Bosch PLR 30 Operating Instructions Manual

Bosch PLR 30 Operating Instructions Manual

Digital laser rangefinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
OBJ_BUCH-145-003.book Page 1 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de
servicio
PLR 30
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισμού
Kullanım kılavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Türkçe

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PLR 30

  • Page 1 OBJ_BUCH-145-003.book Page 1 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio PLR 30 Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισμού Kullanım kılavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands...
  • Page 2: Table Of Contents

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 2 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Deutsch ....Seite English ....Page 16 Français .
  • Page 3 OBJ_BUCH-145-003.book Page 3 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM 1 609 929 J82 • 6.6.07...
  • Page 4 OBJ_BUCH-145-003.book Page 4 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM 1 609 203 U03 2 607 990 031 2 607 001 391 1 609 203 U02 1 609 929 J82 • 6.6.07...
  • Page 5 OBJ_BUCH-145-003.book Page 5 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM 1 609 929 J82 • 6.6.07...
  • Page 6: Deutsch

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 6 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrenswei- sen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungs- exposition führen.
  • Page 7 OBJ_BUCH-145-003.book Page 7 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Funktionsbeschreibung Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerk- zeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Bedie- nungsanleitung lesen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flächen und Volumina.
  • Page 8: Technische Daten

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 8 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Technische Daten Digitaler Laser-Entfernungsmesser PLR 30 Sachnummer 3 603 K16 000 Messbereich 0,2 ... 30 m ±2,0 mm Messgenauigkeit (typisch) Messzeit (typisch) <0,5 s Kleinste Anzeigeneinheit 1 mm Betriebstemperatur – 10 °C ... +50 °C Lagertemperatur –...
  • Page 9 OBJ_BUCH-145-003.book Page 9 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Montage Batterien einsetzen/wechseln Verwenden Sie ausschließlich Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus. Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Batte- rien. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 15 drücken Sie die Arretierung 14 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die mit- gelieferten Batterien ein.
  • Page 10 OBJ_BUCH-145-003.book Page 10 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Hinweis: Achten Sie bei der Messung ab schmalen Gegenständen oder Kanten darauf, dass Sie das Messwerkzeug tatsächlich mit den Hinterkan- ten anlegen (wie im Bild A dargestellt), nicht mit der Aussparung zwi- schen den Hinterkanten (wie im Bild A ).
  • Page 11 OBJ_BUCH-145-003.book Page 11 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Dauermessung (siehe Bild B) Die Dauermessung dient zum Abtragen von Maßen, z.B. aus Bauplänen. Bei der Dauermessung kann das Messwerkzeug relativ zum Ziel bewegt werden, wobei der Messwert ca. alle 0,5 s aktualisiert wird. Sie können sich z.B.
  • Page 12 OBJ_BUCH-145-003.book Page 12 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Speicherwert anzeigen Drücken Sie die Speicherabruf-Taste 10, um den im Speicher befindlichen Wert anzuzeigen. Im Display erscheint „M=“. Wird der Speicherinhalt „M=“ im Display angezeigt, dann können Sie ihn durch Drü- cken der Speicher-Additionstaste 3 verdoppeln bzw.
  • Page 13 Symbol. In diesem Fall, oder wenn die oben genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht beseitigen können, führen Sie das Messwerk- zeug über Ihren Händler dem Bosch-Kundendienst zu. Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs Sie können die Genauigkeit des Messwerkzeugs wie folgt überprüfen: •...
  • Page 14 Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informa- tionen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Gar- tenfreunde.
  • Page 15 Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerech- ten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll!
  • Page 16: English

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 16 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Safety Rules Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable.
  • Page 17: Functional Description

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 17 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Functional Description Please unfold the fold-out page with the representation of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions. Intended Use The measuring tool is intended for measuring distances, lengths, heights, clearances and for calculating areas and volumes.
  • Page 18: Technical Data

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 18 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Technical Data Digital Laser Rangefinder PLR 30 Article number 3 603 K16 000 Measuring range 0.2 ... 30 m ±2.0 mm Measuring accuracy (typically) Measuring duration (typically) <0.5 s Lowest indication unit...
  • Page 19 OBJ_BUCH-145-003.book Page 19 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Assembly Inserting/Replacing the Battery Use only alkali-manganese or rechargeable batteries. Fewer measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batter- ies as compared with 1.5 V batteries. To open the battery lid 15, press the latch of the battery lid 14 in the direc- tion of the arrow and remove the battery lid.
  • Page 20: Measuring Functions

