REGOLAZIONE AMMORTIZZATORE
POSTERIORE RR50 RACING
L'ammortizzatore posteriore della
versione RACING è dotato di registri
esterni che permettono di adeguare
l'assetto del motociclo alle diverse
condizioni di carico.
Il registro (B) posto nella zona del
fissaggio inferiore dell'ammortizzato-
re, regola il freno idraulico nella fase
di estenzione (ritorno).
Il pomello (C) sul serbatoio di
espanzione dell'ammortizzatore
regola il freno idraulico nella fase di
compressione.
Ruotando in senzo orario i pomelli (B
e C) si aumenta il freno, viceversa si
diminuisce.
ATTENZIONE:
L'ammortizzatore contiene gas ad
alta pressione e potrbbe causare
seri danni se smontato da persone
inesperte.
Per qualsiasi anomalia di funziona-
mento rivolgeteVi alla nostra cate-
na di assistenza autorizzata.
130
C
414
ADJUSTING THE REAR SHOCK
ABSORBER ON THE RR50 RACING
B
The rear shock absorber on the
RACING version is equipped with
external adjusters which allow the
vehicle geometry to be adapted
to different load conditions.
Adjuster (B), located near the
lower shock absorber mount, is
used to adjust the hydraulic
49
damping during the rebound
(return) phase.
Knob (C), located on the
expansion tank of the shock
absorber, adjusts the hydraulic
damping during the compression
phase.
Turning knobs (B) and (C)
clockwise increases the damping
action; conversely, turning them
anticlockwise decreases it.
WARNING
The shock absorber contains high-
pressure gas. To prevent serious
damage, it should be removed
and disassembled only by skilled
personnel.
In the event of any malfunction,
contact our authorized customer
service network.
4
67
Need help?
Do you have a question about the RR 50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers