Kardioline KL 300 Instruction Manual

Digital blood pressure monitor automatic upper arm style

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EN
PL
CZ
SK
Digital Blood Pressure Monitor
Automatic Upper Arm Style
Instruction Manual
Model No.: KL300
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KL 300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kardioline KL 300

  • Page 1 Digital Blood Pressure Monitor Automatic Upper Arm Style Instruction Manual Model No.: KL300...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of Contents Table of Contents 1. Introduction 6. Error messages / malfunctions 1.1. Features of the KL300 1.2. Important information about self-measurement 7. Care and maintenance, recalibration 2. Important information on the subject of blood-pressure and its measurement 8. Guarantee 2.1.
  • Page 3: Important Information On The Subject Of Blood-Pressure And Its Measurement

    1. Introduction 2. Important information on the subject of blood-pressure and its measurement 1.1. Features of the KL300 2.1. How does high/low blood-pressure arise? The blood-pressure monitor KL300 (with integrated time/date display) is a fully automatic, digital blood-pressure measuring device The level of blood-pressure is determined in a part of the brain, the so-called circulatory centre, and adapted to the respective for use on the upper arm, which enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood-pressure as well as situation by way of feedback via the nervous system.
  • Page 4: The Various Components Of The Blood-Pressure Monitor

    2. Important information on the subject of blood-pressure and its measurement 3. The various components of the blood-pressure monitor Table for classifying blood-pressure values (unit: mmHg) according to World Health Organization: Range Systolic Blood-pressure Diastolic Blood-pressure Measures Hypotension lower than 100 lower than 60 Consult your doctor Blood pressure optimum...
  • Page 5: Putting The Blood-Pressure Monitor Into Operation

    3. The various components of the blood-pressure monitor 4. Putting the blood-pressure monitor into operation 4.1. Inserting the batteries a) Insert the batteries (4 x size AAA 1.5V), thereby observing the indicated polarity. b) If the battery warning icon appears in the display, the batteries remain 20% power to warn user the batteries will be run out . c) If the battery warning icon appears in the display, the batteries are empty and must be replaced by new ones Attention! • After the battery warning icon appears, the device is blocked until the batteries have been replaced.
  • Page 6: Carrying Out A Measurement

    4. Putting the blood-pressure monitor into operation 5. Carrying out a measurement Setting the time ,date 5.1. Before the measurement This blood-pressure monitor incorporates an integrated clock with date display. This has the advantage, that at each measurement procedure, not only the blood-pressure values are stored, but also the exact moment of the measurement. After new batteries have • Avoid eating, smoking as well as all forms of exertion directly before the measurement.
  • Page 7: Fitting The Cuff

    5. Carrying out a measurement 5. Carrying out a measurement 5.3. Fitting the cuff a) The distance between the edge of cuff and the elbow should be approx. 2~3cm. Insert air connector into air outlet shown in left photo and please make sure the fitting of the air connector completely and properly to avoid air leakage .
  • Page 8: Measuring Procedure

    5. Carrying out a measurement 5. Carrying out a measurement 5.4. Measuring procedure 5.5. Discontinuing a measurement If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason (e.g. the patient feels unwell), the After the cuff has been appropriately positioned, the measurement can begin: “ON/OFF”...
  • Page 9: Memory Full

    5. Carrying out a measurement 5. Carrying out a measurement 5.7. Memory full 2. Press the time button to set the hours—the hours display flashes and press the Pay attention that the maximum memory capacity is not exceeded. When the memory is full, the old values “MEMORY”...
  • Page 10: Error Messages / Malfunctions

    6. Error messages/malfunctions 6. Error messages/malfunctions Other possible malfunctions and their elimination If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displayed. If problems occur when using the device, the following points should be checked and if necessary, the corresponding measures are to be taken: Error No.
  • Page 11: Care And Maintenance, Recalibration

    7. Care and maintenance, recalibration 9. Safety , Care and Disposal Safety and protection a) Do not expose the device to either extreme temperatures, humidity, dust or direct sunlight. • This instrument may be used only for the purpose described in this booklet. The manufacturer cannot be held liable for the damage b) The cuff contains a sensitive air-tight bubble. Handle this carefully and avoid all types of straining through twisting or buckling. caused by incorrect application.
  • Page 12: Reference To Standards