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 20 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Note: When measuring off of narrow objects or edges, pay attention that the measuring tool is actually positioned against the rear edges (as shown in Fig. A ) and not against the recess between the rear edges (as shown in Fig.
  • Page 21 OBJ_BUCH-145-003.book Page 21 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Continuous Measurement (Tracking) (see figure B) The continuous measurement function (tracking) is used for the transfer- ring of measurements, e.g., from construction plans. In continuous meas- urement mode, the measuring tool can be moved relative to the target, whereby the measured value is updated approx.
  • Page 22: Operating Instructions

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 22 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Displaying the Stored Value Push the memory retrieve button 10 in order to dis- play the value stored in the memory. “M=” is indi- cated in the display. When the memory contents “M=”...
  • Page 23 Bosch power tools. Accuracy Check of the Measuring Tool The accuracy of the measuring tool can be checked as follows: •...
  • Page 24: Maintenance And Service

    If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after- sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
  • Page 25 OBJ_BUCH-145-003.book Page 25 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax.: + 61 (01300) 307 045...
  • Page 26: Français

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 26 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Consignes de sécurité Lire toutes les instructions pour travailler avec l’appa- reil de mesure sans risques et en toute sécurité. S’assurer que les panneaux d’avertissement se trou- vant sur l’appareil de mesure sont toujours lisibles. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
  • Page 27 OBJ_BUCH-145-003.book Page 27 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Description du fonctionnement Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation. Utilisation conforme L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les distances, les longueurs, les hauteurs et les écartements ainsi que pour calculer des surfaces et des volumes.
  • Page 28 OBJ_BUCH-145-003.book Page 28 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Caractéristiques techniques Télémètre laser PLR 30 N° d’article 3 603 K16 000 Plage de mesure 0,2 ... 30 m ±2,0 mm Précision de mesure (typique) Temps de mesure (typique) <0,5 s Plus petite unité...
  • Page 29: Mise En Service

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 29 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Montage Mise en place/changement des piles N’utiliser que des piles ou accus alcalines au manganèse. Avec des accus 1,2 V moins de mesures sont possibles qu’avec des piles 1,5 V. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 15, appuyer sur le blo- cage 14 dans le sens de la flèche et enlever le couvercle du compartiment à...
  • Page 30 OBJ_BUCH-145-003.book Page 30 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Toutes les valeurs de mesure sont déterminées à partir du bord arrière de l’appareil de mesure (symbole e dans l’affichage). Pour toutes les mesures, positionner l’appareil de mesure avec le bord arrière sur le bord de mesure souhaité...
  • Page 31 OBJ_BUCH-145-003.book Page 31 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Mesure des volumes Pour effectuer des mesures de volumes, appuyer sur la touche 9. L’affi- chage pour la mesure des volumes est affiché sur l’écran. Puis mesurer successivement la longueur, la largeur et la hauteur tout comme pour une mesure des lon- gueurs.
  • Page 32 OBJ_BUCH-145-003.book Page 32 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Soustraction des valeurs de mesure Appuyer sur la touche Soustraction mémoire 2 pour soustraire la valeur de mesure actuelle de la valeur mémorisée. Dès qu’une valeur a été soustraite, « M » apparaît sur l’afficheur, le « – » derrière clignote pour une courte durée. Si une valeur est déjà...
  • Page 33 Bosch. Contrôle de la précision de l’appareil de mesure La précision de l’appareil de mesure peut être contrôlée de la façon sui- vante : •...
  • Page 34: Nettoyage Et Entretien

    Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appa- reil de mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être con- fiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à...
  • Page 35 OBJ_BUCH-145-003.book Page 35 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Belgique, Luxembourg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel.: +41 (044) 8 47 15 12 Fax: +41 (044) 8 47 15 52 Elimination des déchets...
  • Page 36: Español

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 36 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Instrucciones de seguridad Deberán leerse íntegramente todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medida. Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la herramienta eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
  • Page 37 OBJ_BUCH-145-003.book Page 37 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Descripción del funcionamiento Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medida mientras lee las instrucciones de manejo. Utilización reglamentaria El aparato de medición ha sido proyectado para medir distancias, longitu- des, alturas, separaciones, y para calcular superficies y volúmenes.
  • Page 38 OBJ_BUCH-145-003.book Page 38 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Datos técnicos Telémetro digital por láser PLR 30 Nº de artículo 3 603 K16 000 Campo de medición 0,2 ... 30 m ±2,0 mm Precisión de medición (típica) Tiempo de medición (típico) <0,5 s...
  • Page 39 OBJ_BUCH-145-003.book Page 39 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Montaje Inserción y cambio de la pila Utilice exclusivamente pilas alcalinas-manganeso o acumuladores. Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos mediciones que con pilas de 1,5 V. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 15 presione el enclavamiento 14 en sentido de la flecha y retire la tapa.
  • Page 40 OBJ_BUCH-145-003.book Page 40 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Observación: Al medir respecto a objetos o cantos estrechos, prestar atención a asentar el aparato de medición contra el canto posterior (según se aprecia en la figura A ), y no en la zona rebajada situada entre ambos cantos posteriores (según se ve en la figura A ).
  • Page 41 OBJ_BUCH-145-003.book Page 41 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Medición permanente (ver figura B) La medición permanente sirve para trazar medidas, p.ej. de un plano de construcción. En la medición permanente es posible desplazar el aparato de medición relativamente a un punto, actualizándose el valor de medición cada 0,5 s, aprox.
  • Page 42 OBJ_BUCH-145-003.book Page 42 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Visualización del contenido de la memoria Pulse la tecla cargar memoria 10 para visualizar el contenido de la memoria. En el display se repre- senta “M=”. Al representarse el contenido de la memoria “M=”...
  • Page 43 Bosch. Comprobación de la precisión del aparato de medida Ud. puede controlar la precisión del aparato de medición de la manera siguiente: •...
  • Page 44 Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indi- car siempre el nº...
  • Page 45 OBJ_BUCH-145-003.book Page 45 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453...
  • Page 46: Português

