Advertisement

SERGER
Owner's Manual
MAQUINA
DE OVERLOOK
Manual de Instrucciones
,%
MACHINE A SURFILAGE
Manuel d'instructions
Model, Modeio, Modele 385.16677
V
|
793-800-177
Sears,
Roebuck
and Co., Hoffman
Estates,
JL 60179
U.S.A.
www.sears.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenmore 385.16677

  • Page 1 SERGER Owner's Manual MAQUINA DE OVERLOOK Manual de Instrucciones MACHINE A SURFILAGE Manuel d'instructions Model, Modeio, Modele 385.16677 Sears, Roebuck 793-800-177 and Co., Hoffman Estates, JL 60179 U.S.A. www.sears.com...
  • Page 2 When using an electrical appliance, following: Read all instructions before using this appliance. DANGER - To reduce the risk of electric An appliance should never be left unattended electric outlet immediately Always unplug before replacing WARN IN G - To reduce Do not allow to be used as a toy.
  • Page 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un apmato el_ctrico es necesario tomar ciertas precauciones todas las instl-ucciones antes de utilizm este apmato. PELIGRO _ Pm.a reducir el riesgo de choque el4ctrico: No deie nunca el apmato sin vigilancia inmediatamente despu4s de utilizmla y antes de limpiarla.
  • Page 4 CONSIGNES Pour utiliser un Olgpareil dlectrique, consignes suivantes: Avant d'utiliser cet apporeil, lisez routes ces instructions. DANGER Pour rdduire les risques d'dlectrocution. I1 nej_mtjamais laisser un oppar(41 sans surveillance 6 coudre de la prise dlectrique Ilj_mt tot!jours ddbrancher la machine ampoule du m:me type de 15 W.
  • Page 5 Kenmore Serger Warranty 25 Year Limited Warranty on Serger Die=Cast Metal internal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this serger if it is defective in material or workmanship.
  • Page 6 Sears, Roebuck Co., D/817WA, Kenmore mecfinicos internos externos de la mfiquina remalladora en caso de que haya algdn tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Esta garantfa de 2 :::; a rgo).
  • Page 7 Garmttie pour smjeteus'e Keamore Garantie limitde de 25 ans pour l'arnzature Pendant les 25 ans suivant la date d'achat, en cas de d(/Lmt matdriel ou dejhbriealion. Garantie limitde de 5 ans po_tr les composant.s Pendcmt les 5 ans s_d_ ant la date d'achat, eas de d_hut matdriel ou dejhbrieation.
  • Page 8 item Sewing speed Stitch length (feed amount) Differential feed ratio Overedge stitch width Needle bar stroke Presser foot rise Needle Number of threads Machine dimensions Weight Longitud de puntada (cantidad de alimentacidn) ... Relacidn de avance diferencial ancho de puntada de sobrehilado Careradelabarradeaguias Elevacidn delprensatelas Aguia...
  • Page 9 U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME _"_' Acuerdo Principal de Protecci - Felicitaciones per haber hecho una compra Inteligente. Su nuevo producto Kenmore _:esta disefiado y Your new fabricado para aflos de liable operaci6n. Pero come todo producto puede requerir de mantenimiento reparaciones de vez en cuando.
  • Page 10 SECTION I. NAME OF PARTS Serger Tote Bag ... Names of Parts ... Available Accessories and Attachments SECTION I1. GETTING READY Connecting Machine to Power Supply Before Using Your Serger ... For Your Safety Polarized Plug ... Controlling Sewing Speed ... How to Turn the Handwheet Opening and Closing the Side Cover ...
  • Page 11: Gat_|_

    SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Bolsa de mano ... Nombres de las piezas ... Accesorios y refacciones disponibles SECCION II. PREPARE LA MAQUINA Conexi6n de la m_quina a la red el@trica ... Cuando utilice por primera vez su overlock Para su seguridad Acoplm la tapa y la red del porta carrete ...
  • Page 12: Gat_|_

