Download Print this page

Advertisement

Quick Links

FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
CZ
A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a
EN
User instructions
GO W 485 D

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GOW 485 D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Candy GOW 485 D

  • Page 1 Mode d’emploi GO W 485 D Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a User instructions...
  • Page 2 Lebensdauer und einen Candy vous propose une Candy Le propone inoltre hohen Leistungsstandard large gamme d’appareils una vasta gamma di Candy is also able to offer a gewählt. électroménagers: machines elettrodomestici: lavatrici, vast range of other à laver la vaisselle, machines...
  • Page 3 CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE INHALT OBSAH : INDEX KAPITEL K K A A P P I I T T O O L L A A Avant-propos Prefazione Einleitung Introduction Úvod CHAPTER Notes générales à la Note generali alla consegna Allgemeine Hinweise zur General points on delivery Väeobecné...
  • Page 4 Transportschäden trasporto, in caso contrario contact your nearest Candy Candy le plus proche. püepravy jakkoliv untersuchen und chiami il centro Candy più Centre. gegebenenfalls beim poäkozena. Pokud ano, vicino. Händler reklamieren. reklamujte äkody u Vaäeho...
  • Page 5 è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Page 6 All Candy appliances are Väechny el.spotüebiöe Toutes les machines Candy La Candy correda tutte le Alle Candy Geräte sind earthed. Ensure that the zn.Candy jsou uemnëny. sont pourvues de mise à la sue macchine di messa a geerdet.
  • Page 7 Kundendienststelle der Firma d’eau et ne pas toucher à la dell’apparecchio, lo spenga, Candy und bestehen Sie auf die In the case of failure machine. Pour toute Verwendung von chiuda il rubinetto V püípadë poruchy nebo and/or incorrect operation, réparation adressez-vous...
  • Page 8 KAPITEL 4 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 CHAPTER 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 54 cm 60 cm Lavage Séchage lavaggio Asciugatura TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN TECHNICKÉ...
  • Page 9 KAPITEL 5 CHAPTER 5 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP MISE EN PLACE MESSA IN OPERA UVEDENÍ DO INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE PROVOZU INSTALACE...
  • Page 10 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated Upevnëte ke dnu praöky material on the bottom as supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in Bodenplatte wie in der püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z shown in picture.
  • Page 11 Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 Richten Sie das Gerät mit Umístûte praãku do roviny Use the 4 feet to level the en reglant les 4 pieds: piedini: den 4 Verstellfüßen pomocí 4 nastaviteln˘ch machine with the floor: waagerecht aus: noÏiãek: a) Tourner dans le sens des...
  • Page 12 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 CHAPTER 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 G H I C L M OVLÁDACÍ PRVKY COMMANDES COMANDI BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò...
  • Page 13 BESCHREIBUNG DER POPIS OVLÁDACÍCH DESCRIPTION OF DESCRIPTION DES DESCRIZIONE BEDIENELEMENTE PRVKÅ CONTROL COMMANDES COMANDI “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” “DETEKTOR hmotnosti” “Kg DETECTOR” (La fonction n’est active que (Funzione attiva solo nei (Funktion nur aktiv für die (Tato funkce je aktivní pouze (Function active only on pour les programmes Coton programmi Cotone e Sintetici)
