Summary of Contents for Kenmore 19233 - Computerized Drop-In Bobbin Sewing Machine
Page 1
® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ik COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.19233 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com 842-800-079 Sears Canada Inc.,Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA www.sears.ca...
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance. DAN G ER - To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
Page 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, incluso la siguiente: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. P E L IG RO Para reducir el riesgo de choque electrico: No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado.
Page 4
CONSIGNES IMPORTANTES DE SI CURITI Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de securite fondamentales, notamment le consigne suivantes : Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DAN G ER- Pour reduire les risques d'electrocution. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch&...
Page 5
Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25YearWarranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
Page 6
Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 A_os para el Marco Interno de Metal fundido de la Mbquina Valida por 25 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparacion gratis del marco interno de metal fundido de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
Page 7
_ coudre Kenmore :Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal coule de la machine a coudre : Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera igratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine a coudre.
Page 8
Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25Year Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
Page 9
Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 A_os para el Marco Interno de Metal fundido de la Maquina Valida por 25 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparacion gratis del marco interno de metal fundido de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
Page 10
_ coudre Kenmore :Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal coule de la machine a coudre •Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera igratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine a coudre.
Page 11
Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum) Over 820 s.p.m. Stitch length: 5 mm (Maximum) Stitch width: 7 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): 167 (Including monograms) Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 16.4" (410 mm) x D 11.6" (185 mm) x H 7.4" (290 mm) Weight (Net): 18.7 Ibs (8.5 kg) Especificaciones...
Page 12
Your purchase has added value because you can depend on Sears HomeCentral ®for service. With over 2400 Kenmore ® appliance is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it Service Technicians and access to over 900,000 parts and...
Page 13
Su nuevo compter sur I'entretien chez Sears Home Central®. Grace & aparato Kenmore® ha sido diseSado y fabricado para darle largos plus de 2400 specialistes au Service Clientele et I'acces & plus aSos de funcionamiento confiable.
TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAME OF PARTS • Removing the bobbin ........... Cabinets and sewing machine tote bag ......• Horizontal spool pin ............. Names of parts ..............• Additional spool pin ............Available accessories and attachments ......• Bobbin winding ............. •...
Page 15
TABLE OF CONTENTS • To change the stitch density ......... • Adjustment of the stitch width on rounded end buttonhole ..............• Adjustment of the stitch width on keyhole buttonhole ..............• Adjustment of the stitch width on stretch and knit buttonhole ..............
Page 16
INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Bobinado de la canilla ..........31-35 • C6mo sacar la canilla ........... Gabinete y bolsa de mano ..........• Portacarretes horizontal ..........Nombre de las partes ............Accesorios y refacciones disponibles ....... • Portacarretes adicional ..........•...
Page 17
INDICE C6mo quitar un patr6n de costura, letra o nOmero Ojal elastico ..............usando la funcion de correccion ........Ojal de punto ..............Agregando letras o espacios entre letras ...... 105 Ajustes de la densidad y la anchura de puntadas en los ojale de extremo redondo y ojale de cerradura ....
Page 18
TABLE MATI_RES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA MA- • Retrait de la canette ............. • Porte-bobine horizontal ..........CHINE Mallette et sac de transport ..........• Porte-bobine supplementaire ........Identification des pieces ........... • Remplissage de la canette .......... •...
Page 19
TABLE DES MATI_RES • Reglage de la largeur du point sur la boutonniere Remontage de la piste du crochet ....... bout rond ..............Comment changer I'ampoule d'eclairage ..... • Reglage de la largeur du point sur la boutonniere Remplacement de I'ampoule ........trou de serrure .............
SECTION I. NAME OF PARTS Cabinets and sewing machine tote bag (RSOS # 97611) (U.S.A only) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store. Names of parts ®...
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES LA MACHINE Gabinete y bolsa de mano Mallette et sac de transport (RSOS #97611) (Seulement I_tats-Unis) (RSOS #97611) (Solo E.E.U.U) Usted encontrara una linea completa de gabinetes y bolsa de Vous trouverez dans les magasins...
Available accessories and attachments To order parts and accessories listed below, call: "1 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663) Call anytime, day or night When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Ref.
