JVC CAMESCOPE GR-FXM106S Mode D'emploi

JVC CAMESCOPE GR-FXM106S Mode D'emploi

Jvc camcorder user manual

Advertisement

CAMESCOPE COMPACT VHS
GR-FXM106S
MODE D'EMPLOI
LYT0571-001A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JVC CAMESCOPE GR-FXM106S

  • Page 1 CAMESCOPE COMPACT VHS GR-FXM106S MODE D’EMPLOI LYT0571-001A...
  • Page 2 Cher client, Nous vous remercions pour l’achat du camescope Compact VHS JVC. Pour votre sécurité avant son utilisation, veuillez lire les informations et les précautions indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de votre nouveau camescope. Utilisation de ce manuel d’instructions •Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans le sommaire (...
  • Page 3 ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL NI À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ Ce camescope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type SECAM. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent.
  • Page 4 – – – – COMMANDES ET INDICATEURS – – – – – – – – – – & – – X 5 0...
  • Page 5 Dans un tel cas, utiliser une p. 50 cassette de nettoyage en option. Si, après l’avoir utilisée, le problème persiste, consulter le p. 50 revendeur JVC le plus proche. ”. Quand l’énergie est ” clignote — ne signifie pas forcément que la p. 40 p.
  • Page 6 COMMANDES ET INDICATEURS 3 4 5 & t (suite)
  • Page 7: Commandes Et Indicateurs 4 À

    •Elle est utilisée pour raccorder le camescope à p. 28 un ordinateur personnel. Pour plus de détails, consulter votre revendeur p. 30 JVC le plus proche. p. 29 •Le montage à commande JLIP d’un camescope vers un magnétoscope n’est pas possible si le p. 49 magnétoscope ne dispose pas d’une prise JLIP.
  • Page 8: Guide De Fonctionnement

    ALIMENTATION Crocher. DEBLOCAGE BATTERIE Utilisation de la batterie Crocher l’extrémité de la batterie au camescope. (Procédure de recharge, Pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Pour retirer la batterie Faire coulisser DEBLOCAGE BATTERIE et tirer la batterie vers l’extérieur. GUIDE DE FONCTIONNEMENT Pousser.
  • Page 9 ENREGISTREMENT Bouton d’ouverture/fermeture du bouchon d’objectif (CACHE OBJECTIF) Touche de marche/ arrêt d’enregistrement Faire coulisser le bouton d’ouverture/ fermeture CACHE OBJECTIF pour ouvrir le bouchon d’objectif. Placer l’interrupteur d’alimentation sur “ENREG.”. — L’indicateur d’alimentation s’allumera et l’image apparaîtra. Appuyer sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement.
  • Page 10: Caractéristiques Principales

    RAPPEL Modes Auto-Programmés avec effets spéciaux p. 30, 31) Mode voile Filtre neutre Noir et blanc Paysage Sports Négatif/positif Obturateur à grande vitesse (1/2000s) Écran LCD couleur p. 24) CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Enregistrement express p. 26) Réglage de menu p. 34 à 37) Stabilisateur d’image p.
  • Page 11: Accessoires Fournis

    ACCESSOIRES FOURNIS •Adaptateur secteur/ chargeur de batterie AA-V16S •Câble de sortie audio/vidéo (A/V) • Batterie BN-V11U •Bandoulière •Adaptateur péritel • Pile au lithium CR2025 pour fonctionnement de l’horloge •Cordon CC...
  • Page 12: Table Of Contents

    COMMANDES ET INDICATEURS GUIDE DE FONCTIONNEMENT CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES ACCESSOIRES FOURNIS MISE EN ROUTE Alimentation ... 14 Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge ... 16 Réglage de la date et de l’heure ... 17 Ajustement de la courroie ... 18 Ajustement de la netteté...
  • Page 13 COPIE Copie de bande ... 52 MONTAGE PAR MÉMORISATION DE SÉQUENCES Utilisation de la télécommande RM-V700S (en option) ... 53 Montage par mémorisation de séquences ... 54 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE RM-V700S (en option) Insertion vidéo ... 60 Doublage audio ... 61 ENTRETIEN EN CAS DE DIFFICULTÉ...
  • Page 14: Mise En Route