    PART1E L IDENTIFICATION LA MACHINE Sac de transport ... Nora des pi&:es ... Accessoir<s et f)i<"<'es disT_onibles ... PARTIE II. PRI_PAREZ-VOUS Branchez la maehine Les l)r(.mi<;r:,sjois que vous utilisez vot1_, machine Consignes de sdcuritd Prise polarisde Contrg)lez la vitesse de couture Co_?DllrJnt tournr.r [r.
  • Page 13: Gat_|_

    SECTION I. NAME OF PARTS Serger Tote Bag (RSOS # 97603) (U.S.A. only) Serger tote bag is available through RSOS (Retail Special Order nearest Sears retail store. Names of Parts Left needle thread tension dial Right needle thread tension Upper looper thread tension Lower looper thread tension Side cover Looper cover...
  • Page 14: Gat_|_

    SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Bolsa de mano (RSOS # 97603) Usted encontrar_ bolsas de mano en el catMogo disponible en las tiendas Sears. Nombres de las Piezas Regulador de tensidn de hito de la aguia izquierda Regulador de tensi6n de hilo de la aguja derecha Regulador de tensidn de hilo del enhebrador superior...
  • Page 15: And Attachments

    2. Follow the prompts, and enter your serger model number. You can find your serger on the back of your machine, Plate. Enter the first eight digits of this number, followed by an asterisk (example :385.16677*). listed below, call: provide Description (large) (small)
  • Page 16: Gat_|_

    Ud. encontrmfi modelo detrfis de la mfiquina, en la Placa de Identificacidn. Escriba las ocho primeras este ntimero, seguido de un asterisco (ejemplo:385.16677"). Accessoires Pour commander COll?[)OS(J_J 1-800-LE-FO 24h/24,...
  • Page 17: Gat_|_

    Do not modify the plug in any way. Foot Controller Model YC-482J or TJC-150 is used with Sewing Machine Model 385.16677XXX. (XXX represents numbers 000 through 999). Controlling...
  • Page 18: Gat_|_

    SECCION PREPARE LA MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la mfiquina a la red el6ctrica @ Clavija de toma de corriente @ Interruptor de corriente @ Red el6ctrica @ Enchufe de la mfiquina @ Clavija de la m_quina Antes de enchufar el cable de conexi6n corriente asegtirese...
  • Page 19: Cover

    How to Turn the Handwheel Always turn the handwheel toward you (Counter- clockwise). Handwheel Opening and Closing the Side Cover To open: Push the side cover to the left. To close: Push the side cover to the right. To close: El Lift the looper cover and push it against The looper cover snaps into its position automatically.
  • Page 20: Gat_|_

    C6mo girar el volante Siempre gire el volante hacia usted (en sentido contrario al rek_i). Volante Abrir y cerrar la cubierta lateral Para abrir: Empuie la cubierta lateral hacia la izquierda. Para cerrar: Empuie la cubierta lateral hacia la derecha. Cubierta lateral ara a urar:...
  • Page 21: Guide Bar

    The Position of Thread Guide Bar 1. Pull the thread guide bar up as far as it will go. 2. Turn the thread guide bar so that the thread guides are right above the spool pins. (_ Thread guide bar (_ Thread guide Stoppers Spool pin...
  • Page 22: Gat_|_

    La posicidn de la barra gufa-hilos Hale la barra guia-hilos hacia arriba lo mils que pueda. Gire la balTa guia-hilos de modo que los guia-hilos est_n justo encima de las espigas de los carretes. Barra guia-hilos Gula-hilos Retenes Espiga del canete *"...
  • Page 23: Gat_|_

    Changing Needle Turn off the power switch and unplug the machine. Raise the needle to its highest Then loosen the left or right needle clamp screw for the needle you are going to remove. Needle clamp screw on the left Needle clamp screw on the right * Use HA-1SP#14 Needle...
  • Page 24: Gat_|_

    Cambiar la aguja Apague el intelTuptor de corriente mfiquina. Levante la aguia a su posici6n inks alta. Luego afloje el tornillo de suiecidn de la aguia, izquierda o derecha, que desea retirar. @ Tomillo de sujecidn de la aguja izquierda Tornillo de sujecidn de la aguja derecha * Use aguia HA-1SP#14 o #11.
  • Page 25: Gat_|_