Accesorios y refacciones disponibles Accessoires et pi_ces disponibles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame al: Pour commander les pieces et les accessoires listes ci-dessous, 1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4663) composez: de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana 1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
SECTION II. GETTING READYTO Connecting machine to power supply Foot control plug Machine plug Power supply plug Power switch Power supply cord Foot control Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
PARTIE II. PR#PAREZ-VOUS/_. COUDRE SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Branchez la machine Conexibn de la m&quina a la red el_ctrica Clavija de pedal de control Fiche de pedale de contrSle _2_ Clavija de la maquina _2_ Fiche de raccord electrique _3_ Clavija de toma...
Speed control lever Sewing speed can be varied by the speed control lever according to your sewing needs..,m ililll To increase sewing speed, slide the lever to the right. To decrease sewing speed, slide the lever to the left. Machine operating buttons...
Palanca de control de velocidad Commande de la vitesse Utilice la palanca de control de la velocidad para cambiar La vitesse de piqt3re peut 6tre modifiee par la commande de la vitesse selon vos besoins. velocidad de cosido segQn sus necesidades. Para aumentar la velocidad, deslice...
Machine operating buttons (continued) Cursor keys Mode key Stitch width selection key Stitch length selection key Cursor keys Cursor keys Use these keys to check and correct pattern combinations before sewing. For editing, use these keys to select editing positon. ®...
Botones de operacibn de la m&quina Commandes de la machine (suite) _-5.b Bouton de cursor (continuacibn) _6_ Bouton de mode _5_ Tecla de cursor _7_ Selection de la largeur du motif _6_ Tecla de selecci6n de modalidad _8_ Selection de la Iongueur du motif _7_ Selecci6n de anchura...
Machine operating buttons (continued) Memory key Clear key Function touchpad Memory Memory key The memory key will memorize your pattern selection. Press the memory key after you selected your stitch pattern. (You can program up to 50 patterns in memory.) * The following patterns cannot be memorized.
Botones de operacibn de la m&quina Commandes de la machine (suite) _9_ Bouton de memoire (continuacibn) _0_ Bouton d'effacement (9) Tecla de memoria _# Clavier _0_ Tecla de borrado _# Panel de teclado Tecla de memoria Bouton de m_moire _9_ Tecla de memoria _9_ Bouton de memoire AI pulsar...
Pattern selection and screen indication You can select these patterns directly by pressing the pattern keys. The following patterns can be selected simply by pressing the pattern keys. .=.5 22 1 DIREC9T When the power swich is turned on, the mode 1 is set automatically.
Seleccibn de patrbn e indicacibn en la pantalla S_lection des motifs et affichage sur I'_cran Pulsando solo una tecla Ud. puede seleccionar los patrones Vous pouvez choisir ces motifs en enfon_ant les boutons puntada m&s frecuentemente usados. El indicador de patr6n selection de motif.
Language selection Power switch '- --..Memory key English French Spanish Turn on the power switch _ while pressing the memory key _. You can choose the languages (English, Spanish and French) by pressing the _--I,-_ key or number keys. Press the memory key _ to set the language.
Page 35
Seleccibn de la lengua Choix de langue [i_ Interruptor de corriente [i_ Interrupteur de marche _2_ Tecla de memoria _2_ Touche de memoire _3_ Ingles _3_ Anglais [4_ Frances _4.bFran£ais _5_ EspaSol _5_ Espagnol [1_ Encienda el interruptor de corriente mientras pulsa la tecla [1_ Basculez...
Presser foot lifter Presser foot lifter Normal up position Highest position The presser foot lifter _ raises and lowers the presser foot. You can raise it about 114" (0.6 cm) higher than the normal up position _ for easy removal of the presser foot, or to help you place thick material under the foot.
Palanca de elevacibn del prensatelas Relive-pied presseur _i_] Palanca de elevaci6n del prensatelas _i_] Releve-pied presseur _2_ Posici6n elevada normal _2_ Position relevee normale _3_ Posici6n m&s alta _3_ Position relevee maximum La palanca de elevaci6n del prensatelas _1_se emplea para subir Le releve-pied presseur...
Changing needle Needle clamp screw Fiat side Needle clamp Needle Lado piano Turn off the power switch. Aguja Raise the needle to its highest position by turning the M¢p at vers Aiguiile handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot. Loosen the needle clamp screw _ by turning it counterclockwise.
