Download Print this page

JVC LYT0002-0B7B Instruction Manual page 2

Battery case

Advertisement

1
2
DANSK
SUOMI
Tak for at du har anskaffet JVC batteriboksen. Denne batteriboks leverer
Kiitokset siitä, että ostit JVC-akkukotelon. Tähän paristokoteloon sopii 6
DC strøm til et JVC videokamera med 6 alkaline batterier ilagt. Den giver
alkaliparistoa, jotka antavat virtaa JVC-videokameralle. Näin
Dem mulighed for at anvende camcorderen, selv hvis De skulle løbe tør
kameranauhurin käyttöä voidaan jatkaa vaikka ladattuja akkuja ei ole
for opladte batterier.
käytettävissä.
1
Mens tappene trykkes indad, trækkes
1
Työnnä kielet sisään ja vedä kotelon sisällä oleva
batteriholderen i pilenes retning.
paristoteline ulos kotelosta nuolen osoittamaan
suuntaan.
2
Isæt 6 alkaline batterier, vendt korrekt, i henhold til
(+) og (–) mærkerne.
2
Laita telineeseen 6 alkaliparistoa oikein päin plus-
ja miinusmerkkien mukaisesti.
3
Skyd batteriholderen ind i batteriboksen indtil den
3
klikker på plads.
Työnnä teline koteloon niin, että se napsahtaa
paikoilleen.
4
Montér batteriboksen på videokameraet.
4
Kiinnitä paristokotelo JVC-videokameraan.
• Batteriboksen kan monteres på videokameraet på samme måde som
en batteripakke; se videokameraets brugsanvisning.
•Voit kiinnittää paristokotelon videokameraan samalla tavalla kuin
akut. Ohjeet löytyvät videokameran käsikirjasta.
FORSIGTIGHEDSANVISNINGER:
MUISTA:
Denne batteriboks er udelukkende designet til JVC videokameraer.
Sørg for at anvende alkaline batterier i størrelsen "LR6". Optagetiden kan
Tämä paristokotelo on tarkoitettu pelkästään JVC-videokameroihin.
variere afhængig af den anvendte type alkaline batterier. Anvend IKKE
Käytä paristoja, joiden tyyppi on "LR6". Kuvausaika vaihtelee käytettyjen
nogen former for mangan- eller nikkel-kadmium batterier.
alkaliparistojen tyypistä riippuen. ÄLÄ käytä mangaani- tai
Batterier må ikke skilles ad eller afbrændes; de kan eksplodere eller afgive
nikkelikadmiumparistoja.
giftige kemikalier.
Älä polta tai riko paristoja. Ne voivat räjähtää tai niistä voi vapautua
Undgå kortslutning; batterier kan forårsage brandskader.
myrkyllysiä kaasuja.
Hvis enheden udsættes for stærk kulde (under 10°C), nedsættes den
Älä oikosulje; paristot voivat aiheuttaa palovammoja.
effektive funktionstid væsentligt eller batterierne kan blive ubrugelige.
Kylmässä (alle 10 °C) paristojen tehokas toiminta-aika lyhenee
Bær batteriboksen i plastikpose under transport.
huomattavasti tai ne voivat lakata kokonaan toimimasta.
Sørg omhyggeligt for at vende batterierne korrekt, i henhold til (+) og (–)
Kanna kuljetuksen aikana paristoja muovikassissa.
mærkerne.
Muista laittaa paristot koteloon niin, että navat (+ ja –) ovat oikein päin.
Anvend ikke lækkende batterier. Hvis batterierne skulle lække under brug
Älä käytä vuotavia paristoja. Jos paristo vuotaa käytön aikana, pyyhi
skal de straks udskiftes med nye efter fuldstændig aftørring af væsken.
vuotanut neste kokonaan pois ja laita koteloon uudet paristot.
Anvend ikke forskellige batterityper sammen og ej heller nye batterier
Älä käytä yhtä aikaa erilaisia tai vanhoja ja uusia paristoja. Vaihda kaikki
sammen med gamle. For at opnå maksimal funktionstid skal alle 6
6 paristoa samalla kertaa. Silloin kuvausajasta tulee mahdollisimman
batterier skiftes.
pitkä.
Batterierne kan ikke oplades med denne batteriboks; selve batteriboksen
Paristoja ei voi ladata tässä paristokotelossa, eikä paristokoteloa itseään
kan ej heller oplades.
voi ladata.
Den faktiske optagetid med batterierne kan afvige fra den tid som angives
Jäljellä oleva todellinen kuvausaika voi poiketa siitä, minkä videokamera
på videokameraet.
ilmoittaa.