    Batterie BN-V11U, BN-V12U ou BN-V20U Repères Indicateur CHARGE Prise de sortie CC Batterie Durée de charge BN-V11U Environ 1 heure 10 mn BN-V12U (en option) Environ 1 heure 10 mn BN-V20U (en option) Environ 1 heure 50 mn Repère de recharge ATTENTION: Recharger une batterie alors qu’elle n’est pas complètement déchargée réduit la...
  • Page 15 Crocher. Pousser. Curseur DEBLOCAGE BATTERIE ATTENTION: Avant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du camescope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du camescope. INFORMATION: Le lot VU-V856KIT comprend la batterie BN-V856U et l’adaptateur secteur/chargeur AA-V80EG.
  • Page 16: Retrait Et Mise En Place De La Pile (Au Lithium) De L'horloge

    Fente Porte-pile MISE EN ROUTE Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. COUPER L’ALIMENTATION Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/ chargeur.
  • Page 17: Réglage De La Date Et De L'heure

    Touche MENU Témoin d’alimentation Molette de sélection Interrupteur d’alimentation Affichage Écran du menu Menu DATE/HEURE EURE Indications sur 24 heures Réglage de la date et de l’heure ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”, puis appuyer sur MENU. •Le témoin d’alimentation s’allume.
  • Page 18: Ajustement De La Courroie

    Commande de zoom Touche de marche/arrêt d’enregistrement Placer l’interrupteur d’alimentation sur “ENREG.”. (“AUTO” ou “PRO.”) PAUSE MISE EN ROUTE Ajustement de la courroie ÉLARGIR LA BOUCLE Séparer la bande Velcro. INTRODUIRE LA MAIN Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée.
  • Page 19: Fixation De La Bandoulière

    Fixation de la bandoulière ATTACHER LA BANDOULIERE En suivant l’illustration sur la gauche, passer la courroie par le haut de l’oeillet passer par la boucle . Refaire la même chose pour attacher l’autre extrémité de la courroie à l’autre oeillet , en s’assurant que la courroie n’est pas entortillée.
  • Page 20: Mise En Place Et Retrait D'une Cassette

    Porte cassette Touche APPUYER Protection contre Roue dentée l’effacement Mise en place et retrait d’une cassette OUVRIR L’ÉCRAN LCD Ouvrir l’écran LCD à un angle supérieur à 60 degrés. OUVRIR LE PORTE CASSETTE Faire coulisser EJECT. jusqu’à ce que le porte cassette s’ouvre.
  • Page 21: Réglage De La Longueur De Bande

    Touche MENU Molette de sélection Interrupteur d’alimentation Viseur Indicateur de T 4 5 durée de bande Affichage Écran du menu Menu de réglage BANDE DUREE BANDE Réglage de la longueur de bande Régler la longueur de bande en fonction de la longueur de la bande utilisée.
  • Page 22: Enregistrement De Base

    Bague d’ouverture/fermeture CACHE OBJECTIF Curseur EJECT. Interrupteur d’alimentation Touche de marche/arrêt d’enregistrement Témoin d’alimentation Témoin d’enregistrement (s’allume alors que l’enregistrement est en cours) Position de l’interrupteur d’alimentation En fonction de la position de l’interrupteur d’alimentation que vous avez sélectionnée, les fonctions suivantes sont disponibles: AUTO (Mode...
  • Page 23 Indicateur de durée de bande restante 2 5MN (En cours de calcul) Touche de marche/arrêt d’enregistrement Touche AFFICH. REMARQUES: Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur “ENREG.” et que l’écran LCD est ouvert à un angle de 60 degrés ou plus, automatiquement l’écran LCD s’allume et le viseur s’éteint pour économiser l’énergie.
  • Page 24 Bague d’ouverture/fermeture CACHE OBJECTIF Interrupteur d’alimentation Touche de marche/arrêt d’enregistrement Témoin d’alimentation Témoin d’enregistrement (s’allume alors que l’enregistrement est en cours) ENREGISTREMENT Prise de vues en regardant sur l’écran LCD Avant les étapes suivantes, effectuer l’étape 1 ( PASSER EN MODE D’ATTENTE D’ENREGISTREMENT S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert.
  • Page 25: Ajuster La Luminosit

    Propre enregistrement Molette LUMIERE Prise de vues journalistique Dans certaines situations, des angles différents de prise de vues peuvent être nécessaires pour des résultats plus spectaculaires. OUVRIR L’ÉCRAN LCD S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. INCLINER L’ÉCRAN LCD Incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. •L’écran LCD peut tourner presque complètement d’un tour (270˚: 90˚...
  • Page 26: Fonctions De Base