Cambio de aguja Changer I'aiguille Tornillo de sujecion de la aguja _,b Vis du pince I'aiguille _2) Alojamiento de la aguja _2_ Pince I'aiguille Apague la m&quina con el interrupter de corriente. Eteignez la machine. Faites monter I'aiguille le plus haut possible en tournant le volant en sens antihoraire...
Presser foot types • Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching. Prensatelas A: Foot A: Pied A: • Straight stitch foot (Foot H) Use this foot for straight stitching only with the center needle position. Prensatelas H: Foot H: Pied H:...
Tipos de prensatelas Diff_rents pieds presseurs • Prensatelas para zigzag (Prensatelas • Pied zig-zag (Pied A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits. zigzag. • Prensatelas para puntada recta (Prensatelas •...
Presser foot types (continued) • Darning foot (Foot P) This is a special foot for basting. It holds fabrics while Darning foot: taking a stitch, synchronizing with the needle bar Prensatelas para zurcir: movement. This foot can also be used be for freehand Pied a bordado: embroidery or quilting.
Page 43
Tipos de prensatelas (continuacibn) Diff_rents pieds presseurs (suite) • Pied & bordado (Pied • Prensatelas para zurcir (Prensatelas Ce pied special est denstine aux b&tis. II maintient le tissu tout Es un prensatelas especial para hilvanar. Sujeta la tela mientras en piquant, et fonctionne en synchronisation...
Selecting needle and fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle.
Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deberan utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que estos puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa come para que pueda...
Page 46
I'aiguille Choix et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n_ 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher...
Page 47
(blank page) (p&gina blanca) (page b lanche)
Bobbin winding • Removing the bobbin Hook cover plate release button Hook cover plate Gently slide the hook cover plate release button _ to the right and remove the cover plate _. Lift out the bobbin. • Horizontal spool pin Spool pin Large spool holder Small spool holder...
Bobinado de la canilla Remplissage de la canette • C6mo sacar la canilla • Retrait de la canette (1_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla (1_ Bouton de degagement du couvercle du crochet _2) Couvercle a crochet _2) Tapa de acceso a canilla Deslice...
• Winding the bobbin Draw the thread from the spool. Guide the thread around the thread guide. Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle. Push the bobbin to the right. With the free end of the thread held in your hand, depress the foot control.
• Bobinado de la canilla • Remplissage de la canette Tirez sur le fil de la bobine. 8aque el hilo del carette. [2] Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinado. [2] Passez le fil autour du guide fil. _] Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro...
• Inserting the bobbin End of thread Notch Notch Threading diagram Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise. Guide the thread into the first notch _ on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades.
• Insertion de la canette • Colocaci6n de la canilla en el portacanillas _1_ Extremo de hilo _1_ Extremit6 du fil _2_ Ranura _2_ Encoche _3_ Ranura _3_ Encoche Esquema de enhebrado Guide d'enfilage Ponga una canilla dentro del portacanillas de modo que el Placez la canette...
Threading the machine • Threading the machine Up/down needle position button Spool * Raise the thread take-up lever to its highest position. Press up/down needle position button _ twice to raise the needle. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown.
Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine • Enhebrado del hilo de la aguja • Enfilage de la machine _1_ Bot6n de subida/bajada de la aguja _1_ Bouton de montee/descente de I'aiguille _2_ Carrete _2_ Bobine * Suba el tirahilos hasta su posici6n mas alta girando.
• Drawing up bobbin thread Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand. Press the up/down needle position button _ twice to lower and raise the needle to pick up the bobbin thread. Up/down needle position button Pull both threads 4"...
• Extracci6n del hilo de la canilla • Comment remonter le fil de la canette Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja Remontez le pied presseur. Tenez le fil de I'aiguilie souplement con la mano izquierda. de la main gauche. _2] Pulse el bot6n de subida/bajada...
• Tension is too loose Needle thread (Top thread) Bobbin thread (Bottom thread) To tighten tension Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy. Turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle thread tension.
• El hilo est_ demasiado flojo • Si la tension est trop faible _1_ Hilo de la aguja (Hilo superior) _1_ Fil de I'aiguille (Fil du superieur) C2_ Hilo de la canilla (Hilo inferior) _2_ Fil de la canette (Fil du inferieur) C3_ Para apretar _3_ Pour augmenter la tension...