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 46 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Indicações de segurança Ler todas as instruções, para poder trabalhar com o instrumento de medição sem riscos e de forma segura. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem ilegíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Page 47 OBJ_BUCH-145-003.book Page 47 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Descrição de funções Abrir a página basculante contendo a apresentação do instrumento de medição, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço. Utilização conforme as disposições Este instrumento de medição é destinado para medir distâncias, compri- mentos, alturas, espaços e para calcular âreas e volumes.
  • Page 48 OBJ_BUCH-145-003.book Page 48 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Dados técnicos Medidor de distâncias digital laser PLR 30 N° do produto 3 603 K16 000 Faixa de medição 0,2 ... 30 m ±2,0 mm Exactidão de medição (tipicamente) Tempo de medição (tipicamente) <0,5 s...
  • Page 49 OBJ_BUCH-145-003.book Page 49 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Montagem Introduzir/substituir pilhas Utilizar exclusivamente pilhas ou acumuladores de mangano alcalino. Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições como com pilhas de 1,5 V. Para abrir a tampa do compartimento da pilha 15, deverá premir o trava- mento 14 no sentido da seta e remover a tampa do compartimento da pilha.
  • Page 50 OBJ_BUCH-145-003.book Page 50 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Nota: Para medições a partir de objectos ou lados estreitos, deverá obser- var que o instrumento de medição seja realmente encostado com os lados posteriores (como apresentado na figura A ), e não com os entalhes entre os lados posteriores (como na figura A ).
  • Page 51 OBJ_BUCH-145-003.book Page 51 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Medição contínua (veja figura B) A medição contínua é utilizada para transferir medidas, p.ex. de planos de construção. No modo de medição contínua o instrumento de medição pode ser deslocado em relação ao alvo, sendo que o valor de medição é actualizado a aprox.
  • Page 52 OBJ_BUCH-145-003.book Page 52 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Indicar o valor de medição Premir a tecla para chamada de memória 10, para visualizar o valor que se encontra na memória. “M=” aparece no display. Quando o conteúdo da memória “M=” é indicado no display, é possível duplicá-lo premindo a tecla de adição da memória 3 ou repô-lo a zero premindo a tecla de subtracção da memória 2.
  • Page 53 Bosch. Controlo de precisão do instrumento de medição A exactidão do seu instrumento de medição pode ser controlada da seguinte maneira: •...
  • Page 54 Desenhos explodidos e informações sobre peças sobres- salentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D.
  • Page 55 OBJ_BUCH-145-003.book Page 55 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Eliminação Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Apenas países da União Europeia: Não deitar instrumentos de medição no lixo doméstico! De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para apa- relhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respecti- vas realizações nas leis nacionais, os instrumentos de medição que não servem mais para a utilização, devem ser...
  • Page 56: Italiano

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 56 Wednesday, June 6, 2007 8:59 AM Norme di sicurezza È obbligatorio leggere completamente le istruzioni in modo di essere in grado di operare con lo strumento di misura senza nessun pericolo e con sicurezza. Mai rendere illeggibili le targhette di pericolo applicate allo strumento di misura.
  • Page 57 OBJ_BUCH-145-003.book Page 57 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Descrizione del funzionamento Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigurato schema- ticamente lo strumento di misura e lasciarlo aperto mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso. Uso conforme alle norme Lo strumento di misura è...
  • Page 58: Dati Tecnici

