Hitachi DV 18DL Handling Instructions Manual

Hitachi DV 18DL Handling Instructions Manual

Cordless impact driver drill variable speed
Hide thumbs Also See for DV 18DL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Cordless Impact Driver Drill
Akku-Schlagbohrschrauber
Perceuse percussion/visseuse à batterie
Trapano avvitatore a percussione a batteria
Snoerloze klop-boor-schroefmachine
Taladro atornillador de impacto a batería
Berbequim aparafusador de impacto a bateria
∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας κρουστικ
Variable speed
DV 14DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
DV 18DL
DV18DL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DV 18DL

  • Page 1 Berbequim aparafusador de impacto a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας κρουστικ Variable speed DV 14DL DV 18DL • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 4 11.5mm...
  • Page 5 English 14.4 V Rechargeable battery (For DV14DL) 18 V Rechargeable battery (For DV18DL) Latch Pull out Insert Handle Insert Pilot lamp Hole for connecting the rechargeable battery Drill mark Hammer mark Triangle mark Weak Strong Black line Shift knob Low speed High speed Rotation change lever Save mode (S)
  • Page 6 Nederlands 14,4 V oplaadbare batterij (Voor DV14DL) 18 V oplaadbare batterij (Voor DV18DL) Vergrendeling Uittrekken Insteken Handgreep Insteken Controlelampje Aansluiting voor oplaadbare batterij Boor-markering Hammer markering Driehoekje Zwak Sterk Zwarte lijn Toerenschakelaar Laag toerental Hoog toerental Draairichtingshendel Spaarmodus (S) Power-modus (P) Klembus Aandraaien Losdraaien...
  • Page 7: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
  • Page 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT DRIVER DRILL Always charge the battery at a temperature of 0 – 50°C. A temperature of less than 0°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature higher than 50°C.
  • Page 9: Specifications

    SPECIFICATIONS POWER TOOL Model No-load speed Low (Save MODE) Low (Power MODE) High (Save MODE) High (Power MODE) No-load impact rate (Low/High) Brick (Depth 30 mm) Wood Drilling (Thickness 18 mm) Capacity Metal (Thickness 1.6 mm) Machine screw Driving Wood screw Rechargeable battery Weight CHARGER...
  • Page 10: Battery Removal/Installation

    English BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latch (2 pcs.) to remove the battery (see Figs. 1 and 2). CAUTION Never short-circuit the battery. 2. Battery installation Insert the battery while observing its polarities (see Fig.
  • Page 11: Prior To Operation

    4. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle 5. Hold the charger firmly and pull out the battery NOTE After operation, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly. Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.
  • Page 12 English How to switch over the Power mode (P) or Save mode (S) To set to the Power mode (P), slide the lever on the side of handle to the lower side, and to set to the Save mode (S), slide the lever to the upper side. (Fig. 8) CAUTION When changing the rotational speed with the shift knob, confirm that the switch is off.
  • Page 13 Securely hold the main unit and pull out the bit by holding the tip with your thumb (Fig. 15). CAUTION Only Hitachi STANDARD ACCESSORIES phillips bit (No. 2 65L; Code No. 983006) may be used. Do not use other bits since they may come loose.
  • Page 14: Maintenance And Inspection