    10. Reference to standards 11. Technical specifications Device standard: Device corresponds to the requirements of the European standard for non-invasive Measurement Procedure: Oscillometric , corresponding to Korotkoff method: blood- pressure monitor Phase I : systolic , Phase V : diastolic • EN1060-1 Digital display Display:...
  • Page 13 Ciśnieniomierz automatyczny naramienny Instrukcja obsługi www.kardioline.pl Model No.: KL300...
  • Page 14 Spis treści Spis treści 1. Wprowadzenie 6. Komunikaty błędów/ usterki. 1.1. O ciśnieniomierzu KL300 1.2. Wskazówki dotyczące samodzielnych pomiarów 7. Konserwacja i Re kalibracja. 2. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i samodzielnym wykonywaniem pomiarów. 8. Zasady bezpieczeństwa oraz utylizacja. 2.1.
  • Page 15 1. Wprowadzenie 2. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i samodzielnym wykonywaniem pomiarów 1.1. O ciśnieniomierzu KL300 2.1. Jak powstaje niskie oraz wysokie ciśnienie ? Ciśnieniomierz KL300 jest to półautomatycznym elektronicznym urządzeniem przeznaczonymdo pomiaru ciśnienia na ramieniu. Urządzenie dzięki oscylometrycznej metodzie pomiaru zapewnia bardzo szybki oraz dokładny pomiar ciśnienia krwi oraz pulsu. Poziom ciśnienia krwi jest określony w części mózgu, tzw.
  • Page 16 2. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i samodzielnym 3. Części składowe urządzenia wykonywaniem pomiarów Klasyfikacja ciśnienia tętniczego (w mmHg) według Światowej Organizacji Zdrowia (WHO): Wyświetlacz LCD Zakres Ciśnienie skurczowe Ciśnienie rozkurczowe Wskazania Niedociśnienie mniej niż 100 mniej niż 60 Skonsultuj się...
  • Page 17 3. Części składowe urządzenia 4. Przed pierwszym użyciem 4.1. Inserting the batteries a) Zamontuj baterie (4 x AAA 1.5V), zachowując właściwą polaryzację. Data i godzina Ikona użytkownika b) Wyświetlona ikona oznacza niski stan baterii (pozostało około 20% baterii) c) Wyświetlona ikona oznacza wyczerpane baterie.
  • Page 18 4. Przed pierwszym użyciem 5. Przeprowadzenie pomiaru Ustawianie daty i czasu 5.1. Przed pomiarem Ciśnieniomierz posiada wbudowany zegar z wyświetlaniem daty. Ma to tę zaletę, że przy każdym pomiarze, poza ciśnieniem krwi są przechowywane również dokładne dane dotyczące daty i godziny wykonania pomiaru. Po każdym założeniu nowych baterii • Unikać...
  • Page 19 5. Przeprowadzenie pomiaru 5. Przeprowadzenie pomiaru 5.3. Podłączanie mankietu i gruszki a) Odległość między krawędzią mankietu i łokciem powinien być ok. 2 ~ 3 cm. włożyć końcówkę mankietu do wylotu powietrza w urządzeniu, który pokazano na zdjęciu po lewej i upewnij się, że montaż przyłącza powietrza jest prawidłowo przeprowadzony, w celu uniknięcia przecieków powietrza.
  • Page 20 5. Carrying out a measurement 5. Przeprowadzenie pomiaru 5.4. Pomiar 5.5. Przerwanie pomiaru Jeśli konieczne jest przerwanie pomiaru ciśnienia krwi z jakiegokolwiek powodu (np. pacjent czuje się dobrze), Jeżeli mankiet został odpowiednio założony, pomiar można rozpocząć: przyciśnij przycisk „ON / OFF“. Urządzenie natychmiast spuszcza powietrze z mankietu automatycznie. a) Naciśnij przycisk ON / OFF, pompa zacznie napompować...
  • Page 21 5. Przeprowadzenie pomiaru 5. Przeprowadzenie pomiaru 5.7. Pamięć pełna 2. Naciśnij przycisk raz, aby ustawić godzinę, wyświetlacz miga i naciśnij przycisk Zwróć uwagę, czy maksymalna pojemność pamięci nie jest przekroczona. Kiedy pamięć jest pełna, stare „M“, przycisk pozwala ustawić godzinę alarmu. Aby potwierdzić, naciśnij wartości są...
