Download Print this page
Miele SBDH 285 Allergotec Operating Instructions Manual
Miele SBDH 285 Allergotec Operating Instructions Manual

Miele SBDH 285 Allergotec Operating Instructions Manual

Floorhead

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

D
G
M
F
I
E
P
g
δηγίες ρήσης για τ πέλµα δαπέδ υ
T
Süpürge Ayağı Kullanma Kılavuzu
j
N
S
f
R
Инструкция по эксплуатации насадки для пола
Q
Instrukcja użytkowania ssawki podłogowej
M.-Nr. 06 106 070

Advertisement

loading

Summary of Contents for Miele SBDH 285 Allergotec

  • Page 1 δηγίες ρήσης για τ πέλµα δαπέδ υ Süpürge Ayağı Kullanma Kılavuzu Инструкция по эксплуатации насадки для пола Instrukcja użytkowania ssawki podłogowej M.-Nr. 06 106 070...
  • Page 2 ^ Drücken Sie die beiden Entriege- Beachten Sie unbedingt die Sicher- lungsflächen am Batteriefach und he- heitshinweise und Warnungen in der ben Sie die Abdeckung ab. Gebrauchsanweisung Ihres Staub- ^ Legen Sie die zwei Batterien ein, die saugers. sich im Beipack befinden. Achten Sie dabei auf die Polarität.
  • Page 3 Das Farbdisplay kann auf folgenden In Anlehnung an den Batteriewechsel Fußböden auch nach gründlichem empfehlen wir, den Hygienesensor zu Saugen noch "rot" oder "orange" an- reinigen. Dadurch gewährleisten Sie zeigen. dauerhaft die optimale Funktion. - Stark verschmutzte textile Boden- beläge, hervorgerufen durch eine starke Tiefenverschmutzung, wie z.
  • Page 4 ^ Press the battery cover on both sides Carefully read the Warning and to release. Safety instructions in the Operating ^ Correctly insert the two batteries Instructions for your vacuum cleaner. which are included with the Allergotec floorhead, and replace the cover. The Allergotec floorhead is fitted with a hygiene sensor which monitors dust The hygiene sensor is activated as soon...
  • Page 5 On the following types of flooring, To ensure continuing optimal the colour display can continue to performance, we recommend that the show red or orange even after hygiene sensor is cleaned every time thorough cleaning: the batteries are changed. - heavily soiled carpets with deeply ingrained soiling, e.g.
  • Page 6 ^ Druk op de beide ontgrendelings- Neem beslist de veiligheidsinstruc- vlakken van het batterijvakje en ver- ties en waarschuwingen in acht uit wijder de afdekking. de gebruiksaanwijzing van uw stof- ^ Plaats de twee bijgeleverde batte- zuiger. rijen. Let daarbij op de polariteit. De hygiënesensor wordt actief zodra u De zuigmond heeft een speciale hygië- de stofzuiger inschakelt.
  • Page 7 Het display kan bij de volgende Als u de batterijen vervangt, raden wij u vloerbedekkingen ook na grondig aan ook tegelijk de hygiënesensor te zuigen "rood" of "oranje" blijven. reinigen. Zo is gewaarborgd dat de - Sterk verontreinigde textiele vloer- sensor altijd goed functioneert.