SECTION III. BASIC SEWING Straight stitch 01 or 11 Stitch pattern: 2to6 Needle thread tension: L_J_ (_) Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot H: Straight stitch foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle position.
SECCION III. COSTURA BASICA PARTIE III. COUTURE DE BASE Puntada recta Point droit _1_ Patr6n de puntada: 01 o 11 _1_ Selecteur de point: 01 ou 11 _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 2 &...
Using the seam guides on the needle plate Needle drop position Edge of fabric (_ Needle plate guide line The seam guides on the needle plate are engraved to help you measure seam width. The numbers on the needle plate indicate the distance between the center needle position and the edge of the fabric.
Manera de usar las guias de costura en la placa Utilisation des guides de couture sur la plaque de la aguja d'aiguille _1_ Posici6n de caida de la aguja _1_ Position de I'aiguille _2_ Borde de la tela _2) Bord du tissu _3) Linea guia _3) Ligne de guidage La linea de guia de costura...
Sewing on heavy fabrics Fabric Black button The black button _ on foot A will lock the foot in a horizon- tal position if you push it in before lowering the presser foot. This ensures even feeding at the beginning of seams and helps when sewing many layers of fabric such as sewing over welt seams when hemming jeans.
Manera de coser telas pesadas Coudre les tissus _pais (i_ Tela Tissu _2_ Bouton noir _2_ Bot6n negro El bot6n negro _2_del pie A fijara al pie en la posici6n horizontal Appuyer sur le bouton _2_situe sur le pied A (avant de I'abaisser) si Io pulsa antes de bajar...
To drop or raise the feed dog The drop feed dog lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. To drop the feed dog, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated. To raise the feed dog, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn the handwheel toward you.
Cbmo subir/bajar los dientes del transporte Comment monter et descendre les griffes d'entrainement La palanca de mando para los dientes del transporte est& debajo del brazo libre colocabo en la parte del reves de la m&quina. Le levier des griffes d'entra_nement est situe sous le berceau _1) Para bajar los dientes...
Automatic reverse stitch ® Stitch pattern: Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot (_) Presser foot H: Straight stitch foot (_ Reverse stitch button This reverse stitch can be used for securing, mending or reinforcement stitches. At the end of seams, press the reverse stitch button _ once, so that the machine will sew an auto-lock stitch immediately and stop automatically.
Puntada invertida autombtica Point arru_re automatique _,b Patr6n de puntada: _.b Selecteur de point: 2&6 _2_ Tension del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Piedt presseur Pied zig-zag Prensatelas _4.bPied presseur Prensatelas para puntada Pied &...
Auto-lock stitch Stitch pattern: Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot H: Straight foot Lower the needle close to the front edge of the fabric and lower the presser foot. The machine will sew several 2.',"...
Puntada de fijacibn autombtica Point d'arr_t automatique Selector de patron: Selecteur de point: 2&6 _2_ Tension del hilo de la aguja: 2 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: Pied zig-zag _3_ Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Pied presseur Pied presseur Pied a point droit (4_ Prensatelas...
Overcasting ® Stitch pattern: Needle thread tension: 3 to 7 Presser foot C: Overedge foot Presser foot A: Zigzag foot ----t When using an Overedge foot, make sure to set the width at 5 and 7, otherwise the needle may hit the NOTE: stitch B.O 2.0...
Puntadas sobrehillado o remate Surfilage Selector de patr6n: Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 7 _3) Prensatelas Prensatelas para coser o _3_ Pied presseur Pied & surjeter Pied presseur Pied zig-zag punto por encima...
Overedge stitch Stitch pattern: Thread tension dial: 3to 7 (_ Presser foot C: Overedge foot Overcast foot (_ Presser foot M: 5.0 2.5 This stitch pattern combines the straight and the zigzag stitches, using the overedge foot, to stitch and overcast seams in one step.
Puntada de sobrehilado Point de surfilage _,b Patr6n de puntada: _.b Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3&7 _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3) Prensatelas Prensatelas para coser o _3_ Pied presseur Pied & surjeter punto por encima Pied presseur...
® Button sewing Stitch pattern: Needle thread tension: 3to7 (_ Presser foot F: Satin stitch foot (_ Feed dog: Dropped Match the buttonholes to the horizontal slot on the presser foot. Lower the foot to hold the button in place. Turn the handwheel by hand until the needle point is just above the button.
