While traveling with the WARNINGS 15 - 17 Joie GEMM™ car seat you are using a high quality, fully certified safety Emergency Group 0+ infant car seat. This product is suitable for use with children weighing under 13kg (approximately 1.5 years old or under).
Page 9
DO NOT use another manufacturer’s insert or base with harnesses between thighs. this car seat. See your retailer for Joie replacements ONLY. DO NOT leave your car seat or base unsecured in a car. DO NOT put unsecured items in the vehicle because they Your car seat or base must always be secured in the car.
Emergency WARNINGS Only use this infant car seat on vehicle seats that are fully In case of emergency or accidents, it is most important to have padded and are free of sharp objects. your child taken care of with first aid and medical treatment Note about parts getting caught in door.
Seat with Base Fig. 1.1 Seat Pad Fig. 1.12 Handle The Joie car seat with base are ‘Semi-universal’ child restraint. Fig. 1.2 Stroller Fix Release Fig. 1.13 Handle Button They are approved to European Regulation No. 44, 04 series of Button A Fig.
Aeroplane lnstallation Shoulder Harness Position The gemm can only be installed using a lap belt if being Check that shoulder harnesses are set at the proper height. used in an aircraft without the base. Do not install in a Please choose the proper pair of shoulder harness slots vehicle using a lap belt.
ii. Rotate the crotch harness anchor to make the short side The shoulder harnesses must be placed in back of the forwards, then thread it through the crotch harness slot. two iron tubes. (Fig.17.4) During adjustment, make sure the shoulder harnesses are not twisted.
(Fig. 27.1), the load leg indicator shows green means it is installed Your infant car seat is designed to attach to certain Joie stroller correctly, red means it is installed incorrectly. (Fig. 27.2) models featuring a special tray, armbar or calf support.
1. You must remove the insert first. To do this simply unlock the buckle, then unclip the snaps on both sides of the To assemble the infant car seat on Joie strollers, please insert and pull out away from the seat.
Vehicle Fitting Information After removing the foam of insert, please store it somewhere The Joie car seat with base are classified for “Semi-universal” that the child cannot access it. use. They are suitable for fixing into the seat positions of the most cars.
Page 20
Range Rover Evoque (2011 - 2012) B Class (2005 - 2011) Lotus C Class (2008 - 2012) Please refer to the manufacturer C Class (2000 - 2007) C Class Estate (2008 - 2012) for further information C Class Sports Coupe (2001 - 2008) Lexus CLK (2002 - 2009) GS 300 (2005 - 2012)
Page 24
Leia todas as instruções contidas neste manual antes de instalar e usar o produto. Remover partes macias Faça-nos uma visita no site www.infanti.com.br para baixar manuais, Cuidados e Manutenção veja os demais produtos empolgantes da Joie by Infanti e registre a sua cadeirinha.
A cadeira de bebê foi projetada para ser acoplada a certos mente não devem ser utilizados. modelos de carrinho Joie by Infanti que apresentam uma NUNCA use uma cadeira de bebê de segunda mão ou uma bandeja especial, barra de segurança ou suporte de cadeirinha cuja história você...
O sistema de retenção infantil não deve ser utilizado sem o ii. para Silla con Base tecido. Las sillas de auto joie con base son " semi-universales", están...
Fig. 1.19 Boton de ajuste del Fig. 1.7 Arnes para los hombros O assento de carro Gemm tem a altura 435 mm, mas alguns soporte Fig. 1.8 Montaje la cubierta Fig. 1.20 Boton para liberar la silla assentos para avião têm largura de 430 mm.
Ajuste da alça (Fig. 11.2) a. Passe a correia para os ombros atraves do cinto para os ombros. A alça da cadeira de bebê pode ser ajustada para 3 posições (Fig. 5) b. Passe o dispositivo de aperto do cinto para os ombros Posição 1 Posição para o transporte de mão, automóvel ou carrinho.
Fig. A cadeira de bebê pode ser usada com a base e determinados O cinto de colo deve passar através das duas guias carrinhos Joie. As instruções de instalação variam. Por favor, laterais, como mostra a Fig. 25.1 consulte a seção apropriada.
Para montar a cadeira de bebê nos carrinhos da Joie, Verifique si el cinturón de seguridad no se mueve tirando y siga os seguintes passos: empujando con fuerza la base.