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 58 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Dati tecnici Rilevatore di distanze digitale al laser PLR 30 Codice prodotto 3 603 K16 000 Campo di misurazione 0,2 ... 30 m ±2,0 mm Precisione di misura (media) Tempo di misurazione (media) <0,5 s...
  • Page 59 OBJ_BUCH-145-003.book Page 59 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM A partire dal momento in cui sul display appare per la prima volta il simbolo della batteria sono possibili ancora almeno 100 misurazioni. Quando il simbolo della batteria lampeggia significa che si devono sostituire le batte- rie e che non è...
  • Page 60 OBJ_BUCH-145-003.book Page 60 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Puntare il raggio laser sulla superficie di puntamento. Per far scattare l’ope- razione di misura premere nuovamente il tasto di misurazione 8. Nella funzione misurazione continua, la misura inizia già dopo aver premuto per la prima volta il tasto di misurazione 8.
  • Page 61 OBJ_BUCH-145-003.book Page 61 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Misurazione in continuo (vedi figura B) La misurazione in continuo serve al rilevamento di misure, p.es. da piani costruttivi. Al momento della misurazione in continuo, lo strumento di misura può essere spostato rispetto al punto di mira. In questo caso il valore misurato viene attualizzato ca.
  • Page 62 OBJ_BUCH-145-003.book Page 62 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Visualizzazione del valore salvato Premere il tasto per richiamo della memoria 10 per visualizzare il valore che si trova in memoria. Sul display appare «M=». Se il contenuto della memoria «M=» appare sul display è possibile raddoppiare il valore premendo il tasto di addizione della memoria 3 oppure azzerarlo premendo il tasto di sottrazione della memoria 2.
  • Page 63 In questo caso oppure quando non dovesse essere possibile eliminare un difetto ricorrendo alle misure riportate sopra, far pervenire lo strumento di misura al Servi- zio Clienti Bosch attraverso il Vostro Rivenditore di fiducia. Italiano | 63 1 609 929 J82 • 6.6.07...
  • Page 64 Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
  • Page 65 Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14 www.Bosch.it Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13...
  • Page 66: Nederlands

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 66 Wednesday, June 6, 2007 9:00 AM Veiligheidsvoorschriften Alle aanwijzingen moeten worden gelezen om zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meetgereed- schap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOOR- SCHRIFTEN GOED. Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden.
  • Page 67 OBJ_BUCH-145-003.book Page 67 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Functiebeschrijving Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meetgereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Gebruik volgens bestemming Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengten, hoogten en tussenruimten en voor het berekenen van oppervlakten en inhouden.
  • Page 68 OBJ_BUCH-145-003.book Page 68 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Technische gegevens Digitale laser-afstandsmeter PLR 30 Zaaknummer 3 603 K16 000 Meetbereik 0,2 ... 30 m ±2,0 mm Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) Meettijd (kenmerkend) <0,5 s Kleinste indicatie-eenheid 1 mm Bedrijfstemperatuur – 10 °C ... +50 °C Bewaartemperatuur –...
  • Page 69 OBJ_BUCH-145-003.book Page 69 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Montage Batterijen inzetten of vervangen Gebruik uitsluitend alkalimangaanbatterijen of oplaadbare batterijen. Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V batterijen. Als u het batterijvakdeksel 15 wilt openen, drukt u op de vergrendeling 14 in de richting van de pijl en verwijdert u het batterijvakdeksel.
  • Page 70 OBJ_BUCH-145-003.book Page 70 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Opmerking: Let er bij de meting vanaf een smal voorwerp of een smalle rand op dat u het meetgereedschap inderdaad met de achterkant tegen het voorwerp plaatst (zoals in afbeelding A weergegeven), en niet met de uitsparing in de achterzijde (zoals in afbeelding A ).
  • Page 71 OBJ_BUCH-145-003.book Page 71 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Duurmeting (zie afbeelding B) De duurmeting dient voor het aftekenen van maten, bijvoorbeeld uit bouw- tekeningen. Bij de duurmeting kan het meetgereedschap relatief ten opzichte van het doel worden verplaatst, waarbij de meetwaarde ongeveer elke 0,5 seconden wordt geactualiseerd.
  • Page 72 OBJ_BUCH-145-003.book Page 72 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Geheugenwaarde weergeven Druk op de toets Geheugenwaarde oproepen 10 om de waarde in het geheugen weer te geven. In het display wordt „M=” weergegeven. Als de geheugeninhoud „M=” in het display wordt weer- gegeven, kunt u deze door het indrukken van de toets Geheugen optellen 3 verdubbelen of door het indrukken van de toets Geheugen aftrekken 2 op...
  • Page 73 Bosch te sturen. Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap U kunt de nauwkeurigheid van het meetgereedschap als volgt controleren: •...
  • Page 74 Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testme- thoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het meetge- reedschap.
  • Page 75 OBJ_BUCH-145-003.book Page 75 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Afvalverwijdering Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare meet- gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor...
  • Page 76: Dansk