Hvis du optager ved hjælp af denne batteriboks, kan der opstå
Jos kuvaat tätä paristokoteloa käyttäen, kuvauksen alussa ja lopussa voi
forvrængning i starten og slutningen af optagelsen.
olla vääristymää.
Hvis billedet på søgeren eller monitoren er forvrænget, er det tegn på, at
Jos etsimen tai näyttöruudun kuva on säröytynyt, se on merkki siitä, että
batterierne er næsten udbrændte. Skift dem ud med 6 nye batterier. I
paristot ovat lähes loppuunkuluneet. Vaihda kaikki 6 paristoa. Muuten
modsat fald vil det forvrængede billede blive optaget.
kuva nauhoittuu säröytyneenä.
Idet batterierne varmes op under funktion, bør man udvise forsigtighed når
Koska paristot lämpenevät käytön aikana, käsittele niitä varovasti käytön
de håndteres efter brug.
jälkeen.
Batteriboksen kan blive varm under eller efter brug; dette er ikke tegn på
Paristokotelo lämpenee käytön aikana ja sen jälkeen. Se on täysin
defekt.
normaalia.
Sørg for at tage batterierne ud af boksen hvis denne ikke skal anvendes i
Kun et käytä paristokoteloa pitkähköön aikaan, ota paristot pois siitä.
længere tid.
Jos paristokotelon liittimet likaantuvat tai pölyyntyvät, pyyhi ne kevyesti
Tør terminalerne i batteriboksen af med en blød klud hvis de bliver
pehmeällä liinalla.
snavsede eller støvede.
Kuvausaika lyhenee huomattavasti, kun kuvattaessa käytetään videovaloa.
Optagetiden nedsættes drastisk, når videokameraets belysning er tændt. I
Joissakin tapauksissa kuvaus ei ole mahdollista.
nogle tilfælde vil optagelse ikke være mulig.
Kun paristot ovat kuluneita ja käytät videovaloa tai zoomaat,
Eftersom spœndingen i alkalibatterier falder meget hurtigt, kan strømmen i
videokameran virta saattaa kytkeytyä pois päältä, koska alkaliparistojen
videokameraet slukkes, hvis videolyset eller zoom funktionen bruges i det
jännite laskee tällöin nopeasti.
øjeblik batterierne udlades.
TEKNISET TIEDOT:
SPECIFIKATIONER:
Virtalähde
Strømforsyning
: DC 9V
, LR6 alkaline batteri x 6
Mitat
Dimensioner
: 49 (B) x 41 (H) x 90 (D) mm
Paino
Vægt
: 65 g
Soveltuvat
Anvendelige JVC
JVC-videokamerat : GR-AX220, GR-AX420, GR-AX720, GR-AX270,
videobåndoptagere : GR-AX220, GR-AX420, GR-AX720, GR-AX270,
GR-AX370, GR-AX470, GR-AX920, etc.
E. & OE. Oikeus muutoksiin pidätetään.
E. & O.E. Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
3
NORSK
Takk for at du har kjøpt batteriboksen. Denne batteriboksen gir likestrøm
til et JVC videokamera med 6 alkaliske batterier installert. Med den kan
du fortsette å bruke videokameraet selv om du slipper opp for ladede
batteripakker.
1
Skyv knastene inn og trekk den innvendige
batteriholderen ut i pilens retning.
2
Sett i 6 alkaliske batterier riktig vei, slik det er
angitt med polmarkeringene (+ og –).
3
Skyv batteriholderen inn i batteriboksen inntil den
klikker på plass.
4
Sett batteriboksen på ditt JVC videokamera.
•Du setter batteriboksen på videokameraet på samme måte som en
batteripakke; se videokameraets bruksanvisning.
OBS:
Denne batteriboksen er kun lagd for JVC videokameraer.
Sørg for at du bruker "LR6" alkaliske batterier. Opptakstiden varierer etter
hvilken type alkaliske batterier du bruker. Bruk IKKE mangan- eller nikkel-
kadmium-batterier.
Batteriene må ikke brennes eller tas fra hverandre; de kan eksplodere eller
frigi toksiske kjemikalier.
På grunn av brannfaren må ikke batteriene kortsluttes.
Hvis enheten utsettes for ekstrem kulde (under 10 °C), reduseres den
effektive driftstiden betraktelig, eller batteriene kan bli ubrukelige.
Ha batteriboksen i en plastpose under transport.
Pass på å sette i batteriene riktig vei ifølge polmarkeringene (+) og (–).