Cuidado e manutenção Se você tiver algum problema ao utilizar os carrinhos, favor consultar os seus respectivos manuais de instruções. Depois de remover a espuma do encaixe A, guarde-a em Remover partes macias algum lugar que a criança não possa ter acesso. Lave as partes macias com água fria abaixo de 30°C.
Page 32
Bienvenido a Joie by Infanti Imágenes de referencia 1 - 11 ¡En hora buena por formar parte de la familia Joie by Infanti! Estamos encantados de poder participar en el viaje que realizará con su hijo. ADVERTENCIAS 63 - 65 Cuando viaje con el autoasiento Joie GEMM™, estará...
El autoasiento está diseñada para ajustarse a determina- balancearse o doblarse libremente. dos modelos de carriola de Joie by Infanti que cuenten con NUNCA utilice un autoasiento de segunda mano o un una bandeja, barra apoyabrazos o apoyo para las piernas.
Emergencia ADVERTENCIAS NO coloque nada debajo del autoasiento. En caso de En caso de emergencia o accidente, lo más importante es que colisión, estos elementos podrían salir despedidos su hijo sea atendido inmediatamente con primeros auxilios y aflojando la cincha y suponiendo un riesgo para los demás tratamiento médico.
Asegúrese de que no falta ninguna pieza; póngase en contacto con su distribuidor si falta algo. La silla de coche con base Joie es un “Sistema de proteccion Advertencias para la para ninos Semi Universal. Es aprobado por la Normativa Europea Numero 44, serie de enmiendas 04, para uso general instalación...
Ajuste vertical de la tira del El ancho del asiento de coche Gemm es de 435 mm, pero algunos anchos del asiento para avión son de 430 mm. Para arnés para los hombros los asientos angostos, por favor ponga el cojinete bajo el asiento para levantar la altura y permitirle caber entre los 1.
Fig. 25.1 El autoasiento se puede utilizar con la base y determinadas La hebilla del vehículo está ajustada correctamente, carriolas de Joie. Las instrucciones de instalación varían. Por como se indica en la Fig. 25.2 favor, consulte el apartado correspondiente.
3. Abra el bloqueo y ponga la cintura de seguridad por la trayectoria del cinturon (Fig. 28.1) y bloqueela en la hebilla Para montar el autoasiento en las carriolas de Joie, siga las (Fig. 25.2), cierre el bloqueo. (Fig. 28.3) siguientes instrucciones: 4.
Cuidado y mantenimiento autoasiento de la carriola. Por favor, consulte la Fig. 40 & 41 & 42 Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar las carriolas, consulte sus manuales de instrucciones correspondientes. Una vez retirada la espuma del añadido A, guárdela donde el niño no pueda encontrarla.
Page 40
MISES EN GARDE 79-81 mes très heureux de faire partie du voyage avec votre bébé. Lorsque vous voyagez avec le siège pour l’enfant GEMM™ de Joie , vous utilisez Cas d’émergence un siège pour la voiture de haute qualité, complètement attesté pour la groupe de sécurité...
MISES EN GARDE NE PAS utiliser ce siège de voiture pour les enfants sans la housse de siège ou le rembourrage intérieur. N’utilisez rien d’autre que les coussins intérieurs recommandés dans Veuillez vérifier avant d’acheter ce siège de voiture pour les enfants ce siège de voiture pour les enfants.
NE rangez pas d’objets dans la zone du pied de chargement devant votre base. Le siège d'auto Joie avec la base retenue pour enfant sont «semi- L’installation correcte est permise uniquement par l’utilisation d’une universel». Ils sont approuvés conformément le Règlement Européen ceinture de sécurité...
Poignée être installé seulement avec la partie arrière vers le siège. La largeur du siège d’auto Gemm est de 435 mm, mais certaines Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas des composants qui manquent. largeurs du siège pour l’avion sont de 430 mm. Pour les sièges Veuillez contacter le distributeur s’il y a quelque chose qui manque.