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 76 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Sikkerhedsinstrukser Samtlige instruktioner skal læses for at man kan arbejde fareløst og sikkert med måleværktøjet. Advar- selsskilte på måleværktøjet må aldrig gøres ukende- lige. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. Forsigtig –...
  • Page 77 OBJ_BUCH-145-003.book Page 77 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Funktionsbeskrivelse Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse Måleværktøjet er beregnet til at måle afstande, længder, højder og afstande og til at beregne arealer og rumfang.
  • Page 78 OBJ_BUCH-145-003.book Page 78 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Tekniske data Digital laser-afstandsmåler PLR 30 Typenummer 3 603 K16 000 Måleområde 0,2 ... 30 m ±2,0 mm Målenøjagtighed (typisk) Måletid (typisk) <0,5 s Mindste visningsenhed 1 mm Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C Opbevaringstemperatur –...
  • Page 79 OBJ_BUCH-145-003.book Page 79 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Drift Ibrugtagning Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler. Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Tænd/sluk Måleværktøjet tændes ved at trykke på start-stop-tasten 12 eller tasten måling 8. Når måleværktøjet tændes, tændes laserstrålen endnu ikke. Måleværktøjet slukkes ved at trykke på...
  • Page 80 OBJ_BUCH-145-003.book Page 80 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Flademåling Tryk til flademålinger på tasten 5. I displayet fremkommer visningen for fla- demåling Mål herefter længde og bredde en ad gangen lige som ved en længdemåling. Mellem de to målinger er laserstrålen tændt.
  • Page 81 OBJ_BUCH-145-003.book Page 81 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Hvis hukommelsen allerede indeholder en værdi, adderes den nye værdi til den værdi, der allerede findes i hukommelsen. Dette sker dog kun, hvis måleenhederne stemmer overens. Hvis hukommelsen f.eks. indeholder et flademål og den aktuelle måleværdi er et volumenmål, adderes de to værdier ikke.
  • Page 82 I dette tilfælde eller hvis ovennævnte afhjælpningsforanstaltninger ikke kan afhjælpe en fejl, afle- veres måleværktøjet til din forhandler, der sørger for at lede det videre til Bosch-kundeservice. Måleværktøjets nøjagtighedskontrol Måleværktøjets nøjagtighed kontrolleres på følgende måde: •...
  • Page 83 Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center...
  • Page 84: Svenska

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 84 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv och säker användning av mätverktyget. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. TA VÄL VARA PÅ SÄKER- HETSANVISNINGARNA. Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig strålningsexposition.
  • Page 85 OBJ_BUCH-145-003.book Page 85 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Funktionsbeskrivning Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Mätverktyget är avsett för mätning av distans, längd, höjd, avstånd och för beräkning av ytor och volymer. Mätverktyget är avsett för mätningar inom- och utomhus.
  • Page 86 OBJ_BUCH-145-003.book Page 86 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Tekniska data Digital laseravståndsmätare PLR 30 Produktnummer 3 603 K16 000 Mätområde 0,2 ... 30 m ±2,0 mm Mätnoggrannhet (typisk) Mättid (typisk) <0,5 s Minsta indikeringsenhet 1 mm Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C Lagringstemperatur –...
  • Page 87 OBJ_BUCH-145-003.book Page 87 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av samma fabri- kat och med samma kapacitet. Ta bort batterierna om mätverktyget inte används under en längre tid. Batterierna kan korrodera eller självurladdas vid längre tids lagring.
  • Page 88 OBJ_BUCH-145-003.book Page 88 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Mätfunktioner Längdmätning Tryck för längdmätning på knappen 4. På displayen visas symbolen för längdmätning Tryck en gång på knappen mätning 8 för insiktning och på nytt för mätning. Mätvärdet visas nedtill på displayen. Ytmätning Tryck för ytmätning på...
  • Page 89 OBJ_BUCH-145-003.book Page 89 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Minnesfunktioner Vid frånkoppling av mätverktyget kvarstår det i minnet förekommande värdet. Lagra/addera mätvärden Tryck på minnesadditionsknappen 3 för lagring av aktuellt mätvärde – alltefter inställd mätfunktion ett längd-, yta- eller volymvärde. Så fort ett värde har lag- rats, visas på...
  • Page 90 Om ett fel lokaliseras, blinkar på displayen endast bredvid visad symbol. I detta fall eller om ovan beskrivna åtgärder inte kan avhjälpa felet ska mätverktyget via återförsäljaren skickas till Bosch-service. Kontroll av mätverktygets noggrannhet Mätverktygets noggrannhet kan kontrolleras så här: •...
  • Page 91 Vårda speciellt mottagarlinsen 17 lika omsorgsfullt som glasögonen eller kameralinsen. Om i mätverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnum- mer som består av 10 siffror och som finns på mätverktygets typskylt.
  • Page 92: Norsk