  • Page 8 ^ Appuyer sur les deux surfaces de Lisez les prescriptions de sécurité et déverrouillage sur le compartiment à les mises en gardes dans le mode piles et soulevez le couvercle. d'emploi de votre aspirateur. ^ Insérez les deux piles jointes à la brosse.
  • Page 9 Sur des surfaces très sales, l'affi- Nous vous conseillons de nettoyer le cheur de couleurs peut indiquer capteur après chaque remplacement "rouge" ou "orange" même après un de piles. Cela devrait garantir un passage intensif de l'aspirateur. fonctionnement optimal du capteur Cela peut être le cas, en cas de sa- dans la durée.
  • Page 10 ^ Premere entrambe le superfici zigri- Seguire scrupolosamente le indica- nate sui lati del coperchietto che co- zioni per la sicurezza e le avverten- pre il vano batteria e aprire. ze riportate nelle istruzioni d'uso ^ Infilare le due batterie allegate. Atten- dell'aspirapolvere.
  • Page 11 Il display può rimanere rosso o aran- Si consiglia di approfittare del cambio cione anche dopo un'accurata puli- batterie per pulire anche il sensore. In zia nei seguenti casi: questo modo viene garantito il funzio- - tappeti o moquette con sporco an- namento ottimale sia del sensore, sia nidato in profondità...
  • Page 12 ^ Presione las dos zonas de desblo- Aténgase en todo momento a las in- queo del compartimento para las pi- dicaciones y advertencias de segu- las y retire la tapa. ridad de las instrucciones de mane- ^ Coloque las dos pilas incluidas en el jo del aspirador.
  • Page 13 Es posible que en los revestimientos Al cambiar las pilas, recomendamos de suelo textiles muy sucios el dis- limpiar el sensor higiénico. De esta for- play en color indique todavía “rojo” o ma quedará garantizado el funciona- “naranja” aun después de una lim- miento óptimo continuo.
  • Page 14 ^ Pressione as duas zonas de desblo- Leia com atenção as medidas de se- queio e levante a tampa de cobertura. gurança e precauções indicadas no ^ Encaixe as duas pilhas que são for- livro de instruções do seu aspirador. necidas junto de acordo com o indi- cado.
  • Page 15 Mesmo após aspiração intensiva Ao substituir as pilhas aconselhamos dos seguintes pavimentos/revesti- também que efectue a limpeza do sen- mentos, o visor colorido pode estar sor de higiene.o que contribui para fun- "encarnado" ou "laranja": cionamento optimizado a longo prazo. - alcatifas ou tapetes com muita suji- dade entranhada, como é...
  • Page 16 Πριν απ τη ρήση Τ π θέτηση µπαταριών Ιδι τητες τ υ πέλµατ ς δαπέ- δ υ Υπ δει η ρήσης...
  • Page 17 ρήση τ υ πέλµατ ς δαπέδ υ Συντήρηση τ υ πέλµατ ς δαπέδ υ Ένδει η αλλαγής µπαταρίας...
  • Page 18 Καθαρισµ ς τ υ αισθητήρα υγιεινής πρ σεκτικά Για την απ κ µιδή...
  • Page 19: Kullanımdan Önce