    Zoom avant Affichage Barre d’indication de zoom Indicateur de niveau de zoom Rapport de zoom approximatif Touche ENR. EXPRESS Commande de zoom Affichage PAUSE Indicateur de mode d’enregistrement express ENREGISTREMENT CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image.
  • Page 27 CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Pour revoir la fin du dernier enregistrement pour confirmation. OPÉRATION: 1) Appuyer sur “2” et relâcher rapidement pendant le mode d’attente d’enregistrement. La bande est rebobinée pour environ 2 secondes de programme et lue automatiquement, puis elle s’arrête en mode d’attente d’enregistrement pour la prise de vues suivante.
  • Page 28 Touche STAB. Affichage Indicateur de stabilisateur d’image ENREGISTREMENT CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Compenser pour des images instables causées par le tremblement de caméra, en particulier avec un grossissement important. OPÉRATION: 1) Appuyer sur STAB. “ Pour couper le stabilisateur d’image, appuyer sur STAB.
  • Page 29: Fonctions Élaborées

    ENREGISTREMENT [Ex. : Fondu au noir] Fondu à l’ouverture Fondu à la fermeture Affichage 2 secondes après A I Q F. NOIR (Fondu au noir) F. MOSAIQ (Fondu en mosaïque) VOL. VER. (Volet vertical) VOL. HOR. (Volet horizontal) Arrêt (Pas d’indication) Touche EFFETS Touche de marche/arrêt d’enregistrement...
  • Page 30 Affichage 2 secondes après NO I R BLAN . NOIR/BLAN. SPORT :ND EFFET :VOILE PAYSAGE S1/2000 NEGA/POSI Arrêt Touche MODES A.P. ENREGISTREMENT Modes Auto-Programmés avec effets spéciaux Tout ce que vous avez à faire pour accéder à l’un des nombreux effets de prise de vues est d’appuyer sur MODES A.P.
  • Page 31 Affichage NOIR/BLAN. Noir et blanc La scène prise est enregistrée en noir et blanc, donnant l’aspect d’un vieux film. Utiliser ce mode en combinaison avec le mode Cinéma p. 36) pour recréer l’aspect d’un film classique d’Hollywood. SPORT Sports Une grande vitesse d’obturation permet de prendre clairement une action rapide.
  • Page 32 Molette de sélection Affichage Écran du menu Menu DATE/HEURE EURE AF F I . AFFI. 2 5 . 1 2 . 9 9 AUTO DATE 25 . 12 . 99 (DATE) 22 : 50 : 00 (HEURE) 25 . 12 . 99 22 : 50 : 00 (DATE/HEURE) Arrêt...
  • Page 33 Molette de sélection d’alimentation Affichage Écran du menu Menu TITRE ’ ’ JOYEUX NO EL Titres préprogrammés Le camescope a huit titres préréglés en mémoire. Vous pouvez surimprimer l’un d’eux au dessus du titre précédemment mis en mémoire comme montré dans l’illustration sur la gauche.
  • Page 34 Molette de sélection Touche MENU Affichage (ex. Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU) Écran du menu 1 Écran du menu 2 Menu de réglage XPRESS (ex. ENR. EXPRESS) ETOU Écran normal ENREGISTREMENT Utilisation de menu pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran facile à...
  • Page 35 Écran du menu 1 Écran du menu 2 Menu de réglage XPRESS (ex. ENR. EXPRESS) ETOU Écran normal FAIRE LE RÉGLAGE Appuyer sur la molette de sélection. La procédure de réglage dépend de la fonction que vous sélectionnez. Si vous sélectionnez “FOCUS”, “EXPOSITION”, “TITRE”, “DATE/HEURE AFFI.”...
  • Page 36 EXPLICATIONS DE L’ÉCRAN DU MENU Écran de menu disponible en utilisant la molette de sélection FOCUS AUTO MANU EXPOSITION AUTO MANU CINEMA GAIN S.LX NORM Vous permet de surimprimer un des huit titres préprogrammés ( TITRE Fait apparaître les réglages de date/heure dans le camescope ou sur un moniteur DATE/HEURE AFFI.
  • Page 37 Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU (suite) MACRO TELE Vous permet de régler la date et l’heure courante. ( DATE/HEURE Vous permet de régler la longueur de bande en fonction de la bande utilisée ( DUREE BANDE Cette caractéristique vous permet de régler les paramètres pour l’animation et ENR.
  • Page 38 Molette de sélection Affichage Écran du menu Écran du menu T I ON d’exposition (EXPOSITION) Écran d’exposition manuelle Indicateur de niveau de commande d’exposition ENREGISTREMENT Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage manuellement.
  • Page 39 Écran d’exposition manuelle Indicateur de niveau de commande d’exposition Pour rendre l’image plus lumineuse – – Pour rendre l’image plus sombre AJUSTER L’EXPOSITION Pour rendre l’image plus lumineuse ..tourner la molette de sélection vers le haut. L’indicateur de niveau de commande d’exposition augmente (maximum +06).
  • Page 40: Mise Au Point