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 92 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Sikkerhetsinformasjon Les alle anvisningene, for å kunne arbeide farefritt og sikkert med måleverktøyet. Gjør aldri varselskilt på måleverktøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ DISSE AN- VISNINGENE. OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnret- ninger enn de vi har angitt her eller det utføres andre bruksme- toder, kan dette føre til en farlig stråle-eksponering.
  • Page 93 OBJ_BUCH-145-003.book Page 93 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Funksjonsbeskrivelse Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen. Formålsmessig bruk Måleverktøyet er beregnet til måling av distanser, lengder, høyder, avstan- der og til beregning av flater og volumer. Måleverktøyet er egnet til oppmå- linger både innendørs og utendørs på...
  • Page 94 OBJ_BUCH-145-003.book Page 94 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Tekniske data Digital laser-avstandsmåler PLR 30 Produktnummer 3 603 K16 000 Måleområde 0,2 ... 30 m ±2,0 mm Målenøyaktighet (typisk) Måletid (typisk) <0,5 s Minste indikatorenhet 1 mm Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C Lagertemperatur –...
  • Page 95 OBJ_BUCH-145-003.book Page 95 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier fra en produ- sent og med samme kapasitet. Ta batteriene ut av måleverktøyet, når du ikke bruker det over lengre tid. Batteriene kan korrodere ved lengre tids lagring og lades ut automatisk.
  • Page 96 OBJ_BUCH-145-003.book Page 96 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Målefunksjoner Lengdemåling Til lengdemålinger trykker du på tasten 4. På displayet vises meldingen for lengdemåling Trykk en gang på måletasten 8 til sikting og en gang til til måling. Måleverdien anvises nede på displayet. Flatemåling Til flatemålinger trykker du på...
  • Page 97 OBJ_BUCH-145-003.book Page 97 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Minnefunksjoner Ved utkobling av måleverktøyet opprettholdes verdien i minnet. Lagring/addering av måleverdier Trykk minne-addisjonstasten 3 for å lagre den aktu- elle måleverdien – avhengig av den aktuelle måle- funksjonen er det en lengde-, flate- eller volumverdi. Når en verdi ble lagret, vises en «M», på...
  • Page 98 Hvis en defekt finnes, blinker kun symbolet ved siden av på displayet. I dette tilfellet – eller hvis de oven- nevnte tiltakene ikke kunne fjerne en feil – må du levere måleverktøyet inn til et Bosch-serviceverksted via forhand- leren. Presisjonskontroll av måleverktøyet Du kan kontrollere måleverktøyets nøyaktighet på...
  • Page 99 Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reser- vedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk...
  • Page 100: Suomi

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 100 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Turvallisuusohjeita Kaikki ohjeet täytyy lukea, jotta voisi työskennellä vaarattomasti ja varmasti mittaustyökalun kanssa. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla, saattaa tämä...
  • Page 101 OBJ_BUCH-145-003.book Page 101 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Toimintaselostus Käännä auki taittosivu, jossa on mittauslaitteen kuva ja pidä se uloskäännet- tynä lukiessasi käyttöohjetta. Määräyksenmukainen käyttö Mittaustyökalu on tarkoitettu etäisyyksien, pituuksien, korkeuksien ja väli- matkojen mittauksiin sekä pintojen ja tilavuuksien kalkyloimiseen. Mittaus- työkalu on tarkoitettu työvaran mittaukseen sisä- ja ulkorakennustyössä.
  • Page 102 OBJ_BUCH-145-003.book Page 102 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Tekniset tiedot Digitaalinen laser-etäisyysmittari PLR 30 Tuotenumero 3 603 K16 000 Mittausalue 0,2 ... 30 m ±2,0 mm Mittaustarkkuus (tyypillinen) Mittausaika (tyypillinen) <0,5 s Pienin osoitettava yksikkö 1 mm Käyttölämpötila – 10 °C ... +50 °C Varastointilämpötila...
  • Page 103 OBJ_BUCH-145-003.book Page 103 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksinomaan saman val- mistajan saman tehoisia paristoja. Poista paristot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä pitkään aikaan. Paristot saattavat hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikai- sessa varastoinnissa. Käyttö Käyttöönotto Suojaa mittauslaite kosteudelta ja suoralta auringonvalolta.
  • Page 104 OBJ_BUCH-145-003.book Page 104 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Mittaustoiminnot Pituusmittaus Paina näppäintä 4. Pituusmittausnäyttö ilmestyy Paina mittausnäppäintä 8 kerran tähtäystä varten ja uudelleen mittausta varten. Mittausarvo osoitetaan näytön alaosassa. Pintamittaus Paina näppäintä 5 pintamittausta varten. Pintamittausnäyttö ilmestyy Mittaa ensin pituus ja leveys peräkkäin, kuten pituusmittauksessa.
  • Page 105 OBJ_BUCH-145-003.book Page 105 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Muistitoiminnot Muistissa oleva arvo säilyy mittaustyökalussa virrankatkaisun aikana. Mittausarvojen tallennus/yhteenlasku Paina muistiin lisäysnäppäintä 3, senhetkisen mitta- usarvon – mittaustominnosta riippuen pituus-, pinta- tai tilavuusarvon – tallentamiseksi. Kun arvo on tal- lennettu ilmestyy näyttöön ”M”, perässä oleva ”+” vilkkuu lyhyesti.
  • Page 106 Mittaustyökalu valvoo toiminnan oikeellisuutta jokaisen mit- tauksen yhteydessä. Jos vika todetaan, näytössä vilkkuu vain viereinen tunnusmerkki. Tässä tapauksessa tai, jos yllä- esitetyt korjaustoimenpiteet eivät poistaneet vikaa, tulee mittaustyökalu toimittaa myyjäliikkeen kautta Bosch asia- kaspalveluun. Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus Voit tarkistaa mittaustyökalun tarkkuuden seuraavalla tavalla: •...
  • Page 107 Käsittele erityisesti vastaanottolinssiä 17 samalla huolella kuin silmälasia ja kameraa. Jos mittauslaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtä- väksi. Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- nen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun tyyppikilvestä.
  • Page 108 OBJ_BUCH-145-003.book Page 108 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Hävitys Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystä- välliseen kierrättämiseen. Vain EU-maita varten: Älä heitä mittaustyökaluja talousjätteisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita kos- kevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat mittaustyöka- lut kerätä...
  • Page 109: Ελληνικά