Position du Harnais pour les épaules comme dans la photo. Si les harnais pour les épaules ne sont pas sures, ils ne protègeront le bébé proprement. Attachement de l’enfant dans le Vérifiez si les harnais pour les épaules sont réglés à la hauteur siège de voiture correspondante.
dans Fig. 25.1 La boucle du véhicule est bloquée correctement comme dans Fig. 25.2 Installation du siège de voiture La sangle pour les épaules passe par les guidages arrière, comme dans Fig. 25.3 Les instructions d’installation peuvent varier en fonction du fait que vous utilisez le support ou non.
Fig. 40 & 41 & 42 Votre siège de voiture pour l’enfant est conçu pour pouvoir être attaché aux modèles de poussettes Joie, ayant un plateau spécial, une barre pour les bras ou repose-jambes. . Détacher le baldaquin et le coussin Veuillez vous assurer que le siège de voiture pour les enfants peut...
épaules. Pour faire cela, veuillez consulter la section « Réglage de la hauteur de la sangle pour le harnais pour les épaules ». 4. Tirez e dehors les pièces de fixage sous le bord du siège.(Fig. 44) 5. Détachez le crochet métallique du bord du siège de voiture, et puis levez-le en haut pour séparer le coussin pour le siège du bouton A pour le déclenchement du fixage de la poussette.(Fig.45)
Page 48
HINWEISE 95-97 sind! Wir sind sehr begeistert, an Ihrer Reise mit dem Kind teilzunehm- en. Während der Reise mit dem Kinderautositz Joie GEMM™ verwenden Notfall Sie ein Autositz für Kinder mit einer hochwertigen Qualität, vollständig zertifiziert, mit der Sicherheitsgruppe 0+. Dieses Produkt dient für...
HINWEISE Bekleidung nicht. Verwenden Sie für diesen Kinderautositz andere Artikeln als die empfohlenen Kissen. Vor dem Kauf prüfen Sie bitte, ob dieser Autositz in Ihrem Fahrzeug anpassend augfestellt werden kann. Die Stuhlhülle und die innere Bekleidung sollen nur mit denen Artikeln, die von dem Hersteller empfohlen wurden, ersetzt werden.
Die Fahrzeugstühle und die Basis Joie sind ‘Semi-universal’ für Setzen Sie Gegenstände in dem Bereich des Halters vor der Unter- laqge nicht. Kindesschutz. Die genehmigt von der Europäischen Regelung no.44, Die richtige Installation ist nur durch einen 3-Pkt-Sicherheitsgurt für einer Ergänzungserie 04 sind, um die allgemeine Verwendung in Autos Erwachsene oder durch Verwendung der ISOFIX Verbindungsstücke...
Rahmenanzeiger Bild 1.6 Einstellungsknopf für Bild 1.18 Halteranzeiger Geschirr Gemm kann nur mit einem Gürtel, ohne Auflager, eingestellt werden, Bild 1.19 Einstellungsknopf fur Bild 1.7 Schultergeschirr wenn er im Flugzeug verwendet wird. Stellen Sie ihn nicht im einem den Halter Bild 1.8...
Stelle des Schultergeschirrs Achten Sie auf die Festsetzung der Schultergeschirre gemäß den Bildhinweise. Wenn die Schultergeschirre nicht fest befestigt sind, bieten diese Ihrem Kind den erforderlichen Schutz nicht. Prüfen Sie ob die Schultergeschirre zu der entsprechenden Höhe Anbringung des Kindes in dem Autositz geregelt sind.
Montage des Autositzes für Kinder Der richtig zusammengestellte Sicherheitsgurt des Fahrzeuges sehen Sie im Bild 25. Die Installationshinweise varierren und hängen von der Verwendung mit Der Taillengurt muss durch zwei Führungsschienen durchführen, oder ohne Unterlage ab. Bitte lesen Sie den zuständigen Teil durch. wie es aus Bild 25.1 entsteht.
Neigen Sie den Wagen nach Hinter bis die unterste Stelle. 1. Zunächst entfernen Sie die Einbringung. Um dies zu machen, Um den Autositz für Kinder auf den Joie Wagen zusammen zu bauen, befreien Sie die Schnalle, lösen die Deckel von beiden Seiten der beachten Sie die folgenden Schritte: Einbringung und ziehen Sie von dem Sitz aus.
4. Ziehen Sie die Befestigungsstücke unter des Sitz aus. (Bild 44) 5. Trennen Sie den Metallhaken seitlich des Autositzes ab und danach heben Sie es aus, um das Sitzkissen von der Festlösetaste A des Wagens zu entfernen. (Bild 45) 6. Lösen Sie das Sitzkissen rund um die Regelungstaste gem. Bild 46.