Bruk ikke batterier som lekker. Hvis det oppstår batterilekkasje under
bruk, må du skifte ut batteriene med nye etter å ha tørket opp all væsken.
Ikke bland ulike typer batterier eller gamle og nye batterier. Pass på å
skifte alle 6 batteriene for å få lengst mulig opptakstid.
Det går ikke an å lade batterier med denne batteriboksen, og selve
batteriboksen kan heller ikke lades.
Den faktiske gjenværende opptakstiden med batteriene kan avvike fra det
videokameraet angir.
Hvis du tar opp med denne batteriboksen, kan det forekomme
forvrengning ved opptakets begynnelse og slutt.
Når bildet fra søkeren eller skjermen virker forvrengt betyr det at
batteriene er nesten utladet. Sett inn åtte nye batterier. Hvis ikke vil det
forvrengte bildet komme med på opptaket.
Ettersom batteriene blir varme under bruk, må du være forsiktig når du
håndterer dem etter bruk.
Batteriboksen blir varm under eller etter bruk; dette skyldes ingen feil.
Hvis du ikke skal bruke batteriboksen på lengre tid, bør du ta den av
videokameraet og ta ut batteriene.
Hvis kontaktene på batteriboksen blir skitne eller støvete, kan du tørke
dem forsiktig med en myk klut.
Opptakstiden vil bli dramatisk kortere hvis opptaket skjer med
videokameraets videolys slått på. Ved spesielle forhold vil det ikke være
mulig å gjøre et opptak.
Ettersom spenningen faller raskt med alkaliske batterier, kan strømmen til
videokameraet slås av dersom du bruker videolampen eller zoomer inn/ut
når batteriene er utladet.
SPESIFIKASJONER:
: Tasavirta 9 V, LR6 alkaliparisto x 6
Strømkilde
: DC 9V
: 49 (L) x 41 (K) x 90 (S) mm
Mål
: 49 (B) x 41 (H) x 90 (D) mm
: 65 g
Vekt
: 65 gram
Passer til følgende
JVC videokameraer : GR-AX220, GR-AX420, GR-AX720, GR-AX270,
GR-AX370, GR-AX470, GR-AX920 jne.
GR-AX370, GR-AX470, GR-AX920, osv.
Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
SVENSKA
Tack för att du har köpt batterienhet från JVC. Batterienheten förser en
JVC-videokamera med likström med hjälp av 6 alkaliska batterier. På så
sätt kan du fortsätta att använda kameran, även om de laddade
batteripaketen har tagit slut.
1
Tryck in flikarna och dra ut batterihållaren i pilens
riktning.
2
Sätt i 6 alkaliska batterier i rätt riktning enligt
polmarkeringarna (+) och (–).
3
Skjut in batterihållaren i batterienheten tills den
klickar på plats.
4
Sätt fast batterienheten på din JVC-videokamera.
• Du sätter fast batterienheten på videokameran på samma sätt som
batteripaketet, se videokamerans bruksanvisning.
VARNING:
Batterienheten är utformad endast för JVC-videokameror.
Se till att du använder alkaliska "LR6"-batterier. Inspelningstiden varierar
beroende på vilken typ av batterier som används. Använd INTE magne-
sium- eller nickelkadmium-batterier.
Försök inte bränna eller ta isär batterierna. De kan explodera eller läcka
giftiga kemikalier.
Kortslut inte, batterierna kan förorsaka brand.
Om batterierna utsätts för extrem kyla (under 10 °C) förkortas den
effektiva drifttiden avsevärt och de kan bli oanvändbara.
Bär batterienheten i en plastpåse under transport.
Se till att du sätter i batterierna i rätt riktning enligt polmarkeringarna (+)
och (–).
Använd inte läckande batterier. Om batterierna börja läcka under
användning, torka bort vätskan och sätt i nya batterier.
Använd inte olika typer av batterier eller gamla och nya batterier
tillsammans. För att få ut längsta möjliga inspelningstid, byt alla sex
batterierna samtidigt.
Batterierna kan inte laddas i batterienheten och själva batterienheten kan
inte heller laddas.
Batteriernas reella återstående inspelningstid kan skilja sig från den tid
som visas på videokameran.
Om du använder den här batterienheten medan du filmar, kan det uppstå
distorsion i början och slutet av inspelningen.
När bilden i sökaren eller på skärmen blir förvrängd, är batterierna nästan
slut. Byt ut mot 6 nya batterier. Annars kommer en förvrängd bild att
spelas in.