Costura de botones Pose des boutons _.b Selector de puntada: _.b Selecteour de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3) Prensatelas Prensatelas para puntada Pied & point lance _3_ Pied presseur decorativa Abaissees Griffes d'entrafnement:...
Automatic buttonhole ® Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to 5 (_ Presser foot R: Automatic buttonhole foot • Preparation for sewing Groove Attach the automatic buttonhole foot R. Make sure the groove on the foot holder catches the pin on the foot when lowering the presser foot.
Ojales autombticos Boutonniere automatique Patr6n de puntada: (1) Selecteur de point: 1&5 _2) Tensi6n del hilo de la aguja: _2) Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Prensatelas para ojal Pied & boutonniere _3) Pied presseur automatico automatique • Preparaci6n para coser •...
(_)Mark forplacement ofbuttonhole Starting point (_ Slider (_ Thereshouldbenogap. Spring holder Difference Raise thefoot.Insertneedle thread through slotinfoot. Drawboththreads to leftunder thefoot.Insert t hefabric under thefoot,andlower theneedle intothefabricatthe buttonhole s tarting point. L ower t hebuttonhole f oot. If thereisa gap_, it maycause anuneven buttonhole stitchlength as shown _.
_5) Repere pour I'emplacement de la boutonniere _5_ Marca para hacer el ojal _6_ Punto de comienzo _6_ Point de depart _7_ Curseur (-7_ Deslizador _8) IIne devrait pas y avoir d'espace _8_ No debera haber boquete. _9_ Support du ressort (-9_ Soporte del resorte _0_ Diferencia...
Ajustes de la densidad y la anchura de los ojales R_gler la largeur et la densit_ du point pour boutonnieres • Para cambiar la anchura de las puntadas Pour changer la largeur du point La tecla de anchura de puntada controla la anchura de las...
Boutonniere extensible Ojal elbstico Patron de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Ajuste de tensi6n del hilo superior: _2_ Tension du fil de I'aiguille: Pied a boutonniere _3_ Prensatelas Prensatelas para ojal _3_ Pied presseur autom&tico automatique _4_ Punto de incio de costura _4_ Point de depart _5_ Remate _5_ Arr6t...
Eyelet ® Stitch pattern: Needle thread tension 1 to 4 (_ Presser foot F: Satin stitch foot The eyelet is used for belt holes etc. ," • To sew Attach the satin stitch foot E Depress the foot control to sew. The machine will stop automatically when completed.
Oeillet Ojete Patr6n de puntada: Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 _3_ Prensatelas Prensatelas para puntada _3_ Pied presseur Pied & point lance decorativa IZoeillet est utilise pour les trous de ceintures etc.
Corded buttonhole ® Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to5 (_ Presser foot R: Automatic buttonhole foot Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure. Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur _ at the back of the buttonhole foot.
Costura de ojales con cordbn Boutonnieres passepoil_es _,b Patron de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: 1 a 5 _2) Tension du fil de I'aiguille: 1 & 5 _3) Prensatelas Prensatelas para ojal _3_ Pied presseur Pied &...
® Zipper sewing Stitch selector: Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot E: Zipper foot • Attaching the zipper foot Groove (_ To sew left side ® To sew right side To sew on the left side of the zipper, attach the foot holder to the right pin on the zipper foot.
Costura de cremallera Couture des fermetures & glissi_re (1) Patron de puntada: (1) Selecteur de point: (2) Tension del hilo de la aguja: _2) Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6 Prensatelas de cremallera (3) Prensatelas _3) Pied presseur Pied &...
Page 92
Zipper sewing (continued) _ Wrong side (Bottom side) of fabric (_) Slider (_ 2"(5.0 cm) Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape, about 2" (5.0 cm) from the top of the zipper. Lower the needle slightly into the fabric, and then raise the foot.
Page 93
Costura de cremalleras (continuacibn) La couture des fermeture & glissi_re (Suite) _3__3_ Parte de abajo de la tela _3_ _3_ C6te envers du tissu _4_ Deslizador _4_ Curseur _5_ 5.0 cm (2") _5_ 5.0 cm (2") Pare justo antes de que el prensatelas Ilegue al deslizador Arr6tez...