  • Page 14 PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT VOLIâ PROGRAMÒ S OFF MANETTE DES PROGRAMMES MANOPOLA PROGRAMMI PROGRAMME SELECTOR WITH DE LAVAGE AVEC OFF CON OFF OFF POSITION LORSQUE LE SELECTEUR DURCH DREHEN AM OTOâENÍM OVLADAâE RUOTANDO LA WHEN THE PROGRAMME WAHLSCHALTER LEUCHTET EST POSITIONNE SUR UN PROGRAMÒ...
  • Page 15 “WASH TEMPERATURE” BUTTON TOUCHE “SELECTION TASTO “SELEZIONE TASTE “TEMPERATURWAHL” TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“ TEMPERATURE” TEMPERATURA” When a programme is Wird ein Programm Pfii volbû programu se Quando si seleziona un selected the relevant Après sélection d’un ausgewählt, wird die für dieses rozsvícením pfiíslu‰né...
  • Page 16 TOUCHE “DEGRE DE TASTO “LIVELLO DI SPORCO” TASTE TLAâÍTKO „STUPE≈ “DEGREE OF SOILING” SALISSURE” “VERSCHMUTZUNGSGRAD” ZNEâI·TùNÍ“ BUTTON Durch Betätigen dieser Taste L’activation de ce bouton Agendo sul tasto (attivo solo Pomocí tohoto tlaãítka (které By selecting this button (die nur für die (uniquement sur les nei programmi COTONE e je aktivní...
  • Page 17 Die Optionstasten müssen Tlaãítka funkcí musí b˘t Les options doivent être I tasti opzione devono essere The option buttons should be VOR der Betätigung der navolena pfied stisknutím sélectionnées AVANT d’appuyer selezionati prima di premere il selected before pressing the START-Taste gedrückt werden.
  • Page 18 TASTE “AQUAPLUS” TLAâÍTKO “AQUAPLUS” TOUCHE "AQUAPLUS" TASTO “AQUAPLUS” “AQUAPLUS” BUTTON Dank des neuen „Sensor Díky novému systému Sensor Grazie al nuovo Sensor By pressing this button you Grâce au nouveau Sensor Systems“ kann durch System je moÏné pomocí System, agendo sul tasto è can activate a special new System, il est possible, en Drücken dieser Taste ein...
  • Page 19 “DELAY START” BUTTON TOUCHE “DEPART DIFFERE” TASTO “PARTENZA DIFFERITA” TASTE “STARTZEITVORWAHL” TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“ Diese Taste ermöglicht die This button allows you to pre- Cette option permet de Questo tasto permette di Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit Programmierung einer programme the wash cycle programmer le départ du programmare l’...
  • Page 20 TLAâÍTKO K VOLBù TASTE TROCKENPROGRAMM TOUCHE DE SELECTION DU TASTO SELEZIONE DRYING PROGRAMME PROGRAMU SU·ENÍ PROGRAMME DE SECHAGE PROGRAMMA ASCIUGATURA SELECTION BUTTON Der Programmwahlschalter muss auf einer anderen Position als OFF Pokud je voliã programÛ Assurez-vous que le sélecteur Con il selettore dei programmi With the programme selector stehen.
  • Page 21 START/PAUSE TASTE TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA TLAâÍTKO START START BUTTON Appuyez sur la touche pour Premere per avviare il ciclo Stisknutím tohoto tlaãítka Press to start the selected Drücken Sie diese Taste, um das commencer le cycle. impostato con la manopola dojde ke spu‰tûní...
  • Page 22 LEUCHTANZEIGE TÜR KONTROLKA ZAMâENÁ DOOR LOCKED INDICATOR EMOIN DE VERROUILLAGE DE SPIA PORTA BLOCCATA GESCHLOSSEN DVͤKA PORTE Die Anzeige leuchtet, wenn die Kontrolka svítí, pokud jsou La spia è illuminata quando The “Door Locked” indicator Le voyant lumineux s’allume Tür korrekt geschlossen ist und dvífika správnû...
  • Page 23 DISPLAY “DIGIT” DISPLEJ „DIGIT“ “DIGITAL” DISPLAY ECRAN DIGITAL DISPLAY DIGIT Die Anzeigen im Display Il sistema di segnalazione del The display’s indicator system Signalizaãní systém displeje Cet écran électronique geben Ihnen ständig Auskunft display consente di essere allows you to be constantly neustále informuje o ãinnosti permet une information über die gerade...
  • Page 24 5) PROGRAMMDAUER 5) DÉΩKA CYKLU 5) CYCLE DURATION 5) DUREE DU CYCLE 5) DURATA CICLO Wird ein Programm Pfii volbû programu se When a programme is Au moment de la sélection Al momento della selezione di ausgewählt, so wird automaticky urãí maximální selected the display d’un programme, la durée un programma, verrà...
