Sony CDX-M60UI Service Manual page 7

Fm/am compact disc player; fm/mw/lw compact disc player
Hide thumbs Also See for CDX-M60UI:
Table of Contents

Advertisement

• CONNECTIONS
• CDX-MR60UI
2
*
BUS AUDIO IN
SUB OUT (MONO)
*
2
*
1
from boat antenna (aerial)
de l'antenne du bateau
REAR
desde la antena del barco
AUDIO OUT
von Bootsantenne
van de antenne van de boot
dall'antenna dell'imbarcazione
Max. supply current 0.3 A
Blue/white striped
Courant d'alimentation maximum 0,3 A
Rayé bleu/blanc
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Con rayas azules y blancas
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Blauweiß gestreift
Max. voedingsstroom 0,3 A
Blauw/wit gestreept
Alimentazione massima fornita 0,3 A
AMP REM
Rigato blu e bianco
Light blue
Bleu ciel
Azul celeste
Hellblau
Lichtblauw
ATT
Azzurro
See "Power connection diagram" on the reverse side for details.
Voir le « Schéma de raccordement d'alimentation » au verso pour
plus de détails.
Para obtener más información, consulte el "Diagrama de conexión
de la alimentación" que encontrará al dorso.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm". Blättern
Sie dazu bitte um.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Per ulteriori informazioni, vedere "Diagramma dei collegamenti di
alimentazione" che si trova sul retro.
Connection diagram
Schémas de raccordement
To AMP REMOTE IN of an optional power
Au niveau du AMP REMOTE IN d'un
amplifier
amplificateur de puissance facultatif
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs. Le
system may damage the unit.
raccordement à tout autre système peut endommager l'appareil.
To the interface cable of a telephone
Vers le cordon d'interface d'un téléphone
Warning
Avertissement
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
Si vous disposez d'une antenne électrique sans boîtier de
connecting this unit with the supplied power connecting
relais, le branchement de cet appareil au moyen du cordon
lead
may damage the antenna (aerial).
d'alimentation fourni
Notes on the control and power supply leads
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque vous activez
(Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
la fonction AF (Fréquences alternatives) ou TA (Messages de
• When your boat has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the
radioguidage).
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control lead
• Lorsque votre bateau est équipé d'une antenne FM/MW (PO)/LW
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
(GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
commande d'antenne électrique (bleu) ou le câble d'alimentation
consult your dealer.
des accessoires (rouge) à la borne d'alimentation de
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with
l'amplificateur d'antenne existant. Pour plus de détails, consultez
this unit.
votre revendeur.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
Memory hold connection
utilisée avec cet appareil.
When the yellow power supply lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
Raccordement pour la conservation de la mémoire
turned off.
Lorsque le câble de commande d'antenne jaune est connecté, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
Notes on speaker connection
contact est en position d'arrêt.
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l'appareil hors
• Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or
tension.
connect the terminals of the right speakers with those of the left
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et
speaker.
une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative
• Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du
(–) terminal of the speaker.
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
celles du haut-parleur gauche.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
borne négative (–) du haut-parleur.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
installed in your boat if the unit shares a common negative (–)
• Connectez uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion
lead for the right and left speakers.
de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
bornes des haut-parleurs pourrait endommager l'appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les
Note on connection
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau si
If speaker and amplifier are not connected correctly, "FAILURE"
l'appareil dispose d'un câble négatif commun (–) pour les haut-
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
parleurs droit et gauche.
amplifier are connected correctly.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l'appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l'amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s'affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les haut-parleurs et l'amplificateur sont raccordés
correctement.
*
1
Note for the antenna (aerial) connecting
*
1
Remarque sur le raccordement de
If your boat antenna (aerial) is an
l'antenne
ISO (International Organization for
Si l'antenne de votre bateau est de
Standardization) type, use the supplied
type ISO (Organisation internationale
adaptor
to connect it. First connect
de normalisation), raccordez-la à l'aide
the boat antenna (aerial) to the supplied
de l'adaptateur fourni
adaptor, then connect it to the antenna
tout d'abord l'antenne du bateau à
(aerial) jack of the master unit.
l'adaptateur fourni, puis raccordez-la à la
*
2
RCA pin cord (not supplied)
prise d'antenne de l'appareil principal.
3
Insert with the cord upwards.
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
*
4
3
*
Supplied with the marine remote
*
Insérez avec le câble vers le haut.
commander.
*
4
Fourni avec la télécommande marine.
*
5
Supplied with XA-C40
*
5
Fourni avec le XA-C40
*
6
The RM-X4S, RM-X60M and RM-X11M
*
6
Il est impossible de raccorder
cannot be connected to this unit at the
simultanément les télécommandes
same time.
RM-X4S, RM-X60M et RM-X11M à cet
appareil.
FRONT
REMOTE
AUDIO OUT
IN
*
3
*
4
L
*
3
R
6
*
4
*
BUS
REAR
FRONT
IN
AUDIO OUT
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
BUS
Fusible (10 A)