    Removing the Presser Foot 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Raise the needle and the presser 3. Press the lever located on the back of the foot holder. The presser foot will drop off. Needle Presser foot lifter Foot holder Lever...
  • Page 26: Gat_|_

    Retirar el pie prensatela Apague el interruptor de corriente mfiquina. Levante la aguia y el pie prensatela. Presione la palanca ubicada en la parte trasera del portapi& E1 pie prensatela caerfi. @ aguia Elevador del pie prensatela. Portapid Palanca Acoplar el pie prensatela 1.
  • Page 27: Gat_|_

    Adjustment of Stitch Length To select stitch length, turn the dial. The larger the number, the longer the stitch. The stitch length can be adjusted Position "R" is for rolled and narrow Stitch length dial (_) Setting mark Adjustment of Differential The differential feed ratio can be altered the dial.
  • Page 28: Gat_|_

    Ajuste del largo de puntada Seleccione el largo de la puntada Cuanto inks alto el mimero mils larga seri la puntada. Se puede graduar el largo de la puntada La posicidn " R " es para los dobladillos angostos. Regulador del lmgo de puntada Marcador de la graduacidn _<'_!i_?ii::_i:?i:ii_:i_i_:: Cdmomodific...
  • Page 29 To Deactivate the Upper Knife 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open both the looper cover and side cover. 3. Turn the upper knife release while pushing it to the right, then guide the hole in the upper knife to the pin to lock the upper knife in the down position.
  • Page 30 Para desactivar la cuchilla superior 1. Apague el interl-uptor de corriente mfiquina. 2. Abra la cubierta del enhebrador lateral. 3. Gire hacia usted la perilla para soltar la cuchilla superior, al mismo tiempo que la empuia a la derecha, luego gu_e el agujero de la cuchilla superior hacia la espiga para encaiar la cuchilla superior...
  • Page 31 Adjustment of Cutting Width When cutting width is too narrow seam width, adjust it as follows. 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open the looper cover and side cover. 3. Set the upper knife to down position 4.
  • Page 32 Ajuste del ancho de| corte Cuando el ancho del corte es muy angosto o muy ancho en relacidn con el ancho de la costura, sigue: 1. Apague el interruptor de corriente mfiquina. 2. Abra las cubiertas del enhebrador 3. Ponga la cuchilla superior en su posicidn 4.
  • Page 33 Adjustment of Needle Plate Setting Knob (Changing to Standard Serging or Rolled Hemming) 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open the looper cover and side cover. 3. Deactivate the upper knife. 4. Push the cutting width adjusting as far as it will go, then, move the needle plate setting...
  • Page 34 Ajuste de la peri|la de graduaci6n de aguja (Cambio a sobrehilado estfindar Apague el interl-uptor de corriente mfiquina. Abra la cubierta del enhebrador lateral. Desactive la cuchilla. Empuie el regulador de ancho de corte hacia la extrema derecha, luego mueva la perilla de graduacidn de la plancha de aguia a la l_nea gu_a "...
  • Page 35 Threading the Machine The left illustration shows the completed conditions of four threads. Lower looper thread Upper looper thread Right needle thread Left needle thread (_ Thread guide (_ Thread guide plate (_ Threading chart The machine is pre-threaded to make threading Tie the end of a new thread to one of the pre-set threads, and pull it to draw the new thread through...
  • Page 36 Enhebrar la mAquina La figura a la izquierda muestra la condicidn enhebrado de los cuatro hilos. @ Hilo del enhebrador inferior Hilo del enhebrador superior Hilo de la aguja derecha Hilo de la aguja izquierda ula-hilos Placa gula-hilos Cuadro de hilos La mfiquina viene enhebrada de ffibrica para hacer el enhebrado...
  • Page 37 • Threading the Lower Looper Open the looper cover and side cover. Place the spool of thread on the right side spool pin. * The points to thread for lower looper are marked in green. * A convenient threading chart is placed machine body inside the looper cover.
  • Page 38 * Enhebrar el enhebrador inferior Abra la cubierta del enhebrador y la cubierta lateral. Coloque el carrete de hilo en la espiga para carrete en el lado derecho. * Los puntos pma enhebrar el enhebrador est4n marcados en verde. * Un cuadro titil que indica c6mo enhebrar colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la cubierta del enhebrador.
  • Page 39 3. Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread is correctly the tension discs. (If the presser raised, the thread easily inserts between tension discs.) Lower looper thread tension 4. Hook the thread on the cornerQ_), and then pass the thread through the looper thread guide.
  • Page 40 Suiete el hilo em ambos extremos y lo hala ligeramente para asegurarse de que el hilo estfi insertado correctamente entre los discos de tensidn. (Si el elevador del pie prensatela hilo se introduce f_cilmente entre los discos de tensidn). Regulador de tensi6n del hilo del lazador inferior 4.
  • Page 41 10. Pull the threader to pass the thread hole of lower looper thread guide (4). Remove the thread from the threader, the thread through the hole on the lower looper 10 cm (4"1 or more with a pair of tweezers. * For threading without the looper threader,...
  • Page 42 10. Tire del enfilador para pasar el hilo por el aguiero del gufa-hilo del enhebrador inferior (4). Saque el hilo del enfilador, y con unas pinzas hale unos 10 cm (4 pulgadas) o mils de hilo por el aguiero del enhebrador inferior.
  • Page 43 • Threading the Upper Looper Place a spool of thread on the spool pin second from the right. * The points to thread for upper looper are marked in red. * A convenient threading chart is placed machine body inside the looper cover. 41;31;...
  • Page 44 * Enhebrar el enhebrador superior Coloque el carrete de hilo en la segunda carrete de la derecha. * Los puntos pma enhebrar el enhebrador estfin marcados en rojo. * Un cuadro titil que indica c6mo enhebrar colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la cubierta del enhebrador.
  • Page 45 3. Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread is correctly the tension discs. (If the presser raised, the thread easily inserts between tension discs.) Upper looper thread tension 4. Hook the thread on the corner(_, the thread through the looper thread guide.
  • Page 46 Suiete el hilo em ambos extremos ligeramente para asegurarse de que el hilo est_ insertado correctamente entre los discos de tensidn. (Si el elevador del pie prensatela hilo se introduce fficilmente entre los discos de tensidn). Regulador de tensi6n del hilo del lazador inferior 4.
  • Page 47: On The Right