  • Page 22 6. Komunikaty błędów / usterki 6. Komunikaty błędów / usterki Inne możliwe awarie i ich eliminacje W przypadku wystąpienia błędu podczas pomiaru, pomiar jest przerywany i odpowiedni kod błędu jest wyświetlany. W przypadku wystąpienia problemów podczas korzystania z urządzenia, następujące punkty powinny być sprawdzone i jeśli to konieczne, należy użyć...
  • Page 23 7. Konserwacja i rekabliracja a) Nie należy wystawiać urządzenia na działanie skrajnych temperatur, wilgotności kurzu i bezpośredniego działanie promieni • Chroń przyrząd przed: wodą i wilgocią, ekstremalnymi temperaturami, wstrząsami i upadkiem, zanieczyszczeniem i kurzem, światłem słonecznych. słonecznym, upałem i zimnem • Mankiety są bardzo delikatne i należy obchodzić się z nimi ostrożnie. b) Mankiet zawiera czułe elementy. Ostrożnie się z nim obchodź i unikaj skręceń i wyboczeń • Pompuj mankiet dopiero po założeniu.
  • Page 24 9. Zgodność ze standardami 10. Dane techniczne Standardy: Urządzenie jest zgodne z poniższymi standardami w zakresie nieinwazyjnych pomiarów ciśnienia krwi. Metoda pomiaru: oscylometryczna, odpowiadająca metodzie Korotkoff‘a: faza I skurczowa, faza V rozkurczowa • EN1060-1 Ciekłokrystaliczny wyświetlacz LCD Wyświetlacz: • EN1060-3 Zakres pomiaru: SYS/DIA: 30 to 280 mmHg (podziałka 1 mmHg), Puls: 40 to 200 uderzeń/minutę...
  • Page 25 W celu przedłużenia gwarancji o dodatkowy rok prosimy o kontakt telefoniczny z działem sprzedaży lub odesłanie na adres firmy Kardioline wypełnionego i podpisanego formularza zgłoszeniowego. • Kardioline sp z o. o. s.k. udziela gwarancji na urządzenia Kardioline.
  • Page 26 Digitální měřič krevního tlaku Automatický typ s měřením na paži Návod k použití www.kardiolineswiss.cz Model č.: KL300...
  • Page 27 Obsah Obsah 1. Úvod 6. Chybová hlášení / závady 1.1. Vlastnosti měřiče KL300 1.2. Důležité informace o samoměření krevního tlaku 7. Péče a údržba, opětovná kalibrace 2. Důležité informace o krevním tlaku a jeho měření 8. Záruka 2.1. Proč dochází k vysokému / nízkému krevnímu tlaku? 2.2.
  • Page 28 1. Úvod 2. Důležité informace o krevním tlaku a jeho měření 1.1. Vlastnosti měřiče KL300 2.1. Proč dochází k vysokému/nízkému krevnímu tlaku? Měřič krevního tlaku KL300 (se zabudovaným zobrazením času a data) je plně automatickým, digitálním zařízením pro měření Výše tlaku je určována v části mozku, která se nazývá oběhové centrum, a pomocí zpětné vazby přes nervový systém se přizpůsobuje krevního tlaku pro použití...
  • Page 29 2. Důležité informace o krevním tlaku a jeho měření 3. Součásti měřiče krevního tlaku Tabulka pro klasifikaci hodnot krevního tlaku (jednotky: mmHg) podle Světové zdravotnické organizace: Displej LCD Rozsah Systolický krevní tlak Diastolický krevní tlak Doporučené kroky Nízký krevní tlak (hypotenze) méně...
  • Page 30 3. Součásti měřiče krevního tlaku 4. Zprovoznění měřiče krevního tlaku 4.1. Vložení baterií a) Vložte baterie (4 ks typu AAA 1,5 V) a dodržujte předepsanou polaritu. Čas a datum Uživatel b) Pokud se na displeji zobrazí ikona baterie se zobrazením zbývající 20% kapacity, upozorňuje to uživatele na to, že se baterie brzy vybijí. c) Pokud se na displeji objeví...
  • Page 31 4. Zprovoznění měřiče krevního tlaku 5. Provádění měření Nastavení času a data 5.1. Před měřením Tento měřič tlaku obsahuje zabudované hodiny se zobrazením data. Díky tomu se společně s naměřenými hodnotami krevního tlaku ukládají také přesné údaje o tom, kdy bylo měření provedeno. Po vložení nových baterií začnou hodiny běžet s následujícím • V době...
  • Page 32 5. Provádění měření 5. Provádění měření 5.3. Nasazení manžety a) Vzdálenost mezi okrajem manžety a loktem by měla být asi 2-3 cm. Zasuňte konektor přívodu vzduchu do zástrčky uvedené na obrázku a zkontrolujte, zda je konektor zcela a řádně zasunutý, aby nedocházelo k úniku vzduchu.