Darning stitch ® Stitch pattern: Thread tension dial: 3to6 (_ Presser foot R: Automatic buttonhole foot • To sew Pull the button holder to the rear. Place the garment under the foot. Press the up/down needle position button twice. Remove the fabric to the /AAAAAAAA left to draw both threads under the foot.
Zurcido Les reprises _i) Patr6n de puntada: {1) Selecteur de point: _2) Tensi6n del hilo de la aguja: 3&6 _2) Tension du fil de I'aiguille: _3) Prensatelas Prensatelas para ojal Pied & boutonniere _3) Pied presseur automatico automatique • Para coser •...
Bartacking Stitch pattern: Thread tension dial: 3to6 Presser foot F: Satin stitch foot Set the machine to "Low" speed setting. 4 lock stitches will be sewn first. Then sew to the desired length and press the reverse stitch button. The desired length has been now determined. Continue sewing until the machines stops automatically.
Hilv&n de barra Les points de fixation Selector de puntada: Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: 3 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 6 _3_ Prensatelas Prensatelas para puntada _3_ Pied presseur Pied &...
Blind hem stitch ® Stitch pattern: Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot G: Blind hem foot * Stitch pattern 7 can also be used. 3.5 2.0 Use the same color thread as the fabric. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
Ourlet roulott_ Acabado enrollado de los bordes de la tela (vea la Selecteur de point: hoja adjunta) 1&4 _2_ Tension du fil de I'aiguille: _1_ Patron de puntada: Pied & point d'ourlet invisible _3_ Pied presseur _2_ Tension del hilo de la aguja: 1 a 4 _3_ Prensatelas Prensatelas...
Shell stitch Stitch pattern: Needle thread tension: 6 to 8 Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabric as shown and stitch on the fold. Allow the needle to just clear the folded edge to create a shelled edge. You may need to increase the needle thread tension slightly.
Hilv_n de concha Point de coquille Patr6n de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 6 & 8 Prensatelas para puntada _3) Prensatelas _3_ Pied presseur Pied & point lance decorativa Use telas ligeras como...
SECTION IV. DECORATIVE STITCHING Smocking Stitch pattern: Thread tension dial: 3 to 6 (_) Presser foot F: Satin stitch foot * Stitch patterns 79 and 80 can also be used. NOTE: Loosen the needle thread tension to make gathering easier. •...
SECCION IV. COSTURA DECORATIVA PARTIE IV. POINTS DI_CORATIFS Point de smocks Puntada de pluma _1_ Patr6n de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: 3 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 6 _3_ Prensatelas Prensatelas para puntada...
Scallop stitch ® Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to 4 Presser foot A: Zigzag foot • To sew Fold the fabric with right sides together. Sew scallops 3/8" (1 cm) from folded edge. Trim close to stitching leaving 1/8" (0.3 cm) seam allowance.
Puntada de concha Feston _,b Patr6n de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 _3) Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Pied presseur Pied zig-zag • Manera de coser •...
Patchwork Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to4 Presser foot F: Satin stitch foot * Stitch patterns 36, 37, 44, 45 can also be used. 5.0 2.5 • To sew Wrong side of fabric Right side of fabric Sew seam with straight stitch 01 and press seam allowance to open.
Patchwork Costura para trabajo tipo mosaico _,b Patr6n de puntada: _,b Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 _3) Prensatelas Prensatelas para puntada _3) Pied & pressure Pied a point lance decorativa * On peut aussi...
Cross stitch Stitch Pattern: Thread tension dial: 3 to 6 Presser foot F: Satin stitch foot * Stitch patterns 61 to 63 can also be used. 4.5 2.5 You'll love the beautiful designs you can use with this craft stitch pattern, and in half the time it would take if embroidered by hand.
Puntada en cruz Point de croix _,b Patr6n de puntada: _i.] Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 6 _3) Prensatelas Prensatelas para puntada _3) Pied presseur Pied & point lance decorativa * On peut aussi utiliser...
Twin needle stitch Stitch Pattern: Thread tension dial: 3to6 Satin stitch foot (_ Presser foot F: (_ Twin needle NOTE: • Do not set the stitch width at more than 3, otherwise the needle may hit the needle plate or presser foot and could possibly break.
Puntada de aguja doble Couture & I'aiguille double _,b Patr6n de puntada: _i.] Selecteur de point: 3&6 _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Pied a point lance Prensatelas para puntada _3_ Pied presseurF: decorativa _] Aiguilles jumelees...