Batterierna blir varma under användning. Var därför försiktig när du
hanterar dem efter användning.
Batterienheten blir varm under eller efter användning. Detta beror inte på
något fel.
Ta ut batterierna ur batterienheten om du inte tänker använda den under
en längre period.
Om batteriernas poler blir smutsiga eller rostiga, torka försiktigt av dem
med en mjuk trasa.
Inspelningstiden minskar avsevärt när videokamerans lampa är på. I vissa
fall går det inte att spela in alls.
Spänningen sjunker snabbt med alkaliska batterier. Om du därför
använder videobelysningen eller in-/utzoomning när batterierna är svaga,
kan videokameran stängas av.
SPECIFIKATIONER:
Strömförsörjning : likström 9V
, 6 st. alkaliska LR6-batterier
Mått
: 49 x 41 x 90 mm (BxHxD)
Vikt
: 65 g
Passar följande
videokameror
från JVC
: GR-AX220, GR-AX420, GR-AX720, GR-AX270,
GR-AX370, GR-AX470, GR-AX920 m.fl.
E. & O.E. Utformning och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
, LR6 alkaliske batterier x 6
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
Gratos pela preferência dada quando adquiriu o contentor de baterias.
Благодарим Вас за то, что Вы купили блок питания фирмы Джей-Ви-Си.
Этот блок питания обеспечивает подачу постоянного тока для
Este contentor de baterias fornece energia a uma câmara de vídeo JVC
видеокамеры фирмы Джей-Ви-Си типа "Кэмкордер" от 6 установленных в
com 6 baterias alcalinas instaladas. Permite continuar a usar a câmara de
блоке щелочных аккумуляторных батарей. Это позволит Вам продолжить
vídeo mesmo com as baterias descarregadas.
съемку видеокамерой, даже если у Вас оказались испорчены заряженные
аккумуляторы.
1
Ao mesmo tempo que movimenta as alças para
dentro, retire o fixador das baterias na direcção
1
Отожмите замки внутрь и вытащите отсек крепления
indicada pela seta.
батарей в направлении, показанном стрелкой.
2
Introduza 6 baterias alcalinas na direcção correcta,
2
Установите 6 щелочных батарей в нужное положение,
seguindo as marcas de polaridade (+) e (–).
соблюдайте полярность, указанную знаками (+) и (–).
3
Faça deslizar o fixador de baterias no contentor de
3
Задвиньте отсек крепления батарей в корпус блока
baterias até encaixar.
питания до характерного щелчка.
4
Prenda o contentor à câmara de vídeo JVC.
4
Подключите блок питания к видеокамере
•Prenda o contentor de baterias da mesma maneira que uma unidade
"Кэмкордер" фирмы Джей-Ви-Си.
de baterias; consulte o manual de instruções da câmara de vídeo.
Вы можете прикрепить блок питания к Вашей видеокамере аналогично
тому, как Вы прикрепляете к нему комплект батарей; см. инструкцию по
ADVERTÊNCIAS:
эксплуатации Вашей камеры "Кэмкордер" .
Este contentor de baterias destina-se exclusivamente a câmaras de vídeo
JVC.
ПРОСЬБА ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЕ:
Use baterias alcalinas "LR6". O tempo de filmagem pode variar em função
Данный блок питания предназначен исключительно для использования с
do tipo de baterias alcalinas usadas. NÃO use baterias de manganésio ou
видеокамерой "Кэмкордер" фирмы Джей-Ви-Си.
níquel-cádmio.
Убедитесь в том, что Вы пользуетесь щелочными батареями типа LR6. Время
Não queime nem desmonte as baterias; podem explodir ou libertar
съемки видеокамерой зависит от типа используемых Вами щелочных батарей.
produtos químicos tóxicos.
НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ использовать марганцевые или никель-кадмиевые
Não provoque curtos-circuitos; as baterias podem causar queimaduras.
батареи.
Quando a unidade é exposta a temperaturas baixas (inferiores a 10°C), o
Не поджигайте и не вскрывайте батареи; при этом может произойти взрыв
tempo operacional diminui significativamente e as baterias podem perder
или выделение вредных веществ.
Не закорачивайте бГКатареи; это может привести к ожогам.
eficácia.
Если блок питания используется или хранится при очень низких температурах
Durante o transporte, coloque o contentor de baterias num saco de
(ниже 10 градусов Цельсия), срок их годности значительно снижается, батареи
plástico.
могут даже совсем выйти из строя.
Introduza as baterias na direcção correcta, seguindo as marcas de
При перевозке блок питания следует поместить в пластмассовый пакет.
polaridade (+) e (–).