Page 56
Inhoud Welkom bij Joie™ Referentie figures 1-12 Gefeliciteerd dat u deel uitmaken van de Joie familie. We zijn erg blij AANWIJZINGEN 111-112 om deel te nemen aan de reis met je baby terwijl u met uw kinder au- tostoel Joie GEMM™ reizt. U gebruikt een kinder autostoel van een hoge Noodgeval kwaliteit, volledig gecertificeerd met de Groep 0 + veiligheid.
AANWIJZINGEN Stoelbekleding en binnenbekleding mag niet worden vervangen door andere producten die niet door de fabrikant aanbevolen worden. Stoelbekleding en binnenbekleding zijn een integraal onderdeel bij Vóór de aankoop, moet u controleren of deze auto stoel goed kan de uitvoering autozitje voor kinderen. worden geïnstalleerd in uw voertuig.
Installeren Joie autostoeltje en basis zijn "semi-universeele" beschermingsystemen Installeer NIET de autozitje op autostoelen met heupgordel. (Fig. 2) voor kinderen. Goedgekeurd volgens de Europese verordening nr.. 44,...
Het installeren in het vliegtuig Hoogtverstelling van schouderharnas Gemm kan worden geïnstalleerd allen met een heupgordel als u dit in het vliegtuig zonder steun gebruikt. Installeer het apparaat niet in een voertuig met een heupgorde. 1. Druk op de knop op de voorkant van de zitting en trek de schouder harnas om ze los te maken.
Het kind veilig in de autostoel platsen Installeer het autostoeltje niet in de voorstoel van de auto met airbags. Er kan ernstig letsel of zelfs de dood voorkomen. (Fig. 21) Opmerking Bij het gebruik van autozitje voor kinder op de autostoel, instell de 1.
Uw autozitje is ontworpen om te worden gehecht aan bepaalde modellen van groen van kleur is betekent dit dat het correct is geïnstalleerd, rood Joie kinderwagens die een speciale lade, greep, hand of been steun hebben. betekent dat het niet correct is geïnstalleerd.
Verwijderen van deluifel en zitkussen kan schade aan de baby-autozitje veroorzaken. Draai niet aan de bekleding en de binnenvoering voor het drogen met grote kracht. Deze kunnen kreukelen van stoelbekleding en Om de luifel te verwijderen, terwijl u de knop op de luifel stand binnenbekleding veroorzaken.
Page 63
AVVERTENZE 125-127 felici di partecipare al paseggio con il vostro bambino. Mentre passeg- giate con Joie GEMM™ si utilizza un carello per bambini di alta qualità, Urgenza completamente certificato con Gruppo 0+ di sicurezza. Questo prodot- to è adatto per l’uso per un bambino con un peso sotto 13 kg (Circa 1 Informazioni sul prodotto anno e mezzo o meno).
AVVERTENZE NON usate questo seggiolino auto senza copertura per sedile e fodera interna. NON usate per questo seggiolino auto per bambini altri elementi che Prima di acquistare, si prega di controllare se questo seggiolino può cuscini interni raccomandati. essere installato correttamente nel suo veicolo. Il rivestimento per seggiolino e il rivestimento interno non dovrebbe NESSUN seggiolino per auto per bambini non puo garantire una essere sostituite da altri articoli che non sono raccomandati dal...
Il seggiolino auto per bambini e la base Joie sono sistemi di protezione Controllate frequentemente le parti di guida ISOFIX per lo sporco e pulite se e necessario. L’affidabilità può essere influenzata dalla per bambini "semi-universali”. Sono omologati secondo la normativa penetrazione di sporco, polvere, particelle di cibo, ecc.
Quando è utilizzato nell’aereo, il seggiolono auto per bambini deve incidente. essere montato solo con la parte posteriore verso la sedia. Il seggiolino auto Gemm la una larghezza di 435 mm, ma alcune sedie per aerei hanno larghezze di 430 mm. Per le sedie strette, si...