  • Page 25 8) VOYANTS PROGRAMMES DE 8) SPIE PROGRAMMI DI 8) ANZEIGEN 8) SVùTELNÉ KONTROLKY 8) DRYING PROGRAMME SECHAGE ASCIUGATURA TROCKNUNGSPROGRAMME PROGRAMÒ SU·ENÍ INDICATORS Les voyants indiquent le type Le spie indicano il tipo di Die Leuchten zeigen die Art des Svûtelné kontrolky zobrazují The indicators display the de programme de séchage.
  • Page 26 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES TEMPERATURE CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME POUR: MANETTE DES CHARGE TEMP. CONSEILLEE MAXI MAXIMUM PROGRAMME DE °C °C LAVAGE SUR: Tissus résistants Jusqu’à: 60° Coton, lin, chanvre 90° avec prélavage Coton, mixtes Jusqu’à: 40° résistants, 60° Couleurs Tissus mixtes et synthétiques Jusqu’à:...
  • Page 27 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE CARICO TEMP. TEMP. CARICO DETERSIVO PUNTATORE CONSIGLIATA MASSIMA MANOPOLA °C °C PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Fino a: 60° Cotone, lino, canapa 90° con prelavaggio Fino a: Cotone, Misti resistenti, 40° 60° Colorati Tessuti misti e sintetici Fino a: 40°...
  • Page 28 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE HÖCHST- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM-WAHL- WASCHMITTEL EMPFOHLENE TEMPERATUR SCHALTER BELADUNG TEMPERATUR EINFÜLLEN °C °C EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Bis: 60° Baumwolle Leinen Jute 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Bis: 40° strapazierfähige Gewebe 60° Widerstandsfähige Synthetik Bis: 40° Mischgewebe aus Hinweise: 50°...
  • Page 29 K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å M M A A X X .
  • Page 30 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 MAX TEMP. PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT RECOMMENDED CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C TEMP. °C Resistant fabrics 60° Cotton, linen 90° with Prewash Cotton, mixed resistant, 40° 60° Coloureds Mixed fabrics and synthetics 40° Cotton, mixed fabrics, synthetics Please read these notes 50°...
  • Page 31 CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 KAPITEL 8 CHAPTER 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 SELECTION SELEZIONE PROGRAMM/ VOLBA PROGRAMÅ SELECTION PROGRAMMI TEMPERATURWAHL L’appareil dispose de groupes Per trattare i vari tipi di Um unterschiedliche Textilien Pro råzné...
  • Page 32 PROGRAMME LAINE PROGRAMMA LANA WOLLPROGRAMM PROGRAM PRO VLNU WOOLMARK PROGRAMME Ce programme spécial, Grazie ad uno specifico Mit diesem speziellen The special cycle, certified by Díky speciálnímu certifié par WOOLMARK, ciclo, certificato WOOLMARK, WOOLMARK-zertifizierten WOOLMARK, enables to certifikovanému cyklu permet de laver en i capi vengono puliti in Waschprogramm kann Ihre thoroughly wash garments...
  • Page 33 PROGRAMME SYSTEM” Il s'agit d'un brevet exclusif Si tratta di un brevetto Es handelt sich um ein This is an exclusive Candy Jde o program, kter˘ je Candy et il comporte 2 esclusivo Candy e offre 2 exklusives, von Candy system and involves 2 great v˘hradním patentem firmy...
  • Page 34 PROGRAMME RAPIDE PROGRAMMA RAPIDO SCHNELLPROGRAMM RYCHLY PROGRAM RAPID PROGRAMME En sélectionnant le Selezionando il programma Wenn Sie mit dem The Rapid programme allows Volbou rychlého programu 14’- 14’-30’-44’ Programmwahlschalter das 14’-30’-44’”, programme rapide “ rapido “ “ tramite “ voliãem a washing cycle to be 14’-30’- 30’-44’”...
  • Page 35 CHAPTER 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 KAPITEL 9 DETERGENT CASSETTO DETERSIVO ZÁSOBNÍK PRACÍCH TIROIR A LESSIVE WASCHMITTEL- PROSTÜEDKÅ DRAWER Il cassetto detersivo è BEHÄLTER Le tiroir à...
  • Page 36: The Product

    CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 KAPITEL 10 CHAPTER 10 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRÁDLO LE PRODUIT IL PRODOTTO THE PRODUCT DAS PRODUKT D D Å Å L L E E Ï Ï I I T T É É : : ACHTUNG: ATTENTION: ATTENZIONE:...
  • Page 37: Consigli Utili

    KAPITEL 11 CHAPTER 11 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES EINIGE NÜTZLICHE UÎITEâNÉ RADY PER GLI UTENTI CUSTOMER POUR L’UTILISATEUR HINWEISE PRO UÎIVATELE...
  • Page 38 LAVAGE LAVAGGIO WASCHEN PRANÍ WASHING UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE VARIABLE CAPACITY P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A AUTOMATIQUE WÄSCHEMENGEN P P R R A A Ö...
  • Page 39 Zkontrolujte, zda máte Vérifier que le robinet d’eau Si assicuri che il rubinetto überzeugen Sie sich, daß die Ensure that the water inlet soit ouvert. dell’acqua sia aperto. Wasserzufuhr geöffnet ist. puätënou vodu a zda tap is turned on. odtoková hadice je na místë. Vérifier que la vidange soit Che lo scarico sia in daß...
  • Page 40 KAPITEL 12 CAPITOLO 12 CHAPTER 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 CHAPITRE 12 TROCKNEN ASCIUGATURA SU·ENÍ DRYING SECHAGE NE SÈCHER JAMAIS DES DON’T DRY GARMENTS NIKDY NESU·TE PRÁDLO AUF KEINEN FALL VÊTEMENTS EN...
  • Page 41 ATTENTION: ATTENZIONE: BITTE VERMEIDEN SIE ES, POZOR: IMPORTANT N'OUVREZ JAMAIS LE EVITARE SEMPRE DI DIE TÜR ZU ÖFFNEN, PO ZAâATÍ CYKLU NEVER OPEN THE DOOR SU·ENÍ NIKDY HUBLOT DE LA APRIRE L’OBLÒ UNA WENN DAS AFTER THE DRYING NEOTEVÍREJTE DVͤKA, MACHINE PENDANT UN VOLTA INIZIATO IL TROCKENPROGRAMM...
  • Page 42 EXEMPLE D’UTILISATION EN ESEMPIO D’USO SOLO NUTZUNGSBEISPIEL NUR P¤ÍKLAD POUÎITÍ POUZE DRYING CICLE SECHAGE UNIQUEMENT TROCKNEN SU·ENÍ ASCIUGATURA 5 kg Öffnen Sie das Bullauge Otevfiete dvífika. Ouvrez le hublot de la Apra l’oblò. Open door. machine. Füllen Sie die Trommel mit VloÏte max.
  • Page 43 ATTENTION: ATTENZIONE: ACHTUNG: WARNING: UPOZORNùNÍ: NE PAS SECHER LES NON ASCIUGHI CAPI KEINE TEILE AUS REINER DO NOT DRY WOOLLEN NESU·TE VLNùNÉ VETEMENTS EN LAINE, IN LANA, CON WOLLE, KEINE TEILE MIT GARMENTS OR ARTICLES PRÁDLO, PRÁDLO SE LES VETEMENTS AVEC IMBOTTITURE BESONDERER FÜLLUNG WITH SPECIAL PADDING,...
  • Page 44 CHAPITRE 13 CAPITOLO 13 KAPITEL 13 CHAPTER 13 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 AUTOMATIC CYCLE CICLO AUTOMATICO AUTOMATISCHER AUTOMATICK¯ WASHING/DRYING AUTOMATIQUE LAVAGGIO ABLAUF WASCHEN CYKLUS PRANÍ A LAVAGE/SECHAGE ASCIUGATURA SU·ENÍ...
  • Page 45 If you wish to select a timed Si vous désirez sélectionner un Se vuole impostare un’ Wenn Sie eine zeitgesteuerte Pokud chcete nastavit dobu drying cycle, press the séchage minuté, appuyez sur asciugatura a tempo prema Trocknung einstellen wollen, su‰ení, stisknûte tlaãítko “drying programme la touche "...
  • Page 46 Tabulka ãasÛ su‰ení TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES): PROGRAMME COTON MIXTE PROGRAM BAVLNA SMùSNÉ 1 Kg Min 5 Kg Max 1 Kg Min 2,5 Kg Max Min 1 Kg Max 5 Kg Min 1 Kg Max 2,5 Kg Extra sec 30’...
  • Page 47 CHAPITRE 14 CAPITOLO 14 KAPITEL 14 CHAPTER 14 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 4 4 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA CLEANING AND NETTOYAGE ET PULIZIA E REINIGUNG UND ROUTINE ENTRETIEN MANUTENZIONE ALLGEMEINE...
  • Page 48 NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO REINIGEN DER Ö Ö I I S S T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U FILTER CLEANING La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno KLAMMERNFALLE The washing-machine is équipée d’un filtre spécial...
  • Page 49 - L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy contrôles susmentionnés.
  • Page 50 4 Kontaktujte servisní stfiedisko. Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
  • Page 51 Call service. If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Page 52 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità...
  • Page 53 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.