CONTROL IN
*
4
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Fusibile (10 A)
from the boat's power connector
du connecteur d'alimentation du bateau
desde el conector de alimentación del barco
vom Stromanschluss des Boots
van de voedingsstekker van de boot
dal connettore di alimentazione dell'imbarcazione
Yellow
continuous power supply
Jaune
alimentation continue
Amarillo
fuente de alimentación continua
4
Gelb
permanente Stromversorgung
Geel
Giallo
alimentazione continua
Blue
power antenna (aerial) control
Bleu
antenne électrique
Azul
control de la antena motorizada
5
Blau
Motorantennensteuerung
Blauw
elektrische antenne
Blu
comando dell'antenna elettrica
Orange/White
switched illumination power supply
Rayé orange/
alimentation de l'éclairage
blanc
Naranjas y
fuente de alimentación de
blancas
iluminación conmutada
6
Orangeweiß
gestreift
Beleuchtungsstromversorgung
Oranje/wit
geschakelde voeding voor
Arancione/
alimentazione illuminazione
bianco
Diagrama de conexión
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono
Advertencia
Si la antena motorizada no dispone de caja de relé, es
posible que la conexión de esta unidad mediante el cable de
alimentación suministrado
provoque daños en la antena.
risque d'endommager l'antenne.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc
de +12 V cuando encienda el sintonizador o active la función AF
(Frecuencias alternativas) o TA (Notificación de tráfico).
• Si el barco tiene una antena de FM/MW/LW incorporada en el
cristal trasero/lateral, conecte el cable de control de la antena
motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al terminal de alimentación del amplificador de señal de la
antena existente. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ? con la capacidad
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el barco si su unidad comparte
un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e
izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá
"FAILURE" en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
altavoz.
*
1
Nota para la conexión de la antena
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Si la antena del barco cumple con la
Wenn Ihre Bootsantenne der ISO-Norm
norma ISO (Organización internacional
(Internationale Normungsgemeinschaft)
de normalización), utilice el adaptador
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des
suministrado
para conectarla. Primero
mitgelieferten Adapters
. Raccordez
conecte la antena del barco al adaptador
Sie zuerst die Bootsantenne mit dem
suministrado y, a continuación, conecte
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie
éste a la toma de la antena de la unidad
diesen dann mit der Antennenbuchse des
principal.
Hauptgeräts.
2
Cable con terminales RCA (no
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
*
3
suministrado)
*
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
3
Insertar con el cable hacia arriba.
*
4
Mit der bootstauglichen Fernbedienung
*
4
Suministrado con el mando a distancia
mitgeliefert.
subacuático.
*
5
Mit dem XA-C40 geliefert
*
5
Suministrado con el XA-C40
6
Sie können nicht gleichzeitig die RM-X4S,
*
6
*
No es posible conectar el RM-X4S, el
die RM-X60M und die RM-X11M an
RM-X60M y el RM-X11M a la vez a esta
dieses Gerät anschließen.
unidad.
*
5
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
4
5
*
*
5
7
4
6
8
Red
switched power supply
Rouge
alimentation commutée
Rojo
fuente de alimentación conmutada
7
Rot
geschaltete Stromversorgung
continu voeding
Rood
geschakelde voeding
Rosso
alimentazione commutata
Black
earth
Noir
masse
Negro
masa
8
Schwarz
Masse
Zwart
aarding
Nero
terra
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
commutée
Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen pines.
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
geschaltete
verlichting
commutata
Anschlussdiagramm
An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen
Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
An das Schnittstellenkabel eines Telefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden,
kann durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten
Stromversorgungskabel
die Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V Gleichstrom,
wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF- (Alternativ-
frequenzsuche) oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen)
aktivieren.
• Wenn das Boot mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist,
schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den Stromversorgungs
anschluss des vorhandenen Antennenverstärkers an. Näheres
dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
Stromversorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an,
da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
Boot installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am
Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und
den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint „FAILURE" im Display. Vergewissern Sie sich in diesem
Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
CDX-M60UI/MR60UI
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
*
1
Nota per il collegamento dell'antenna
Als uw boot is uitgerust met een
Se l'antenna dell'imbarcazione è di
antenne van het type ISO (International
tipo ISO (International Organization for
Organization for Standardization), moet
Standardization), utilizzare l'adattatore
an. Verbinden
u deze aansluiten met de bijgeleverde
in dotazione per collegarla. Collegare prima
adapter
. Sluit eerst de antenne van
l'antenna dell'imbarcazione all'adattatore
de boot aan op de bijgeleverde adapter
in dotazione, quindi collegarla alla presa
en vervolgens de antennestekker op de
dell'antenna dell'apparecchio principale.
hoofdeenheid.
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
3
Inserire con il cavo rivolto verso l'alto.
*
*
3
4
*
Plaatsen met het snoer naar boven.
*
In dotazione con il telecomando per uso
*
4
Geleverd bij de maritieme
in ambiente marino.
afstandsbediening.
*
5
In dotazione con il modello XA-C40
*
5
Geleverd met de XA-C40
*
6
Non è possibile collegare
6
De RM-X4S, de RM-X60M en de RM-