    Zone de détection de la mise au point Si deux sujets à des distances différentes se recoupent dans la même scène. Lorsque l’éclairage est faible. Lorsque le sujet n’a pas de contraste (différence entre luminosité et ombre), tel un mur unicolore et plat ou un ciel bleu sans nuages.
  • Page 41: Mise Au Point Manuelle

    Molette de sélection Interrupteur d’alimentation Affichage Écran du menu Écran du menu de mise au point (FOCUS) Écran de mise au point manuelle MISE AU POINT MANUELLE REMARQUE: Vous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur ( p. 18). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer.
  • Page 42: Balance Des Blancs

    Touche MENU Molette de sélection Affichage Écran du menu Menu MANU. BLANC LANC É ENREGISTREMENT Réglage de la balance des blancs Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduction des couleurs sous différents éclairages. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien reproduites.
  • Page 43 Feuille blanche Molette de sélection Interrupteur d’alimentation Affichage Écran du menu Menu MANU. BLANC LANC É Balance des blancs manuelle Si le camescope est utilisé en mode PRO., effectuer le réglage manuel de la balance des blancs en filmant sous différents types d’éclairage.
  • Page 44 Touche MENU Molette de sélection Touche de marche/arrêt d’enregistrement Affichage Écran du menu 1 Écran du menu 2 Menu INTERVALLE AL LE Indicateur INTERVALLE 1 5 S Indication INTERVALLE sur l’écran normal ENREGISTREMENT Retardateur Vous pouvez régler le retard entre le moment où vous appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement et le début réel de l’enregistrement.
  • Page 45 Touche MENU Molette de sélection Touche de marche/arrêt d’enregistrement Affichage Écran du menu 1 Écran du menu 2 Menu ENR. EXPRESS PRESS ETOU Indicateur ENR. EXPRESS Indication ENR. EXPRESS sur l’écran normal Animation Vous pouvez donner à des scènes ou objets immobiles un effet de mouvement.
  • Page 46: Enregistrement

    Touche MENU Molette de sélection Touche de marche/arrêt d’enregistrement Affichage Écran du menu 1 Écran du menu 2 AL LE ETOU Menu INTERVALLE Menu ENR. EXPRESS Indicateur INTERVALLE Indicateur ENR. EXPRESS Indication INTERVALLE et ENR. EXPRESS sur l’écran normal ENREGISTREMENT Animation programmée Vous pouvez enregistrer de façon séquentielle à...
  • Page 47: Lecture

    LECTURE Utilisation de l’adaptateur de cassette (en option) Magnétoscope Porte du compartiment Verrou coulissant Cassette vidéo compacte Trou de protection contre l’enregistrement Adaptateur de cassette (en option) Utiliser cet adaptateur pour lire sur un magnétoscope VHS une cassette vidéo VHS-C enregistrée avec ce camescope. Il est entièrement compatible avec tout magnétoscope VHS.
  • Page 48: Raccordements De Base

    En faisant les raccordements, se référer également aux modes d’emploi du magnétoscope et du téléviseur. Raccordements de base Utiliser les câbles vidéo et audio fournis. Cache de connecteur* * Pour raccorder les câbles, ouvrir ce cache. REMARQUES: Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur/ chargeur de batterie comme source d’alimentation au lieu de la batterie ( Pour contrôler l’image et le son du camescope...
  • Page 49: Lecture De Base