    • Threading the Needle on the Right Place the spool of thread on the spool pin second from the left. * The points to thread for needle on the right are marked in blue. * A convenient threading chart is placed machine body inside the looper cover.
  • Page 48 * Enhebrar la aguja de la derecha Coloque el carrete de hilo en la segunda carrete desde la izquierda. * Los puntos paa ensartar la aguia de la derecha estfin marcados en azul. *" Un conveniente cuadro para enhebrar colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la cubierta del enhebrador.
  • Page 49 Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread is correctly the tension discs. (If the presser foot lifter is raised, the thread easily inserts between tension discs.) Right needle thread tension dial 4,5,6. After passing through the front cover thread guide (1), pass the thread from the bottom of...
  • Page 50 Suiete el hilo em ambos extremos ligeramente para asegurarse de que el hilo est_i insertado correctamente entre los discos de tensidn. (Si el elevador del pie prensatela hilo se introduce fiicilmente entre los discos de tensi6n). Disco de tensidn del hilo de la aguja derecha 4,5,6.
  • Page 51 • Threading the Needle on the Left Place the spool of thread on the left side spool pin. * The points to thread for needle on the left are marked in orange. * A convenient threading chart is placed machine body inside the looper cover.
  • Page 52 * Enhebrar la aguja de la izquierda Coloque el carrete de hilo en la espiga de cmrete del lado izquierdo. * Los puntos paa ensartar la aguia de la izquierda est_n marcados en naranja. * Un cua&o titil para enhebrar estfi colocado cuerpo de la m_quina dentro de la cubierta del...
  • Page 53 3. Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread is correctly the tension discs. (If the presser raised, the thread easily inserts between tension discs.) Left needle thread tension dial 4,5. Slide the thread from the bottom thread guide (2) and the take-up righttoleft.
  • Page 54 Suiete el hilo em ambos extremos pma asegurmse de que el hilo est_i insertado correctamente entre los discos (Si el elevador del pie prensatela hilo se introduce f_icilmente entre tensi6n). Disco de tensidn del hilo de la aguja izquierda 4,5. Pase el hilo desde abaio del gufahilo de la cubierta fiontal (2) y la cubierta de la palanca tirahiro derecha a izquierda.
  • Page 55: Starting Sewing

