANA l'utilité est vérifiée par de nombreuses études cliniques effectuées confor mément à...
  • Page 35: Mise En Service

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 29 2 Informations utiles / 3 Mise en service • Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats et Influence et comparez-les ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d'un seul évaluation résultat. des mesures •...
  • Page 36 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 30 3 Mise en service AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES ( suite ) • Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité ! • Retirez-les de l'appareil lors d'une non-utilisation prolongée ! •...
  • Page 37: Application

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 31 3 Mise en service / 4 Application en la relâchant dès que la langue souhaitée s’affiche ou est annoncée. L’inten- sité du volume est indiquée par des barres et peut être modifiée en appuyant sur la touche MEM et en la maintenant enfoncée jusqu’à...
  • Page 38: Mémoire

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 32 4 Application / 5 Mémoire 4. Lorsque l’appareil est prêt à la mesure, le chiffre 0, apparaît ; lorsque la fonction langue est activée, le début de la mesure est annoncé. Le brassard se gonfle lentement et automatiquement pour prendre la tension. L’affichage change constamment pendant le gonflage.
  • Page 39: Divers

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 33 6 Divers de la mémoire, s’éteint automatiquement au bout d’environ 120 secondes. Vous pouvez quitter le mode de consultation de la mémoire et en même temps éteindre l’appareil en appuyant sur la touche START Si une mémoire contient 60 valeurs de mesure et qu’une nouvelle valeur est enregistrée, la valeur la plus ancienne est effacée.
  • Page 40 Compatibilité électromagnétique : L’appareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la compatibilité électromagnétique. Pour connaître les détails de ces données de mesure, contactez MEDISANA. Utilisation: Cet appareil est conçu pour la mesure de tension non invasive chez des...
  • Page 41 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 35 6 Divers Nom et modèle : Tensiomètre HGV Caractéristique Système d'affichage : Affichage numérique Blocs mémoire : 2 x 60 Méthode de mesure : Oscillométrique Alimentation électrique : 3 V= , 2 x 1,5 V piles AAA LRO3 Plage de mesure de la tension : 0 –...
  • Page 42: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 43: Veiligheidsmaatregelen

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 37 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
  • Page 44 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 38 1 Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING Neem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen Veiligheids- therapeutische maatregelen! Wijzig nimmer de dosering van maatregelen de door een arts voorgeschreven medicijnen! • Hartritmestoringen resp. aritmieën veroorzaken een onregelmatige pols. Normaal brengt dit moeilijkheden met zich mee bij het vaststellen van de Aanwijzingen correcte meetwaarde met behulp van oscillometrische bloeddruk-computers.
  • Page 45: Wetenswaardigheden

    Wanneer de vaten ontspannen zijn, wordt de tweede waarde - de diastolische ´druk gemeten. De HGV is een bloeddrukmeter, die bestemd is voor bloeddrukmeting op de pols. De meting wordt door een microprocessor bestuurt die met behulp van...
  • Page 46 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 40 2 Wetenswaardigheden MEDISANA beschikt over meerjarige ervaringen op het gebied van de Waarom is het bloeddrukmeting. De hoge nauwkeurigheid van het meetprincipe van het zinvol om de MEDISANA–instrument blijkt uit omvangrijke klinische onderzoeken die vol- bloeddruk thuis gens strikte internationale standaards zijn doorgevoerd.
  • Page 47: Voor Het Gebruik

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 41 2 Wetenswaardigheden / 3 Voor het Gebruik • Meet meermalen uw bloeddruk, sla de resultaten op en vergelijk de deze Beïnvloeding vervolgens onder elkaar. Trek geen conclusie opgrond van een enkel en analyse van resultaat.
  • Page 48 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 42 3 Voor het Gebruik WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ (het vervolg) • Alleen batterijen van hetzelfde type gebruiken, geen verschil- lende types of gebruikte en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken! • Plaats de batterijen correct, neem de polariteit in acht! •...
  • Page 49: Het Gebruik

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 43 3 Voor het Gebruik / 4 Het Gebruik De ingestelde geluidssterkte, aangegeven door de knipperende balk, is te wijzigen, door opnieuw op de MEM-toets te drukken en die ingedrukt te houden, tot de gewenste geluidssterkte aangegeven wordt - hoe hoger de balk, hoe hoger de geluidssterkte.
  • Page 50: Geheugen

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 44 4 Het Gebruik / 5 Geheugen nog geen meting is verricht, verschijnen er naast tijd en datum alleen maar nullen. 4. Het apparaat is klaar voor de meting, er verschijnt het cijfer 0, als de taalfunctie is ingesteld wordt het begin van de meting aangekondigd.
  • Page 51: Diversen

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 45 5 Geheugen / 6 Diversen Als u bij de laatste invoer bent gekomen en nog een keer op de MEM-toets drukt, schakelt het apparaat in de geheugenoproepmodus na ca. 120 seconden automatisch uit. Door te drukken op de START-toets kunt u de geheu- genoproepmodus te allen tijde verlaten en het apparaat tegelijk uitschakelen.
  • Page 52 Elektromagnetische verdraagbaarheid: het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de elektro- magnetische verdraagbaarheid. Details over deze meetgegevens kan u aanvragen via MEDISANA. Toepassing: Het instrument is geschikt voor de nietinfusieve bloeddrukmeting bij volwas- senen (dit betekent dat het voor uitwendig gebruik is bestemd).
  • Page 53 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 47 6 Diversen Naam en model : MEDISANA Bloeddrukmeter HGV Technische Displaysysteem : Digitaal display Specificaties Geheugenplaatsen : 2 x 60 Meetmethode : oscillometrisch Spanning : 3 V= , 2 x 1,5 V batterijen AAA LRO3 Meetbereik bloeddruk : 0 –...
  • Page 54: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 55: Sigurnosna Uputstva