    LECTURE Lecture de base Témoin d’alimentation Interrupteur d’alimentation Curseur EJECT. Touche de rembobinage Touche d’avance rappide Touche de lecture/pause (4/6) Touche d’arrêt (5) Écran LCD en position rétractée Indicateur d’énergie restante dans la batterie Compteur de bande Indicateur de – 0 : 1 2 : 3 4 défilement de la bande...
  • Page 50: Fonctions

    Haut-parleur Touche MODES A.P. Touche EFFETS Commande de zoom Molette LUMIERE Affichage – – – – – – – – – – – LUM. LUM. VOLUME Ajuster la luminosité de l’écran LCD Pour rendre l’image plus lumineuse, tourner la molette LUMIERE vers “+”.
  • Page 51 Interrupteur d’alimentation Touche de rembobinage (2) Touche d’avance rapide Touche de lecture/pause (4/6) Touche d’arrêt (5) Touche COMPTEUR Z/M Pause sur image CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Pour faire une pause pendant la lecture. OPÉRATION: 1) Appuyer sur 4/6 pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyer de nouveau sur 4/6.
  • Page 52 Raccordement pour la copie de bande Utiliser les câbles vidéo et audio fournis. Cache de connecteur* * Pour raccorder les câbles, ouvrir ce cache. Copie de bande RACCORDER LE MATÉRIEL En suivant l’illustration ci-dessus, raccorder le camescope et le magnétoscope. PRÉPARATIFS POUR LA COPIE Placer l’interrupteur d’alimentation du camescope sur “LECTURE”, mettre en marche...
  • Page 53: Montage Par Mémorisation De Séquences

    MONTAGE PAR MÉMORISATION DE SÉQUENCES Verrou RM-V700S (en option) TOUCHES Avec l’interrupteur d’alimentation du camescope placé sur “ENREG.”. Connecteur d’entrée de télécommande de pause Fenêtre de transmission Transmet le signal du rayon. du rayon infrarouge Touche de préréglage de la marque de votre magnétoscope (MARQUE MAGNETO) Touche INTERVALLE/...
  • Page 54 (A) (B) SCOPE PHILIPS IMPORTANT SANYO Bien que la télécommande multimarque soit compatible avec les magnétoscopes JVC ainsi SELECO, qu’avec de nombreux modèles d’autres fabricants, elle peut ne pas fonctionner avec votre magnétoscope ou offrir des fonctions limitées. SHARP REMARQUES:...
  • Page 55 Entrée de pause RM-V700S (en option) FAIRE LES RACCORDEMENTS RACCORDER LE CAMESCOPE À . . . UN MAGNÉTOSCOPE JVC DISPOSANT D’UNE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE Raccorder le câble de montage à la borne de télécommande PAUSE. UN MAGNÉTOSCOPE JVC NE Ouvrir...
  • Page 56 MONTAGE PAR MÉMORISATION DE SÉQUENCES Capteur de télécommande Interrupteur d’alimentation RET. LECT. ENTREE/SORTIE RM-V700S (en option) – – – – SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES COMMENCER LA LECTURE DE LA SOURCE Pointer la télécommande sur le capteur de télécommande du camescope. Appuyer sur LECT., puis sur M./A.
  • Page 57 Bande originale (Camescope) ENTRÉE SORTIE ENTRÉE SORTIE Bande montée Interrupteur (Magnétoscope) d’alimentation Touche de marche/arrêt d’enregistrement Touche RET. (2) Touche PAUSE (6) Touche ARRET (5) Touche MENU Capteur de télécommande M./A. ATTENTE MONTAGE AUTOMATIQUE VERS UN MAGNÉTOSCOPE ENTRÉE SORTIE PRÉPARER LA CASSETTE SOURCE Rembobiner la bande dans le camescope au début de la séquence que vous voulez monter et appuyer sur PAUSE.
  • Page 58: Utilisation De La Télécommande Rm-V700S (En Option)