Убедитесь в том, что Вы установили батареи в правильное положение,
Não utilize as baterias que perdem fluido. Havendo perda de fluido
указанное знаками полярности (+) и (—).
durante a utilização, substitua as baterias por novas depois de ter limpo
Не пользуйтесь батареями с признаками течи. Если батареи начинают течь в
течение эксплуатации камеры, замените батареи на новые и тщательно
totalmente o fluido vertido.
устраните следы течи.
Não use tipos diferentes de baterias nem misture baterias velhas e novas.
Не следует использовать батареи разного типа или использовать
Para conseguir a máxima duração de filmagem, substitua as 6 baterias ao
одновременно новые и старые батареи. Для достижения максимального
mesmo tempo.
времени съемки следует произвести замену всех 6 батарей.
As baterias não podem ser carregadas dentro do contentor, nem o
При помощи этого блока питания не производится подзарядка батарей; не
contentor pode ser carregado.
может подзаряжаться и сам блок.
O tempo real de filmagem com as baterias pode diferir do indicado na
Фактическое оставшееся время съемки с использованием батарей может
câmara de vídeo.
отличаться от времени на индикаторе камеры "Кэмкордер" .
Если Вы производите съемку с использованием этого блока питания, в начале
Quando filmar com este contentor de baterias pode haver distorção no
и конце съемки могут наблюдаться искажения.
início e no fim da filmagem.
Искажение изображения на видоискателе или экране монитора
Quando a imagem no visor electrónico ou no monitor aparecer
свидетельствует о том, что батарейки почти полностью разряжены
distorcida, significa que as pilhas estão quase exauridas. Substitua-as por
Замените разряженные батарейки новыми. В противном случае может
6 novas pilhas. Doutro modo, uma imagem distorcida será gravada.
произойти запись искаженного изображения.
Na medida em que as baterias aquecem durante o funcionamento, tenha
Поскольку при работе камеры батареи нагреваются, после работы следует
cuidado se lhes tocar depois da filmagem.
соблюдать осторожность при обращении с батареями.
O contentor de baterias está quente durante e depois da filmagem; não se
Блок питания нагревается при работе камеры или после завершения работы;
trata de defeito.
это не является свидетельством какого-либо дефекта.
Если Вы не используете блок питания в течение длительного периода
Retire as baterias quando não usar o contentor por um período
времени, следует обязательно вынуть из него батареи.
prolongado.
Если Вы заметили, что контакты блока питания покрыты грязью или
Se os terminais das baterias acumularem sujidade ou poeira, limpe-os
заржавели, протрите их без нажима мягкой тряпкой.
com cuidado com um pano suave.
Время съемки существенно сократится при пользовании видеокамерой с
O tempo de filmagem diminuirá dramaticamente quando se ligar o
включенным индикатором "video". В некоторых случаях видеозапись
projector de luz da câmara de vídeo ao mesmo tempo. Em certos casos, a
окажется невозможной.
gravação não será possível.
Поскольку напряжение щелочных элементов питания быстро падает, при
использовании осветительной лампы или в режиме масштабирования
Dado que a voltagem desce muito rapidamente com as baterias alcalinas,
изображения питание видеокамеры может отключиться, если элементы
se usar o projector de vídeo ou o zoom com as baterias gastas, é possível
питания разрядились.
que a câmara de vídeo se desligue.
СПЕЦИФИКАЦИИ:
ESPECIFICAÇÕES:
Источник
Corrente eléctrica
: CD 9V
, 6 x baterias alcalinas LR6
питания
Dimensões
: 49 (L) x 41 (A) x 90 (P) mm
Г абариты
Peso
: 65 g
Вес
Aplicável às
Модели видеокамер фирмы
câmaras de vídeo JVC : GR-AX220, GR-AX420, GR-AX720, GR-AX270,
Джей-Ви-Си типа "Кэмкордер" , с которыми может использоваться данный
GR-AX370, GR-AX470, GR-AX920, etc.
блок питания
As especificações e o aspecto exterior podem ser alterados sem aviso
Примечание: В конструкцию камеры и в спецификацию могут вноситься
prévio.
изменения без предварительного оповещения покупателей.
: 9 B постоянный ток, щелочные батареи LR6, 6 штук
: 49 (длина) х 41 (ширина) х 90 (высота) мм
: 65 г
: GR-AX220, GR-AX420, GR-AX720, GR-AX270, GR-AX370,
GR-AX470, GR-AX920 и др.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Cu-v170u