    NOTE When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. 5. Replacing carbon brushes Take out the carbon brush by first removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a flat head screw driver, etc., as...
  • Page 15 IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: – Neutral Brown: – Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
  • Page 16 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos). BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF 1) Arbeitsbereich a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut...
  • Page 17 Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen. g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Werkzeugspitzen Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und auf die für das jeweilige Elektrowerkzeug bestimmungsgemäße Weise –...
  • Page 18: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell Niedrig (Energiesparmodus) Niedrig Leerlaufdrehzahl (Leistungsmodus) Hoch (Energiesparmodus) Hoch (Leistungsmodus) Leerlauf-Schlaggeschwindigkeit (Niedrig/Schnell) Ziegel (Tiefe 30 mm) Holz Bohren (Dicke 18 mm) Kapazität Metall (Dicke 1,6 mm) Maschineschraube Einsch- rauben Holzschraube Wiederaufladbare Batterie Gewicht LADEGERÄT Model Ladespannung 7,2 –...
  • Page 19 VERWENDUNG Bohren von Ziegeln, Zementblöcken usw. Einschrauben und Entfernung von Maschinenschrauben, Holzschrauben, Schneidschrauben, usw. Bohren von verschiedenen Metallen Bohren von verschiedenen Hölzern HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Herausnehmen der Batterie Den Handgriff festhalten und die Batterieverriegelungen (2 Stück) drücken, um die Batterie herauszunehmen (siehe Abb.
  • Page 20: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen 5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie herausziehen HINWEIS Nach dem Betrieb zuerst die Batterien aus dem Ladegerät nehmen und dann die Batterien angemessen aufbewahren. Zur Leistung von neuen Batterien Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Batterien, die längere Zeit über nicht verwen det wurden, noch nicht bzw.
  • Page 21 4. Wechsel der Aufrichtgeschwindigkeit Durch die Kombination der Stellungen „HIGH“ und „LOW“ des Schalters und „P“ (Leistungsmodus)und „S“ des Hebels am Griff kann die Drehzahl in vier (4) Stufen gesteuert werden. (Siehe „TECHNISCHE DATEN“.) Umschalten zwischen „HIGH“ und „LOW“ Die Aufrichtgeschwindigkeit mit dem Schaltknopf wechseln.
  • Page 22 Deutsch HINWEIS Die Verwendung der Batterie BCL1430, EBL1430, EBM1430 und EBM1830 in kalter Umgebung (unter 0°C) kann möglicherweise in geschwächtem Anzugsdrehmoment und verringerter Arbeitsleistung resultieren. Dies ist jedoch eine zeitweilige Erscheinung, und die Leistung wird wieder normal, wenn sich die Batterie erwärmt. 7.
  • Page 23: Wartung Und Inspektion

    Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und müssen sich in der Halterung frei bewegen können. HINWEIS Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 999054 verwenden. 5. Austausch einer Kohlebürste Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe entfernen, indem die Krempe der Kohlebürste wie in Abb.
  • Page 24: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Page 25: Consignes De Sécurité Générales

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme "outil électrique" qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à...
  • Page 26: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique, en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été...
  • Page 27: Accessoires Sur Option

    SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle Low (MODE économie) Low (MODE pleine puissance) Vitesse à vide High (MODE économie) High (MODE pleine puissance) Vitesse à percussion à vide (Basse/Grande) Brique (profondeur 30 mm) Perçage Bois (épaisseur 18 mm) Métal Capacité (épaisseur 1,6 mm) Vis mécanique Enfonce- ment...
  • Page 28 Français APPLICATION Perçage de briques et de blocs de béton, etc. Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc. Forage de différents métaux Forage de différents bois EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Retrait de la batterie Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie (2) pour l’enlever (voir Fig.
  • Page 29: Avant La Mise En Marche

    REMARQUE Le temps de recharge peut varier selon la température et la tension de la source. 4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie REMARQUE Après l’utilisation, commencer par sortir les batteries du chargeur, puis conserver les batteries correctement.
  • Page 30 Français l'effet de perçage des trous sera non seulement décuplé, mais il risque également d'abîmer la mèche ou d'autres pièces. 4. Changement de vitesse de rotation La commutation de “HIGH“ (petite vitesse) et “LOW“ (grande vitesse) avec le bouton de décalage et la commutation du mode pleine puissance (P) et du mode économie(S) avec le levier situé...
  • Page 31 ATTENTION Les exemples choisis et montrés au Tableau 5, seront pris en tant qu’exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels un réglage approprié sera évidemment requis. Si la perceuse à...
  • Page 32 à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999054. 5. Remplacement d’un balai en carbone Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie...
  • Page 33 8. Liste des pièces de rechange ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Page 34: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine “elettroutensili” riportato in tutte le avvertenze di seguito elencate si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
  • Page 35 g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L'utilizzo di elettroutensili per operazioni diverse da quanto previsto, può...
  • Page 36: Accessori Standard

    Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello Velocità a vuoto Bassa (MODALITÀ risparmio energetico) Bassa (MODALITÀ alimentazione) Alta (MODALITÀ risparmio energetico) Alta (MODALITÀ alimentazione) Frequenza d'impulso a vuoto (Bassa/Alta) Mattone (Profondità 30 mm) Perdora- Legno zione (Spessore 18 mm) Capacità Metallo (Spessore 1,6 mm) Vite di macchina Avvita- mento...
  • Page 37 APPLICAZIONI Foratura di mattoni e blocchi di cemento, ecc. Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle viti per legno, delle viti mordenti ecc. Per la foratura di metalli diversi Per la foratura di legni diversi RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 1.
  • Page 38: Operazione