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE RM-V700S Capteur de télécommande En utilisant la télécommande, bien la diriger vers le capteur de télécommande. L’illustration montre la portée de la télécommande pour l’utilisation en intérieur. Le rayon transmis peut ne pas être efficace ou peut causer des mauvais fonctionnements en extérieur ou si le capteur de télécommande est directement exposé...
  • Page 59 Indicateur de durée d’intervalle Indicateur de durée de l’animation Capteur de télécommande INTERVALLE/ RETARDATEUR TEMPS/ ANIMATION RM-V700S (en option) DECLENCHEMENT/ENR. M.A. (Touche de marche/arrêt d’enregistrement) Animation CARACTÉRISTIQUE: programmée OBJECTIF: La télécommande vous permet de régler/relâcher les fonctions d’intervalle et de durée d’enregistrement sans utiliser l’écran de menu.
  • Page 60 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE RM-V700S Interrupteur d’alimentation Touche de rembobinage (2) Touche d’avance rapide (3) Touche de lecture/pause (4/6) Touche d’arrêt (5) Touche COMPTEUR Z/M Affichage M 0 : 12 : 34 – 0 : 1 2 : 3 4 Capteur de télécommande INSERT ARRET...
  • Page 61: Doublage Audio

    Affichage Indicateur de – 0 : 0 : 2 0 doublage audio Capteur de télécommande Microphone ARRET PAUSE RET. DOUB. LECTURE RM-V700S (en option) Doublage audio Vous pouvez enregistrer une nouvelle piste son sur une bande préenregistrée. Le son original existant est effacé et remplacé...
  • Page 62 Commutateur d’ouverture/fermeture du bouchon d'objectif (CACHE OBJECTIF) Placer sur “ARRET ALIM.”. DEBLOCAGE BATTERIE APPUYER Après utilisation Placer l’interrupteur d’alimentation sur “ARRET ALIM.” pour couper l’alimentation. Ouvrir l’écran LCD d’un angle supérieur à 60 degrés. Faire coulisser cassette, puis retirer la cassette. Fermer et verrouiller le porte-cassette en appuyant sur APPUYER.
  • Page 63: En Cas De Difficult

    EN CAS DE DIFFICULTÉ Si le problème persiste après avoir suivi les étapes du tableau ci-dessous, veuillez consulter votre revendeur JVC. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord l’appareil d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.) et la pile de l’horloge;...
  • Page 64 Au bout de quelques minutes, essayer de remettre l’alimentation sur marche. Si le numéro d’erreur apparaît encore, consulter le revendeur JVC le plus proche. Le réglage dioptrique a besoin d’être ajusté ( La scène prise affecte le bon fonctionnement de la mise au point automatique ( p.
  • Page 65: Précautions À Observer

    PRÉCAUTIONS À OBSERVER Le camescope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo VHS-C. Seules les cassettes marquées VHS-C peuvent être utilisées avec cet appareil. Le VHS HQ est compatible avec le matériel VHS existant. Les batteries Les batteries sont des batteries au cadmium-nickel ou nickel métal hydrure.
  • Page 66: Cran Lcd

    Si, toutefois, les têtes deviennent sales et produisent un flou ou une interruption de l’image de lecture, consulter votre revendeur JVC le plus proche. PRÉCAUTIONS À OBSERVER Écran LCD 1.
  • Page 67 LEXIQUE Accessoires fournis ... p. 11 Adaptateur de cassette ... p. 47 Adaptateur secteur/chargeur de batterie ... p. 14, 15 Ajustement de la courroie ... p. 18 Ajustement de la netteté du viseur ... p. 18 Alignement ... p. 50 Animation ...
  • Page 68 No. ID JLIP ... p. 37 Pause sur image ... p. 51 Pile (au lithium) de l’horloge ... p. 16 Prise de vues interface ... p. 25 Prise de vues journalistique ... p. 25 Propre enregistrement ... p. 25 Protection contre l’effacement ... p. 20 Raccordement à...
  • Page 69: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Général Température de fonctionnement : 0°C à 40°C Humidité de fonctionnement : 35% à 80% Température de stockage : –20°C à 50°C Poids : Environ 880 g Dimensions : 99 mm x 119 mm x (L x H x P) 198 mm (avec l‘écran LCD fermé...
  • Page 70 Adaptateur secteur/Chargeur de batterie (AA-V16S) Alimentation : CA 110 V à 240 V`, 50 Hz/60 Hz Consommation : 23 W Sortie CHARGE : CC 8,5 V Camescope : CC 6,3 V Système de charge : Courant constant, détection de crête, contrôlé par minuterie Dimensions : 125 mm x 42 mm x 68 mm...
  • Page 71 MEMO...
  • Page 72 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Imprimé au Japon COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0100MKV...

Table of Contents