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 109 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Υποδείξεις ασφαλείας Για να εργαστείτε με το εργαλείο μέτρησης με ασφά- λεια και χωρίς κίνδυνο πρέπει πρώτα να διαβάσετε καλά λες τις οδηγίες. Φροντίζετε να είναι πάντοτε ευανάγνωστες λες οι προειδοποιητικές πινακίδες του...
  • Page 110 OBJ_BUCH-145-003.book Page 110 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Περιγραφή λειτουργίας Παρακαλούμε ξεδιπλώστε το διπλ εξώφυλλο με την απεικ νιση του εργαλείου μέτρησης κι αφήστε το ξεδιπλωμένο κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης των οδηγιών χειρισμού. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμ Το...
  • Page 111 OBJ_BUCH-145-003.book Page 111 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψηφιακ ς μετρητής αποστάσεων λέιζερ PLR 30 Αριθμ ς ευρετηρίου 3 603 K16 000 Περιοχή μέτρησης 0,2 ... 30 m ±2,0 mm Ακρίβεια μέτρησης (τυπική) Χρ νος μέτρησης (τυπικ ς) <0,5 s...
  • Page 112 OBJ_BUCH-145-003.book Page 112 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Για να ανοίξετε το καπάκι της θήκης μπαταριών 15 πατήστε την ασφάλεια 14 προς τη φορά του βέλους και ακολούθως αφαιρέστε το καπάκι της θήκης μπαταριών. Τοποθετήστε τις μπαταρίες που περιέχονται στη συσκευασία. Τοποθετήστε τις μπαταρίες με τη σωστή...
  • Page 113 OBJ_BUCH-145-003.book Page 113 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM εικ να A , χι με την εγκοπή ανάμεσα στις πίσω ακμές ( πως στην εικ να A ). Μ νο ταν μετράτε απ τις πίσω ακμές εικ να A ) μπορείτε να επιτύχετε ακριβείς τιμές μέτρησης. Πατήστε...
  • Page 114 OBJ_BUCH-145-003.book Page 114 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Διαρκής μέτρηση (βλέπε εικ να B) Η διαρκής μέτρηση χρησιμοποιείται για τη μεταφορά διαστάσεων, π.χ. απ δομικά σχέδια. Κατά τη διαρκή μέτρηση το εργαλείο μέτρησης μπορεί να μετακινηθεί σχετικά ως προς το στ χο. Παράλληλα...
  • Page 115 OBJ_BUCH-145-003.book Page 115 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Σε περίπτωση που στη μνήμη βρίσκεται αποθηκευμένη μια τιμή, τ τε η νέα τιμή μπορεί να αφαιρεθεί μ νο ταν ταυτίζονται οι δυο μονάδες μέτρησης (βλέπε «Αποθήκευση/πρ σθεση των τιμών μέτρησης»). Ένδειξη...
  • Page 116 πλαν σύμβολο. Σ’ αυτήν την περίπτωση, ή ταν τα παραπάνω μέτρα θεραπείας δεν φέρουν αποτέλεσ- μα, πρέπει να αποστείλετε το εργαλείο μέτρησης στο κέντρο Service της Bosch μέσω του έμπορά σας. 116 | Eλληνικά 1 609 929 J82 • 6.6.07...
  • Page 117 Αν παρ λες τις επιμελημένες μεθ δους κατασκευής και ελέγχου σταματήσει κάποτε το εργαλείο μέτρησης, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σε ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκ- τρικά εργαλεία της Bosch. Παρακαλούμε, ταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις καθώς και κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, να αναφέρετε πάντοτε το...
  • Page 118 Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει με ευχαρίστηση ταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊ ντων και ανταλλακτικών. Ελληνικά Robert Bosch A.E. Kηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Aθήvα Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO Tel.: +30 (0210) 57 70 081 –...
  • Page 119: Türkçe | 119