contemporaneamente i modelli RM-X4S,
*
X11M kunnen niet tegelijk op dit apparaat
RM-X60M e RM-X11M al presente
worden aangesloten.
apparecchio.
Supplied with the CD changer
Fourni avec le changeur CD
Suministrado con el cambiador de CD
Mit dem CD-Wechsler geliefert
Geleverd met de CD-wisselaar
In dotazione con il cambia CD
XA-C40
from the boat's speaker connector
du connecteur du haut-parleur du bateau
desde el conector de los altavoces del barco
vom Lautsprecheranschluss des Boots
van de luidsprekerstekker van de boot
dal connettore del diffusore dell'imbarcazione
Speaker, Rear, Right
Haut-parleur, arrière, droit
Altavoz, posterior, derecho
1
+
5
Lautsprecher hinten rechts
Purple
White
Luidspreker, achter, rechts
Mauve
Blanc
Diffusore, posteriore, destro
Morado
Blanco
Violett
Weiß
Speaker, Rear, Right
Paars
Wit
Haut-parleur, arrière, droit
Viola
Bianco
Altavoz, posterior, derecho
2
6
Lautsprecher hinten rechts
Luidspreker, achter, rechts
Diffusore, posteriore, destro
Speaker, Front, Right
Haut-parleur, avant, droit
Altavoz, frontal, derecho
3
+
7
Lautsprecher vorne rechts
Gray
Green
Luidspreker, voor, rechts
Gris
Vert
Diffusore, anteriore, destro
Gris
Verde
Grau
Grün
Speaker, Front, Right
Grijs
Groen
Haut-parleur, avant, droit
Grigio
Verde
Altavoz, frontal, derecho
4
8
Lautsprecher vorne rechts
Luidspreker, voor, rechts
Diffusore, anteriore, destro
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
Aansluitschema
Schema di collegamento
Naar AMP REMOTE IN van een optionele
A AMP REMOTE IN di un amplificatore di
eindversterker
potenza opzionale
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
beschadigd.
evitare di causare danni all'apparecchio.
Naar het interface-snoer van een telefoon
Al cavo di interfaccia di un telefono
Waarschuwing
Avvertenza
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, kan
Quando si collega l'apparecchio con il cavo di
het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde netsnoer
alimentazione in dotazione
de antenne beschadigen.
l'antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
• Il cavo (blu) di controllo dell'antenna elettrica fornisce
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative Frequency) of
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore
TA (Traffic Announcement) functie activeert.
oppure la funzione TA (notiziario sul traffico) o AF (frequenza
• Wanneer uw boot is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de
alternativa).
achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel (blauw) of de
• Se l'imbarcazione dispone di un'antenna FM/MW/LW incorporata
hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de voedingsingang van
sul vetro laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell'antenna
de bestaande antenneversterker. Raadpleeg de handelaar voor
elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dell'alimentazione accessoria
meer informatie.
al terminale di alimentazione del preamplificatore dell'antenna
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne
esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio fornitore.
zonder relaiskast te gebruiken.
• Non è possibile usare un'antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
Collegamento per la conservazione della memoria
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene
contact wordt uitgeschakeld.
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l'interruttore di accensione è spento.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers
Note sul collegamento dei diffusori
aan te sluiten.
• Prima di collegare i diffusori spegnere l'apparecchio.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
op dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
venire danneggiati.
• Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de
• Non collegare i terminali dei diffusori al telaio dell'imbarcazione
romp van de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en
e non collegare i terminali del diffusore destro con quelli del
linkerluidspreker niet op elkaar aan.
diffusore sinistro.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve (–)
• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale
aansluiting van de luidspreker.
negativo (–) del diffusore.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori incorporati, ai
tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd
terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l'apparecchio.
uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
• Onde evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
• Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde
diffusori incorporati installati nell'imbarcazione se l'apparecchio
luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
sinistro.
linkerluidsprekers.
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell'apparecchio.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Nota sui collegamenti
Opmerking over aansluiten
Se l'amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente,
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt
"FAILURE" viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che
"FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen
l'amplificatore e il diffusore siano collegati correttamente.
dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
1
3
5
7
2
4
6
8
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, avant, gauche
Altavoz, frontal, izquierdo
+
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor, links
Diffusore, anteriore, sinistro
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, avant, gauche
Altavoz, frontal, izquierdo
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor, links
Diffusore, anteriore, sinistro
Speaker, Rear, Left
Haut-parleur, arrière, gauche
Altavoz, posterior, izquierdo
+
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
Diffusore, posteriore, sinistro
Speaker, Rear, Left
Haut-parleur, arrière, gauche
Altavoz, posterior, izquierdo
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
Diffusore, posteriore, sinistro
, si potrebbe danneggiare
7

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cdx-mr60ui

Table of Contents