    Italiano NOTA Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura e della tensione della fonte di alimentazione. 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa CA 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria NOTA Dopo l’uso, innanzittutto estrarre le batterie dal caricatore e quindi conservare correttamente le batterie.
  • Page 39 ATTENZIONE Se un'operazione normalmente eseguita con l'impostazione “rotazione” viene invece eseguita con l'impostazione “percussione”, l'effetto di foratura non solo aumenta ma può anche danneggiare la punta o altre parti. 4. Cambio della velocità di rotazione Azionando contemporaneamente l’interruttore di “ALTA” o “BASSA” con la manopola di comando e l’interruttore della modalità...
  • Page 40 Italiano ATTENZIONE Gli esempi di cui alla Tabella 5 sono da considerarsi come indicativi. I diversi tipi di viti e di materiale usati pratica rendono aggiustamenti dei valori dati. Quando si usa un trapano-avvitatore a percussione con una vite di macchina ad alta velocità (HIGH), si può...
  • Page 41 NOTA Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone Hitachi a numero di codice 999054. 5. Sostituzione di una spazzola di carbone Estrarre la spazzola di carbone rimuovendo prima il coperchio spazzola e quindi agganciando la sporgenza della spazzola di carbone con un cacciavite a lama piatta, ecc.
  • Page 42: Garanzia

    8. Lista dei pezzi di ricambio ATTENZIONE Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
  • Page 43: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien.
  • Page 44 Nederlands en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het- zelf ongelukken.
  • Page 45: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model Onbelaste snelheid Laag (Spaarmodus) Laag (Power-modus) Hoog (Spaarmodus) Hoog (Power-modus) Onbelaste slag-verhouding (Laage/Hoge) Steen (Diepte 30 mm) Hout Boren (Dikte 18 mm) Kapaciteit Metaal (Dikte 1,6 mm) Kolomschroef Drijven Houtschroef Oplaadbare batterij Gewicht ACCULADER Model Oplaadspanning 7,2 –...
  • Page 46 Nederlands TOEPASSINGEN Boren in steen en betonblokken, etc. Indraaien en uitdraaien van machineschroeven, houtschroeven, tapbouten, etc. Boren van verschillende metalen Boren van verschillende houtsoorten INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accvergrendeling (2 stuks) om de batterij te verwijderen (zie Afb.
  • Page 47: Voor Het Gebruik

    OPMERKING De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van de omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage. 4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het stopkontakt 5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de batterij er uit OPMERKING Verwijder na gebruik eerst de batterijen uit de lader en bewaar de batterijen op de juiste manier.
  • Page 48 Nederlands VOORZICHTIG Indien „Impact” is ingesteld voor het boren dat normaliter met „Rotation” wordt uitgevoerd, zal de kracht van het boren sterker zijn maar wordt het boorstuk of andere delen mogelijk beschadigd. 4. Veranderen van de draaisnelheid Door een combinatie van de omschakeling van „HOOG”...
  • Page 49 LET OP Bovenstaande voorbeelden in Tabel 5 kunnen als standaard gezien worden voor de verschillende types schroeven en materialen, alhoewel verschillende schroeven en materialen gebruikt worden in de praktijk. Voor verschillende types dient het juiste draaikoppel te worden gekozen. Als u de klop-boor-schroefmachine gebruikt om een schroef met een vierkante of zeskantige kop in te schroeven, gebruik dan geen hoog toerental (HIGH).
  • Page 50: Onderhoud En Inspectie

    Bovendien moeten de koolborstels altijd schoon zijn en zich vrij in de borstelhouders kunnen bewegen. OPMERKING Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt. 5. Het wisselen van de koolborstel Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de...
  • Page 51 Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 52: Normas Generales De Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
  • Page 53: Advertencia De La Batería De Litio

    f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
  • Page 54: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo Velocidad sin carga Low (MODO de ahorro) Low (MODO de plena potencia) High (MODO de ahorro) High (MODO de plena potencia) Indice de impacto sin carga (Baja/Alta) Ladrillos (Grosor 30 mm) Madera Capacidad Taladrado (Grosor 18 mm) Metal (Grosor 1,6 mm) Apriete Tornillo para metales...
  • Page 55 APLICACIÓN Taladrado de un ladrillo, bloque de hormigón, etc. Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos que no necesitan abrir antes su agujero, etc. Taladrado de varios metales Taladrado de varias maderas DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA 1.
  • Page 56: Como Se Usa