    Ukoliko nekome poklonite ovaj proizvod, obavezno mu dajte i uputstvo. Objašnjenje simbola Ovo uputstvo za upotrebu se odnosi na merač krvnog pritiska za članak ruke HGV. Ovo uputstvo sadrži važne informacije o korišćenju. Pažljivo pročitajte uputstvo, da ne bi došlo do povrede ili štete na uređaju.
  • Page 56 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 50 1 Sigurnosna uputstva UPOZORENJE Nemojte sami određivati terapiju na osnovu izmerenih vrednosti! Sigurnosna Nikada nemojte menjati terapiju koju Vam je Vaš lekar prepisao. uputstva • Nepravilnost pulsa ili aritmija mogu dovesti do poteškoća u dobijanju ispravnog rezultata merenja krvnog pritiska, kada se merenje vrši oscilo- Saveti vezani za metrijskim meračem krvnog pritiska.
  • Page 57: Korisne Informacije

    2 Korisne informacije Hvala Hvala na poverenju i čestitamo na kupovini! Kupovinom merača krvnog pritiska za članak ruke HGV dobili ste proizvod vrhunskog kvaliteta firme MEDISANA. Da biste postigli željene rezultate Vašim meračem krvnog pritiska duži vremenski period, savetujemo Vam da pažljivo pročitate uputstvo za upo- trebu i održavanje.
  • Page 58 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 52 2 Korisne informacije PREPORUČUJEMO: Merite krvni pritisak redovno svakog dana, čak iako ne osećate nikakve tegobe. Ova klasifikacija visokog i niskog krvnog pritiska ne uzima u obzir starost. Ovu klasifikaciju vrednosti krvnog pritiska je utvrdila Svetska zdravstvena Klasifikacija organizacija (WHO).
  • Page 59: Pre Upotrebe

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 53 2 Korisne informacije / 3 Pre upotrebe • Ukoliko Vam se dobijene izmerene vrednosti sistolnog i dijastolnog pri- tiska čine neuobičajene (previsoke ili preniske), a merili ste više puta ispravno, obratite se Vašem lekaru. To se takođe odnosi i na retke sluča- jeve kada nepravilan ili slab puls onemogućava merenje krvnog pritiska.
  • Page 60 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 54 3 Pre upotrebe 1. Datum i vreme se mogu podesiti kada je aparat isključen. Pritisnite Podešavanje dugme START i dugme MEM istovremeno. Mesec će se pri- datuma i vremena kazati na displeju i treperiće. Da biste promenili mesec pritiskajte dugme MEM dok ne dobijete željeni mesec.
  • Page 61: Korišćenje

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 55 4 Korišćenje Postavite manžetnu na članak leve ruke koji Podešavanje je prethodno oslobođen odeće tako da dlan manžetne ruke bude okrenut na gore. ca. 1 cm Razmak između manžetne i dlana treba da bude oko 1 cm. Obmotajte čičak –...
  • Page 62: Memorija

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 56 4 Korišćenje / 5 Memorija displeju . Indikator krvnog pritiska će zatreperiti pored po- deoka odgovarajuće boje u zavisnosti od klasifikacije pritiska po Svets- koj Zdravstvenoj Organizaciji WHO (pogledajte deo uputstva 2.5 Klasi- fikacija krvnog pritiska ). Rezultati merenja će biti glasovno objavljeni ukoliko je govorna funkcija aktivirana.
  • Page 63: Ostalo

    51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 57 6 Ostalo Na displeju se pojavljuje simbol prazne bateije Problemi i • Baterije su skoro istrošene ili prazne. Zamenite ih novim alkalnim bateri- rešenja problema jama tip AAA LR03 od 1,5V. U slučaju da merač prikaže neuobičajene vrednosti: •...
  • Page 64 Elektromagnetna kompatibilnost: Ovaj merač krvnog pritiska je u skladu sa standardima za elektromagnetnu kompatibilnost EN 60601-1-2. Dodatne informacije možete dobiti od firme MEDISANA. Namena: Uređaj je pogodan za neinvazivno merenje krvnog pritiska odraslih osoba (to znači da je za spoljnu upotrebu).
  • Page 65 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 59 6 Ostalo Model : MEDISANA merač krvnog pritiska HGV Tehnička Displej : Digitalni displej specifikacija Memorije : 2 x 60 Način merenja : Oscilometrijski Izvor napajanja : 3V = 2 x 1,5 V baterije AAA tip LR03...
  • Page 66: Garancija

    Garancija pokriva sledeće: 1. MEDISANA daje garanciju od tri godine od datuma kupovine. U slučaju reklamacije datum kupovine mora biti potvrđen datumom na računu. 2. Nedostaci uzrokovani proizvođačkom greškom će biti besplatno popra- vljeni u garantnom roku.
  • Page 67 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 61...
  • Page 68 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 62...
  • Page 69 MEDISANA Service-Center Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 DÜSSELDORF BE / LU / NL Tel.: 0211 - 38 10 07 MEDISANA Benelux N.V. (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Euregiopark 30 Fr: 9-13 Uhr) 6467 JE KERKRADE Fax: 0211 - 37 04 97...
  • Page 70 51222_HGV_Serbien_5spr.qxd:Blutdruckmessgerät 09.12.2010 7:59 Uhr Seite 64 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 51222 12/2010...

Table of Contents