  • Page 33 5. Provádění měření 5. Provádění měření 5.4. Postup měření 5.5. Ukončení měření Je-li nezbytné z jakéhokoli důvodu měření tlaku přerušit (například kvůli nevolnosti pacienta), kdykoli tak můžete učinit Po správném umístění manžety můžete začít měření: stisknutím tlačítka hlavního vypínače. Zařízení pak okamžitě automaticky uvolní tlak v manžetě. a) Stiskněte tlačítko hlavního vypínače (ON/OFF) a čerpadlo začne manžetu nafukovat.
  • Page 34 5. Provádění měření 5. Provádění měření 5.7. Zaplnění paměti 2. Pro nastavení hodiny stiskněte tlačítko „ČAS“ (TIME). Údaj o hodině začne blikat. Dbejte, abyste nepřekročili maximální kapacitu paměti. Když je paměť zaplněná, staré hodnoty se Stisknutím tlačítka „PAMĚŤ“ (MEMORY) můžete nastavit hodinu připomínky. Pro automaticky přepisují...
  • Page 35 6. Chybová hlášení/závady 6. Chybová hlášení/závady Další případné nefunkčnosti a jejich odstraňování. Pokud dojde k chybě při měření, je měření přerušeno a odpovídající chybový kód se zobrazí na displeji. Pokud k problému dochází při používání zařízení, zkontrolujte následující body a v případě potřeby podnikněte příslušné kroky: Číslo chyby Pravděpodobná...
  • Page 36 7. Péče a údržba, opětovná kalibrace 8. Bezpečnost, péče a likvidace Bezpečnost a ochrana a) Nevystavujte přistroj extrémním teplotám, vlhkosti, prachu a přímému slunečnímu záření. • Tento přístroj lze používat pouze k účelům popsaným v této brožuře. V ýrobce nenese odpovědnost za poškození způsobené nesprávným b) Manžeta obsahuje citlivý vzduchotěsný balónek. Zacházejte s ní opatrně a nenamáhejte ji kroucením ani jinou deformací. použitím.
  • Page 37 9. Odkazy na normy 10. Technické parametry Norma pro zařízení: Přístroj odpovídá požadavkům evropské normy pro neinvazivní měřiče krevního tlaku Metoda měření: Oscilometrická metoda, odpovídá Korotkovově metodě: Fáze I: systolický tlak, Fáze V: diastolický tlak • EN1060-1 Digital display Displej • EN1060-3 Rozsah měření...
  • Page 38 (paragon, faktura). * Záruka na manžetu je 6 měsíců. V souvislosti s poskytnutou zárukou se společnost Kardioline Sp. z o.o. s.k. zavazuje: Chcete-li prodloužit záruku o další rok, zaregistrujte se na www.kardioline.com • vyměnit přístroj, který...
  • Page 39 Digitálny merač krvného tlaku Automatický typ s meraním na paži Návod na použitie www.kardiolineswiss.sk Model č.: KL300...
  • Page 40 Obsah Obsah 1. Úvod 6. Chybové hlásenia / problémy 1.1. Vlastnosti merača KL300 1.2. Dôležité informácie o samomeraní krvného tlaku 7. Starostlivosť a údržba, opätovná kalibrácia 2. Dôležité informácie o krvnom tlaku a jeho meraní 8. Bezpečnosť, starostlivosť a likvidácia 2.1.
  • Page 41 1. Úvod 2. Dôležité informácie o krvnom tlaku a jeho meraní 1.1. Vlastnosti merača KL300 2.1. Prečo dochádza k vysokému/nízkemu krvnému tlaku? Merač krvného tlaku KL300 (so zabudovaným zobrazením času a dátumu) je plnoautomatické digitálne zariadenie na meranie Výška tlaku je určovaná v časti mozgu, ktorá sa nazýva obehové centrum, a pomocou spätnej väzby cez nervový systém sa krvného tlaku na použitie na paži, ktoré...
  • Page 42 2. Dôležité informácie o krvnom tlaku a jeho meraní 3. Súčasti merača krvného tlaku Tabuľka klasifikácie hodnôt krvného tlaku (jednotky: mmHg) podľa Svetovej zdravotníckej organizácie: Displej LCD Rozsah Systolický krvný tlak Diastolický krvný tlak Odporúčané kroky Nízky krvný tlak (hypotenzia) <...
  • Page 43 3. Súčasti merača krvného tlaku 4. Sprevádzkovanie merača krvného tlaku 4.1. Vloženie batérií a) Vložte batérie (4 ks typu AAA 1,5 V) a dodržujte predpísanú polaritu. Čas a dátum Používateľ b) Ak sa na displeji zobrazí ikona batérie so zobrazením zostávajúcej 20 % kapacity, upozorňuje to používateľa na to, že sa batérie čoskoro vybijú.