    OBJ_BUCH-145-003.book Page 119 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Güvenlik Talimatı Ölçme cihazı ile tehlikesiz biçimde ve güvenle çalışa- bilmek için bütün talimat hükümlerini okuyun. Ölçme cihazı üzerindeki uyarı etiketlerin hiçbir zaman görün- mez hale getirmeyin. BU GÜVENLİK TALİMATINI İYİ BİR YERDE SAKLAYIN.
  • Page 120 OBJ_BUCH-145-003.book Page 120 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Fonksiyon tanımı Lütfen ölçme cihazının bulunduğu kapağı açın ve kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu kapağı açık tutun. Usulüne uygun kullanım Bu ölçme cihazı uzaklıkların, uzunlukların, yüksekliklerin, iki nesne ara- sındaki mesafelerin ölçülmesi ile alanların ve hacimlerin hesaplanması için geliştirilmiştir.
  • Page 121 OBJ_BUCH-145-003.book Page 121 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Teknik veriler Dijital lazerli uzaklıkölçer PLR 30 Ürün kodu 3 603 K16 000 Ölçme alanı 0,2 ... 30 m ±2,0 mm Ölçme hassaslığı (tipik) Ölçme süresi (tipik) <0,5 s En küçük gösterge birimi 1 mm İşletme sıcaklığı...
  • Page 122 OBJ_BUCH-145-003.book Page 122 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Daima bataryaların hepsini birden değiştirin. Aynı üreticinin aynı kapa- sitedeki bataryalarını kullanın. Cihazınızı uzun süre kullanmayacaksanız bataryaları cihazdan çıkarın. Uzun süre kullanılmayan bataryalar oksitlenir ve kendiliğinden boşalır. İşletme Çalıştırma Ölçme cihazınızı nemden/ıslaklıktan ve doğrudan güneş ışınından koruyun.
  • Page 123 OBJ_BUCH-145-003.book Page 123 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Ölçme fonksiyonları Uzunluk ölçümü Uzunluk ölçmü için uzunluk ölçümü tuşuna 4 basın. Display’de uzunluk ölçümü göstergesi görülür Ölçme tuşuna 8 nişan almak üzere bir kez basın sonra yeniden ölçme için basın. Ölçme değeri Display’de gösterilir.
  • Page 124 OBJ_BUCH-145-003.book Page 124 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Hafızaya alma fonksiyonları Ölçme cihazı kapandığında hafızada bulunan değer muhafaza edilir. Ölçme değerlerinin hafızaya alınması/Toplanması Güncel ölçme değerlerini hafızaya almak için – güncel olan uzunluk, alan veya hacim ölçme fonksiyonlarına göre – Hafızaya alma/Toplama tuşuna 3 basın.
  • Page 125 Bir hata tespit edilirse, Display’de sadece yandaki sembol yanıp söner. Bu gibi durumlarda veya yukarıda anılan hata giderme yöntemleri ile ilgili hatalar giderilemiyorsa, cihazınızı yetkili satıcınız yardımı ile Bosch Müşteri Hizmetine gönderin. Türkçe | 125 1 609 929 J82 • 6.6.07...
  • Page 126 Tarama cihazınız çok dikkatli yürütülen üretim süreci ve test yöntemle- rine rağmen arıza yapacak olursa, onarımı Bosch Elektrikli El Aletleri İçin Yetkili bir servise yaptırın. Bütün sorularınız ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka cihazınızın tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
  • Page 127 OBJ_BUCH-145-003.book Page 127 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Tasfiye Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanım merkezine yollanmalıdır. Sadece AB üyesi ülkeler için: Tarama cihazını evsel çöplerin içine atmayın! Kullanım ömrünü tamamlamış elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetmeliği ve bunun ulusal mev- zuata çevrilmiş...
  • Page 128 OBJ_BUCH-145-003.book Page 128 Wednesday, June 6, 2007 9:02 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 J82 (07.06) T / 128...

Table of Contents