    SECTION lil. LEARN THE STITCHES Starting Sewing 1. Insert the fabric under the toe of the foot. (It is not necessary to raise the foot.) 2. Turn the handwheet gently toward you a couple of turns and check the thread chain. Then start sewing slowly.
  • Page 56 SECCION III. APRENDA LAS PUNTADAS Comenzar la costura 1. Introduzca la tela baio la punta (No es necesario levantar el pie.) 2. Gire el volante ligeramente hacia vueltas, y verifique la cadeneta Luego empiece a coser lentamente. La tela avanzar_i autom_iticamente.
  • Page 57: Securing Ends

    Securing Ends To avoid unravelling, it is necessary thread chain about 5 cm (2") and at the end of a seam. To secure the beginning and end of a seam choose one of the following methods. At the beginning A. Separate the end of the threads B.
  • Page 58 C6mo asegurar los cabos Para evitar que se desenreden, es necesario cadeneta de hilo de unos 5 cm (2 pulgadas) comienzo y al final de una costura. Para asegurar el comienzo y el final de la costura escoja uno de los siguientes m6todos: AI comienzo...
  • Page 59: Thread Tension (4 Threads)

    Thread Tension (4 threads) Correct tension The illustration at right shows correct tension settings. However, thread tension may be required type of fabric and thread being used. (_Wrong side of fabric (_ Right side of fabric (_ Right needle thread (_ Left needle thread (_) Upper looper thread (_ Lower looper thread...
  • Page 60 Tensidn del hilo (4 hilos) La tensi6n correcta La figura a la izquierda muestra costura con una graduacidn correcta de la tensidn. Sin embargo, podria necesitarse del hilo segtin el tipo de tela y el hilo que se emplea. Revds de la tela Derecho de la tela Hilo de la aguja derecha Hilo de la aguja izquierda...
  • Page 61 Looper thread tension is out of balance The illustration shows sewing results when the lower looper thread tension is too tight and/or thread tension is too loose. Remedy: Loosen lower looper thread tension upper looper thread tension. (_Wrong side of fabric (_ Right side of fabric (_ Right needle thread (_ Left needle thread...
  • Page 62 La tensi6n del hilo del enhebrador La figura muestra el resultado de la costura cuando la tensi6n del hilo del enhebrador inferior est,1 muy aiustada y/o la tensidn del hilo del enhebrador superior estfi muy floja. Soluci6n: Afloje la tensi6n del hilo del enhebrador la tensidn del hilo del enhebrador @Revds de la tela...
  • Page 63 Threading the Machine (3 threads) Using the needle on the right (for regular three-thread serging) Turn off the power switch and unplug the machine. Remove the needle and the thread retighten the needle clamp screw on the left to prevent losing the screw.
  • Page 64 Enhebrar la mfiquina (3 hilos) Usando la aguja de la derecha (para sobrehilado comfin de 3 hilos) Apague el intelTuptor de corriente mfiquina. Saque la aguia y el hilo en la izquierda. aiustar el tornillo de suiecidn de la aguia en la izquierda para no perder el tornillo.
  • Page 65 Thread Tension (3 threads) Correct tension The illustration at right shows correct tension settings. However, thread tension may be required type of fabric and thread being used. Wrong side of fabric (_) Right side of fabric Right or left needle thread Upper looper thread Lower looper thread Thread...
  • Page 66 Tensidn del hilo (3 hilos) La tensidn correcta La figura a la izquierda demuestra costura con una graduacidn COlTecta de la tensidn. Sin embargo, podria necesitarse un aiuste de la tensidn del hilo segdn el tipo de tela y el hilo que se emplea. Revds de la tela Derecho de la tela Hilo de la aguja derecha o izquierda...
  • Page 67: Thread