    Español NOTA El tiempo de carga puede variar de acuerdo con la tem peratura y la tensión de la fuente de alimentación. 4. Desenchufe el cable de alimentación del cargador del tomacorriente de CA 5. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería NOTA Después de la operación, extraiga en primer lugar las baterías del cargador, y después guárdelas...
  • Page 57 4. Cambio de velocidad de rotación Si combina las posiciones “HIGH” o “LOW” con la perilla de cambio o las posiciones de modo de plena potencia (P) o modo de ahorro (S) con la palanca en el lado del asa, la velocidad rotacional se puede ajustar en cuatro (4) pasos.
  • Page 58 Español PRECAUCIÓN Los ejemplos de selección mostrados en la Tabla 5 deberán considerarse como el estándar general ya que en la actualidad se utilizan diferentes tipos de tornillos de aprite y diferentes materiales a ser apretados todos los cuales, necesitan naturalmente los ajustes apropiadose.
  • Page 59: Mantenimiento E Inspección

    PRECAUCIÓN Sólo se deberá utilizar una broca phillips (N° 2 65L; código N° 983006) de los ACCESORIOS ESTÁNDAR de Hitachi. No utilice otras brocas pues podrían aflojarse. (4) Empleo como luz auxiliar (Gancho con luz) (a) Presione el interruptor para apagar la luz.
  • Page 60 PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 61 REGRAS DE SEGURANÇA GERAL AVISO! Leia todas as instruções Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos indicados em baixo refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à...
  • Page 62 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções e da forma pretendida para o determinado tipo de ferramenta eléctrica, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
  • Page 63: Acessórios Opcionais

    ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo Rotação sem carga Baixas (MODO poupança) Baixas (MODO potência) Altas (MODO poupança) Altas (MODO potência) Coeficiente de impacto sem carga (Baixa/Alta) Tijolo Capacidade (Profundidade 30 mm) Madeira Perfuração (Espessura 18 mm) Metal (Espessura 1,6 mm) Parafuso para metal Aparafusa- mento Parafuso para...
  • Page 64 Português RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 1. Retirada da bateria Segure a empunhadeira firmemente e aperte a lingüeta da bateria (2 peças) para retirar a bateria (veja Figs. 1 e 2). CUIDADO Não provoque nunca curto-circuito na bateria. 2. Instalação da bateria Insira a bateria, observando a direção correta (veja Fig.
  • Page 65: Antes Da Operação

    NOTA O tempo de recarga pode variar conforme a temperatura e a voltagem da fonte de energia. 4. Desconecte da tomada o cabo de energia do recarregador 5. Segure o recarregador firmemente e puxe a bateria para fora NOTA Depois da operação, puxe para fora primeiro as baterias do recarregador e depois guarde as baterias de forma correta.
  • Page 66 Português 4. Mudança na velocidade de rotação Através de uma combinação da comutação entre “HIGH” e “LOW” com o comutador e da comutação entre Modo potência (P) e Modo poupança (S) com a alavanca, localizada lateralmente no cabo, é possível regular a velocidade de rotação para quatro (4) níveis.
  • Page 67 CUIDADO Somente pode ser usada a ponta phillips (N 65L; Código N 983006) dos ACESSÓRIOS PADRÃO da Hitachi. Não use nenhuma outra ponta que pode não se prender firmemente à ferramenta. (4) Uso de luz auxiliar (Gancho com luz) Português...
  • Page 68: Manutenção E Inspeção

    NOTA Ao substituir uma escova de carvão por uma nova, certifique-se de que está usando a Escova de Carvão da Hitachi Código N 999054. 5. Troca das escovas de carvão Primeiramente, retire o protetor da escova e depois enganche a protuberância da escova de carvão com...
  • Page 69 8. Lista de peças para conserto CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Page 71 ° ° ° °...
  • Page 72 DV14DL (2LRK) DV18DL (2MRK) DV14DL (NN) DV18DL (NN) DV14DL –1 0 – 200 min –1 0 – 400 min 0 – 850 min –1 0 – 1750 min –1 14 mm 45 mm 8 mm ( 75 mm ( BCL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 4 EBL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 4 EBM1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 2,1 kg...
  • Page 73 ˚...
  • Page 75 HIGH HIGH 1 – 22 1 – DV14DL DV18DL...
  • Page 78 ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË DV14DL DV18DL...
  • Page 81 English GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch GARANTIESCHEIN 1 Modell-Nr. 2 Serien-Nr. 3 Kaufdaturn 4 Name und Anschrift des Kunden 5 Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)
  • Page 85 English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Page 86 336/CEE e 98/37/CE del Concilio. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

Dv 14dlDv 14dl

Table of Contents