Regolabile altezza per cintura Nota imbracatura per la spalla 1. L’nserimento è per proteggere il bambino. L'inserimento deve essere usato per il bambino di peso inferiore a 10 kg. 1. Premete il pulsante di regolazione sul lato anteriore del sedile e tirate 2.
anteriore del veicolo che ha airbag. Può aversi lesioni gravi o La cintrua per spalla deve passare attraverso la rotaia di guida sul addirittura la morte. (Fig. 21) retro, come mostrato nella Fig. 25.3 Quando si utilizza il seggiolino auto per bambini sul sedile del ii.
între picioare Per montare il seggiolino per auto per bambini sui passeggini Joie, si desprinzând Velcro. Rimuovere il cuscino posizionato tra le gambe prega seguire i seguenti passi: distaccando il Velcro. 1. Posizionate il seggiolino nel passeggino in modo che le scanalature 3.
mostrato nella Fig. 46. Per fissare il cuscino di nuovo invertire le fasi di cui sopra, ma assicurarsi che le imbracature per spalla non si attraversa o sono intrecciati Cura e manutenzione Dopo aver rimosso l'inserto di schiuma, si prega di conservarlo in un luogo non accessibile ai bambini.
Page 71
Cocuk oto koltugun No. 44 Avrupa Kuralina onayli 04 degisiklikler serisi ile beraber. Urun kullanmadan once onun ile ilgili tum bilgileri okuyun. Klavuzlarin yuklenmesi icin Joiebabay.com adresine ziyaret edin ve daha fazla Joie ilginci urunleri gorun, ve sizin cocugun oto koltugun kayitlerin yapin.
Page 72
UYARILAR kullanmayin Tavsi edilen ic yastigiklarin disindan isbu cocugun oto koltugunda baska bir yasdigi kullanmayin. Almadan once, isbu koltuk sizin otomobilie uygun bir sekilde monde Sandaliye ortusu ve ic astari sagdece ureticinin tavsi edilen urun- edilebilir arastirmaya yapin lerine degisebilir. Cocuguk oto koltugun performansi icin koltuk Olabilen kazalar icin HIC BIR oto koltugun icin maksimu koruma ortusu ve ic astari ayrilmaz bir parcasiıni olusturur.
Page 73
Parcalarin eksik olmadigina emin olun. Eger bir parca eksik olursa Isbu Joie cocuguk oto koltugun ve tabani cocuguklar icin bir „ yari ozaman saticinin danisin. -evransel” bir destek oluyor. Avrupa Kuralina no. 44, 04 degisiklikler serisi ile beraber onayli, araclarin genel kullanmasini icin ve cogunlukle uygun oluyor, ama tum oto koltuklerine degilse.
Page 74
Hucak icinde montaji kayabilir. Gemm, eger hucak icinde kullanildigin zaman sagdece bir bel kemeri ile destek olamadan kullanilabilir. Araclar icinde sagdece bir bel Omuz icin olan dizginin kemeri kemeriyle monte edilmeyin.
Page 75
(Foto.17.4) b. Omuz koşumun fiksturu omuz koşum taşıyın. iii. Bacaklarının arasına montekasık koşum çocuğa yakındelikten gidin. c. Delik omuz askısı omuz koşum uzerinden gidin. (Resim 16 ) 4. Bagalanma plakasina dizgin baslarin tekrar kurun. (Foto 12) 4. Cocugun , cocuk oto koltugun uzerinde koyun ve tokasina bloke Mandal omuz koşum aracılığıyla omuz askısı...
Page 76
32) ii. Temeli ile beraber montaji Joie cocugu arabalarin ile kllanmasini 1. Depolanma yerinde olan cercevesi acin . (Foto. 26) Sizin oto koltugun ozel tepsinin, ell icin kollari ve ayak cervevesi olan 2.
Page 77
4. Sandaliye kenari altindan bulunan sabitlesme parcalarin alin. (Foto 44) Joie cocuk arabalarina cocugu oto koltuklerine monta edilmesi icin, lutfel asagidaki yazilan adimlarin uygulanin: 5. Sandaliyenin kenarindan buluna metal kancanin ayirlayin ve sonradan cocuk arabasi serbest brakmak icin sabit A dugmenin 1.
Page 78
Joie Children’s Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park, Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ P - I M 0 0 17L Share the joy at joiebaby.com...
Need help?
Do you have a question about the gemm and is the answer not in the manual?
Questions and answers