    Thread and Needle Chart Type of fabric Lightweight Organdy, Georgette, Lawn, Crepe de chine, Lining. Mediumweight Cotton, Linen, Satin, Ordinary fabric. Tweed, Heavyweight Coating, Denim, Doeskin, Thick fabric. Knits Knitted fabrid: ;' _:6tton: * Refer to pag adj#_: ser_8 : iA_Sard sewing NOTE: Your Type of thread...
  • Page 68 Cuadro de hilos y agujas Tipo de tela Peso Organdf, crep_ Liviano georgette, batista, crep_ de china, forro Peso Algod6n, lino, Mediano sat_n, tela comdn Peso Tweed, telas para Pesado abrigos, mezclilla, napa, tela gruesa Tejido Telas de tejido punto * Remftase a la p_igina 17 para modif NOTA:...
  • Page 69 ROLLED Roiled Hemming Stitch Length Differential Feed Ratio Needle Plate Setting Knob Needle Needle !i!!iiiiiiili!Jiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!iii!!!!!!ii!!!!!!!!!!!!!!!!!!,i!!!!!_ ::i!iii!ii!i!iiiii!i!ii!iiii!ii!!i!ii!!i!iiiiiiiiiii!i Thread Upper and Woolly nyton_; Lower Woo,y po!_r Threads Synthetc N6:80 Fabric Standard Setting Tension Right needle Dials thread tension Upper looper thread tension Correct Wrong side_,...
  • Page 70 DOBLADILLO Dobladiilo enroliado Largo puntada Proporcidn del avance diferencial Perilla graduacidn de la plancha de aguja Aguja Hilo de la aguja Hilos de los : Lfina de nailon ... :; inferior Tela Graduacidn estfindar Tensi611 del hilo de aguja derecha reguladores Tensi6n del hilo_d enhebrador...
  • Page 71 Rouleautd Longueur point Rapport r entra_nement d_[,I_re ntie l Bouton rdglage de la plaque gl aiguille Aiguille _;%i_ii_i)iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!i!ii_iii%_ Fil de l' aiguille #_#_i_!:#i,i:;iii,:iliiiilililililililililili!v Fils des :Nylon, Tissu Rdglage standard cadrans tension Paiguille Tension du,fi[ du bou('leur supdriettr Bonne E!II tension du fil Endt_fit du tiSSH Fil de l'aiguile _J...
  • Page 73: Thread

    Thread Tension For rolled hemming and picot Correct tension The illustration at right shows correct tension settings. Adjusting the thread tension may be required depending on the type of fabric and thread being used. Wrong side of fabric Right side of fabric Right needle thread Upper looper thread Lower looper thread...
  • Page 74 Tensidn del hilo Para el dobladi|lo enrollado y el borde Tensidn correcta La figura a la izquierda muestra el resultado con la graduaci6n correcta de tensidn. Podrfa ser necesario modificar la tensi6n del hilo segtin el tipo de tela e hilo que se usa. Revds de la tela Lado derecho de la tela Hilo de la aguja derecha...
  • Page 75 For Better Results Rolled hemming Putt the end of the thread chain to the back lightly in the beginning and end of sewing. Fabric Thread chain Picot edging Pull the fabric lightly to the back while sewing. Fabric Upper looper thread Lower looper thread * Refer to pages 54 for the adjustment.
  • Page 76 Para obtener mejores resultados Dobladillo enrollado Hale el extremo de la cadeneta de hilo ligeramente atr_s al comienzo y al final de la costura. (_) Tela (_) Cadeneta de hilo Borde picot Hale la tela ligeramente hacia atr_s mientras est_ cosiendo.
  • Page 77: Setting

    DECORATIVE OVEREDGING * Refer to pages 48, 50, 54 for thread tension balance adjustment. * For the best results, pull the thread chain to the back lightly at the beginning Overedging Thread and Fabric Fabric Thread Medium Needle threads Heavy Upper looper thread Fabric Lower looper thread...
  • Page 78 SOBREBORDE DECORATIVO Remitase a las pfiginas 49, 51, 55 para hacer los aiustes del equilibrio de tensidn del hilo. Para obtener mejor resultado, ligeramente hacia atrfis al comienzo y final de la costura. Sobreborde Hilo y Tela Tela Hilo Hilos de aguja Tela Hilo del enhebrador mediana...
  • Page 79: Machine Setting