Adjusting Pattern Balance If the decorative stitch patterns, letters or numbers are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial. Feed balancing dial Standard setting mark Indication line * The machine comes with the feed balancing dial set in the position as shown.
I_quilibrer un motif Ajuste de balance del patrbn _,b Eje equilibrador de puntada _,b Molette d'equilibrage de I'entra_nement _2_ Marca de posicion estandar _2_ Reglage normal _3_ Linea de indicacion _3_ Ligne indicative Si los patrones de puntada decorativa, las letras o los nQmeros Si les motifs decoratifs, les lettres ou les chiffres...
Point d'unit_ d'extension Puntada del suplemento _.b Patr6n de puntada: _.b Selecteur de point: 1&4 _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Pied presseur Pied & zig-zag Prensatelas Prensatelas para puntada _4_ Pied presseur...
Programming decorative stitch patterns To repeat or continue the same combination of stitches, just press the foot control. Select the mode 2. Select stitch pattern 28. 0.5 22 Press memory key. Select stitch pattern 29. Press memory key. * You can program up to 50 patterns in memory. 7.00.L_ Example: A programmed stitch sewing pattern finishing with auto-...
Page 117
Programacibn de patrones de costura decorativa La programmation des motifs d_coratifs Para repetir o continuar la misma combinacion de puntadas, Pour rep6ter ou continuer la m6me combinaison de motifs, simplemente oprima el pedal de control. appuyez simplement sur la pedale de contr61e.
Costura de letras Couture des lettres (ejemplo: Sun) (par exemple: SUN) Pulse la tecla de la modalidad 3. _1_Appuyez sur la touche de mode 3. [2_ Seleccione el patron de costura 29. _2_Selectionnez le motif 29. _] Pulse la tecla de memoria. _] Appuyez sur la touche de memoire.
Editing function To Check and correct pattern combination before sewing: Example: ABCDEFGH have been memorized. Press (-,_ key. The cursor will flash under the first letter selection. BCDEFG Shift the cursor by pressing the (-[_) key. The arrow to the right means there are some more letters after "G", the arrow to the left means there are more letters before "H".
Page 121
Funcibn de correccibn Fonction d'_dition Revise y corrija la combinaci6n de patrones antes de coser: Verifier et corriger une combinaison de motifs avant de coudre: Ejemplo: ABCDEFGH han sido memorizadas. Exemple: ABCDEFGH ont et6 memoris6s. _1_Appuyez sur la touche _--). _1_ Pulse la tecla _F--_.
Adding a letter or space between letters Press _-3 key. Press the _Zl_Z} key and slide the cursor past the last BCDEFG) letter where you would like to add a letter. Select the stitch pattern 67 (space). Press memory key to input stitch pattern 67. ABCDEFG_ AB_FG) AB_FG_...
Page 123
Agregando letra o espacio entre letras Ajouter de lettre ou un espace entre les lettres _1_ Pulse la tecla _). _1_ Appuyez sur la touche Deplacez le curseur apres la derniere lettre & I'endroit oQ vous _] Pulse la tecla de __ :z._ y mueva el cursor m&s all&...
SECTION V. CARE OFYOUR MACHINE Clean the hook race and feed dog Screw driver Set screw (_) Needle plate Lint brush (_ Hook race Bobbin holder (_ Feed dog (_ Soft, dry cloth Press the up/down needle position button to raise the needle, then unplug the sewing machine.
SECCION V. MANTENIMIENTO DE LA PARTIE V. ENTRETIEN DE VOTRE MAQUINA MACHINE Nettoyage de la piste du crochet et des griffes Limpieza del garfio y de los dientes de transporte d'entrainement _1_ Destornillador _2_ El tornil]o _1_ Tournevis _2_ La vis C3_ La placa de aguia _4_ Cepillo de limpieza...
Removing the light bulb Make sure the power switch is turned off. To change the light bulb, wait until the light bulb has cooled down. Open face plate cover. Pull out the light bulb. Face cover plate Bulb socket (_ Light bulb Base Attaching the light bulb...
Page 127
Cbmo quitar la bombilla Comment changer I'ampoule d'_clairage Aseg_rese de que la corriente este apagada. Assurez-vous que I'alimentation electrique est debranch6e. Para cambiar la lampara, espere hasta que esta se haya Avant de changer I'ampoule, patientez jusqu'& ce qu'elle enfriado. refroidi.