    ^ Pil yuvasının kapağını açmak için iki Elektrik süpürgenizin kullanma tarafına bastırınız ve kapağı kaldırınız. kılavuzu içindeki güvenlik tavsiyeleri ve ^ Süpürge ayağı ile birlikte verilen iki adet uyarılar bölümünü mutlaka dikkatle pili buraya yerleştiriniz koyunuz. Bu okuyunuz. arada pillerin kutuplarına dikkat ediniz. Süpürge Ayağının Özellikleri Süpürge Ayağının Kullanımı...
  • Page 20 Hijyen Sensörünün Temizliği Çok kirli halı kaplı zeminlerde renkli Pilleri değiştirme işlemi sırasında hijyen ekran çok iyi bir temizlikten sonra hala sensörünü de temizlemenizi tavsiye "kırmızı" veya "portakal rengi" göstere- ederiz. Böylece bu sensörden en bilir. Bu renkler kirlerin çok derinde mükemmel bir şekilde yararlanabilirsiniz.
  • Page 21 ^ Tryk på de to låseflader på batteri- Læs venligst sikkerhedsinformatio- rummet, og løft afdækningen af. nerne og advarslerne i brugsanvis- ^ Sæt de to vedlagte batterier i. Sørg ningen til støvsugeren. for, at de vender den rigtige vej. Gulvmundstykket er forsynet med en hygiejnesensor, som støvpartiklerne Hygiejnesensoren aktiveres, når rammer ved støvsugningen.
  • Page 22 På følgende gulvbelægninger kan Vi anbefaler, at hygiejnesensoren farvedisplayet også efter grundig rengøres, når batterierne udskiftes. støvsugning stadig stå på "rød" eller Dermed opnås altid den mest optimale "orange". Dette skyldes funktion. - meget snavsede tekstilbelægnin- ger, på grund af meget snavs i dyb- den, f.eks.
  • Page 23 ^ Legg inn de to vedlagte batteriene. Følg sikkerhetsreglene i bruksanvis- Ta hensyn til polariteten. ningen til støvsugeren. Hygienesensoren blir aktiv når Gulvmunnstykket er utstyrt med en hy- støvsugeren kobles inn. gienesensor, som støvpartiklene støtes ^ Innstill en høy sugeeffekt, for å oppnå mot ved støvsugingen.
  • Page 24 På følgende gulvbelegg kan farge- Samtidig som du skifter batterier, anbe- displayet, selv etter grundig faler vi å rengjøre hygienesensoren. Da støvsuging, fortsatt vise "rødt" eller sikrer du at hygienesensoren konstant "oransje": har best mulig funksjon. - Svært skitne tekstilgulvbelegg, fremkalt av en kraftig dybdetilsmus- sing, f.eks.
  • Page 25 ^ Tryck på sidorna av batterifacket och Läs noggrant igenom säkerhets- avlägsna luckan. anvisningarna och varningarna i ^ Sätt in de två bipackade batterierna. dammsugarens bruksanvisning. Beakta polariteten. Golvmunstycket är utrustat med en hy- giensensor mot vilken dammpartiklarna Hygiensensorn aktiveras när damm- studsar vid dammsugning.
  • Page 26 Färgdisplayen kan trots en grundlig I samband med byte av batterierna dammsugning fortfarande visa "rött" rekommenderar vi att hygiensensorn eller "orange" på följande golvytor: rengörs. På detta sätt garanteras en - Starkt nedsmutsade mattor och permanent optimal funktion. heltäckningsmattor, beroende på att smutsen ligger väldigt djupt (t.ex.
  • Page 27 ^ Avaa paristokotelo puristamalla kote- Lue ehdottomasti pölynimurisi käyt- lon suojusta sen molemmista tartun- töohje ja siinä mainitut tärkeät turval- tapinnoista. Nosta suojus irti. lisuusohjeet. ^ Aseta koteloon mukana toimitetut kaksi sormiparistoa. Tarkista että pa- ristojen navat tulevat oikeinpäin. Tässä lattia-mattosuuttimessa on hygie- niatunnistin, johon imuroidut pölyhiuk- Hygieniatunnistin käynnistyy heti, kun kaset törmäävät imuroinnin aikana.
  • Page 28 Tietyillä lattiapinnoilla värinäyttö voi Samalla kun vaihdat paristot, sinun kan- näyttää perusteellisenkin imuroinnin nattaa myös puhdistaa itse tunnistin. jälkeen "punaista" tai "oranssia": Näin tunnistin toimii aina mahdollisim- - erittäin likaiset ja kuluneet tekstiili- man luotettavasti. pinnat, joihin lika on pinttynyt syvälle tekstiilin kuituihin (esim.
  • Page 29: Рекомендации По Применению

    Перед эксплуатацией Установка батареек Характерные особенности насадки для пола Рекомендации по применению...
  • Page 30 Применение насадки для пола Уход за насадкой для пола Замена батареек...
  • Page 31 Чистка сенсора ^ Осторожно При утилизации...
  • Page 32: Przed Użyciem

    Przed użyciem Włożyć baterie Właściwości ssawki podłogo- Zalecane zastosowania...
  • Page 33 Zastosowanie ssawki podłogo- Konserwacja ssawki podłogo- Wskaźnik zmiany baterii...
  • Page 34 Czyszczenie czujnika higienicznego ostrożnie Utylizacja...
  • Page 36 Änderungen vorbehalten / SBDH 285 - 0904 M.-Nr. 06 106 070 / 00 Dieses Papier besteht aus 100% chlorfrei gebleichtem Zellstoff und ist somit umweltschonend.