    PIN TUCKING * Refer to page 58 (Narrow Hemming) tension balance adjustment. (_) Pin tucking Thread and Fabric "-Fabric Thread Needle thread on the Light to right Medium Upper looper thread Fabric Lower looper thread Machine Setting Remove the needle on the left-hand side Needle plate setting knob •...
  • Page 80 ALFORZAS * Remitase a la pfigina 59 (dobladillo hacer los aiustes del equilibrio Alforzas Hilo y Tela ITe Tela Hilo Hilos de la aguja derecha IHviana a Imediana Hilo del enhebrador superior Hilo del enhebradorinferior Graduacidn de la mfiquina Saque la aguia del lado izquierdo Perilla de graduacidn de la plancha de aguja : R Cuchilla superior : Ab_(io Costura...
  • Page 81: Cleaning Upper Knife Area

    SECTION IV. CARING FOR YOUR MACHINE Replacing the Upper Knife To remove: 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open the looper cover and side cover. 3. Deactivate the upper knife. 4. Remove the hexagonal bolt, and remove the upper knife.
  • Page 82 SECCION IV. CUIDADO DE LA MAQUINA Reemplazo de la cuchilla superior Para sacarla: 1. Apague el intermptor de corriente la miquina. 2. Abra la cubierta del enhebrador lateral• 3. Desactive la cuchilla superior• 4. Quite la merca hexagonal y saque la cuchilla superior•...
  • Page 83: Replacing The Light Bulb

    Replacing the Light Bulb 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Loosen the face plate set screw, and remove face plate. (_) Face plate Set screw To remove: Push and twist to the left. To attach: Push and twist to the right.
  • Page 84 Reemplazo de la bombilla de luz Apague el interruptor de corriente mfiquina. Aflc_ie el tornillo de la plancha frontal, y retire la plancha frontal. Plancha frontal Tomillo de suiecidn Para retirar la bombilla: Empuie y volt_ela hacia la izquierda. Para colocar la bombilla: Empuie y volt_ela hacia la derecha, Adose de nuevo la plancha frontal, y vuelva a apretar el tornillo de sujecidn de la plancha frontal,...
  • Page 85: Oiling The Machine

    Oiling the Machine Apply a few drops of fine quality sewing machine to the parts indicated with arrows. It is recommended to apply oil once a week for normal use and once every ten hours of continuous use. * Open the side cover and apply oil. Carrying Machine Put your fingers into the hole on the back side of the...
  • Page 86 Aceitado de la mfiquina Aplique unas cuantas gotas de aceite de buena calidad para mfiquina de coser en todas las partes indicadas una flecha. Se recomienda que se le ponga aceite una vez a la semana en uso normal, una vez cada diez holas en uso continuado.
  • Page 87: Troubleshooting

    Troubleshooting Condition Cause The fabric is not 1. The feed dog is packed being 2. The presser 3. Pressure smoothly. The needle 1. The needle breaks. 2. The needle 3. The fabric is forcedly The thread 1. The machine breaks. 2.
  • Page 88 Soluci6n de problemas _Condicidn Causa La tela no avanza 1. Los dientes de avance est_n llenos de pelusa suavemente 2. E1 pie prensatela 3. La pression La aguja 1. La aguia est_ mal introducida. quiebra 2. La aguia est_ doblada 3.
  • Page 89 Recherche des pannes Condition Cause Le tissu n'est pas 1. La griff!, d'entrah_ement entrafnd 2. Le pied prasseur rdguli&ement. 3. La pression L'aiguille se casse. 1. L'aiguille 2. L'aiguille 3. Le tissu est tird trop violemment. Le fil se casse. 1.
  • Page 90 For repair-in your home-of lawn and garden equipment, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional and items like garage door openers and water heaters. 1-800-4-MY-HOME Call anytime, www.sears.com...

Table of Contents