  • Page 44 4. Sprevádzkovanie merača krvného tlaku 5. Meranie Nastavenie času a dátumu 5.1. Pred meraním Tento merač tlaku obsahuje zabudované hodiny so zobrazením dátumu. Vďaka tomu sa spoločne s nameranými hodnotami krvného tlaku ukladajú aj presné údaje o tom, kedy bolo meranie uskutočnené. Po vložení nových batérií začnú hodiny bežať s nasledujúcim • V čase priamo pred meraním sa vyhnite jedlu, fajčeniu, rovnako tak aj každej námahe.
  • Page 45 5. Meranie 5. Meranie 5.3. Nasadenie manžety a) Vzdialenosť medzi okrajom manžety a lakťom by mala byť asi 2 – 3 cm. Zasuňte konektor prívodu vzduchu do zástrčky uvedenej na obrázku a skontrolujte, či je konektor úplne a riadne zasunutý, aby nedochádzalo k úniku vzduchu.
  • Page 46 5. Meranie 5. Meranie 5.4. Postup merania 5.5. Ukončenie merania Ak je nevyhnutné z akéhokoľvek dôvodu meranie tlaku prerušiť (napríklad kvôli nevoľnosti pacienta), kedykoľvek tak Po správnom umiestnení manžety môžete začať meranie: môžete urobiť stlačením tlačidla hlavného vypínača. Zariadenie okamžite automaticky uvoľní tlak v manžete. a) Stlačte tlačidlo hlavného vypínača (ON/OFF) a čerpadlo začne manžetu nafukovať.
  • Page 47 5. Meranie 5. Meranie 5.7. Zaplnenie pamäte 2. Na nastavenie hodiny stlačte tlačidlo „ČAS“ (TIME). Údaj o hodine začne blikať. Dbajte na to, aby ste neprekročili maximálnu kapacitu pamäte. Keď je pamäť zaplnená, staré hodnoty sa Stlačením tlačidla „PAMÄŤ“ (MEMORY) môžete nastaviť hodinu pripomienky. Na automaticky prepisujú...
  • Page 48 6. Chybové hlásenia/problémy 6. Chybové hlásenia/problémy Ďalšie prípadné nefunkčnosti a ich odstraňovanie Ak dôjde pri meraní k chybe, meranie sa preruší a zobrazí sa zodpovedajúce číslo chyby. Pokiaľ k problému dochádza pri používaní zariadenia, skontrolujte nasledujúce body a v prípade potreby podniknite príslušné kroky: Číslo chyby Pravdepodobná...
  • Page 49 7. Starostlivosť a údržba, opätovná kalibrácia 8. Bezpečnosť, starostlivosť a likvidácia Bezpečnosť a ochrana a) Nevystavujte prístroj extrémnym teplotám, vlhkosti, prachu a priamemu slnečnému žiareniu. • Tento prístroj je možné používať len na účely uvedené v tejto brožúre. Výrobca nenesie zodpovednosť za poškodenia spôsobené b) Manžeta obsahuje citlivý...
  • Page 50 9. Odkazy na normy 10. Technické parametre Norma pre zariadenie: Prístroj zodpovedá požiadavkám európskej normy pre neinvazívne merače krvného tlaku Metóda merania: Oscilometrická metóda, zodpovedá Korotkovovej metóde: Fáza I: systolický tlak, Fáza V: diastolický tlak • EN1060-1 Digitálny displej Displej: • EN1060-3 Rozsah merania: SYS/DIA: 30 až...
  • Page 51 (paragón, faktúra). * Záruka na manžetu je 6 mesiacov. V súvislosti s poskytnutou zárukou sa spoločnosť Kardioline Sp. z o.o. s.k. zaväzuje: Ak si chcete predĺžiť záruku o ďalší rok, zaregistrujte sa na stránkach www.kardioline.com • vymeniť...
  • Page 52 Notes Wellkang Tech Consulting Suite B ,29 Harley Street, LONDON W1G 9QR ,United Kingdom Combei Technology Corporation. | JinXiongDa Technology Park HuanGuan South Road DaHe Community GuanLan Street Bao’an District ShenZhen P.R.C.
  • Page 53 Kardioline Swiss GmbH Postfach | CH-9443 Widnau | Switzerland www.kardioline.com KARDIOLINE sp z o. o. S.K. ul. Biesiadna 7 | 35-304 Rzeszów Infolinia 0-801811811, www.kardioline.pl Kardioline Swiss s.r.o. Malé Vinice 22 | 90025 Chorvátsky Grob Pro zákaznickou podporu prosím navštivte www.kardiolineswiss.cz Kardioline Swiss s.r.o.

Table of Contents

Save PDF