See page run smoothly and is 2. Lint has built up in the hook race or bobbin holder. See page noisy. For customer assistance call or e-maih 1-877-SEWlNG-U (1-877-739-4648) 9 am - 4:30 pm, CST, Monday - Friday support@kenmore-sewing.com...
Page 129
Identificacibn y resolucibn de problemas Problema Causa Referencia 1. El hilo de la aguja no esta enhebrado correctamente. Paguina 37 El hilo de la aguja se 2. La tension del hilo de la aguja es muy alta. Paguina 39, 41 rompe.
Page 130
En cas de probl_me Probl_me Causa Referencia Page 37 1. Le fil de I'aiguille n'est pas penfile correctement. Le fil de I'aiguille Page 39,41 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte. casse. Page 21 3. L'aiguille est torde ou emouss6e. Page 21 4.
Page 131
Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances...
Page 132
® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ik COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.19233 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com 842-800-079 Sears Canada Inc.,Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA www.sears.ca...
Page 133
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance. DAN G ER - To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
Page 134
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, incluso la siguiente: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. P E L IG RO Para reducir el riesgo de choque electrico: No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado.
Page 135
CONSIGNES IMPORTANTES DE SI CURITI Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de securite fondamentales, notamment le consigne suivantes : Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DAN G ER- Pour reduire les risques d'electrocution. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch&...
Page 136
Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25YearWarranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
Page 137
Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 A_os para el Marco Interno de Metal fundido de la Mbquina Valida por 25 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparacion gratis del marco interno de metal fundido de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
Page 138
_ coudre Kenmore :Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal coule de la machine a coudre : Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera igratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine a coudre.
Page 139
Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25Year Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
Page 140
Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 A_os para el Marco Interno de Metal fundido de la Maquina Valida por 25 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparacion gratis del marco interno de metal fundido de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
Page 141
_ coudre Kenmore :Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal coule de la machine a coudre •Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera igratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine a coudre.
Page 142
Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum) Over 820 s.p.m. Stitch length: 5 mm (Maximum) Stitch width: 7 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): 167 (Including monograms) Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 16.4" (410 mm) x D 11.6" (185 mm) x H 7.4" (290 mm) Weight (Net): 18.7 Ibs (8.5 kg) Especificaciones...
Page 143
Your purchase has added value because you can depend on Sears HomeCentral ®for service. With over 2400 Kenmore ® appliance is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it Service Technicians and access to over 900,000 parts and...
Page 144
Su nuevo compter sur I'entretien chez Sears Home Central®. Grace & aparato Kenmore® ha sido diseSado y fabricado para darle largos plus de 2400 specialistes au Service Clientele et I'acces & plus aSos de funcionamiento confiable.
Page 145
TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAME OF PARTS • Removing the bobbin ........... Cabinets and sewing machine tote bag ......• Horizontal spool pin ............. Names of parts ..............• Additional spool pin ............Available accessories and attachments ......• Bobbin winding ............. •...
TABLE OF CONTENTS • To change the stitch density ......... • Adjustment of the stitch width on rounded end buttonhole ..............• Adjustment of the stitch width on keyhole buttonhole ..............• Adjustment of the stitch width on stretch and knit buttonhole ..............
Page 147
INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Bobinado de la canilla ..........31-35 • C6mo sacar la canilla ........... Gabinete y bolsa de mano ..........• Portacarretes horizontal ..........Nombre de las partes ............Accesorios y refacciones disponibles ....... • Portacarretes adicional ..........•...
INDICE C6mo quitar un patr6n de costura, letra o nOmero Ojal elastico ..............usando la funcion de correccion ........Ojal de punto ..............Agregando letras o espacios entre letras ...... 105 Ajustes de la densidad y la anchura de puntadas en los ojale de extremo redondo y ojale de cerradura ....
Page 149
TABLE MATI_RES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA MA- • Retrait de la canette ............. • Porte-bobine horizontal ..........CHINE Mallette et sac de transport ..........• Porte-bobine supplementaire ........Identification des pieces ........... • Remplissage de la canette .......... •...
Page 150
TABLE DES MATI_RES • Reglage de la largeur du point sur la boutonniere Remontage de la piste du crochet ....... bout rond ..............Comment changer I'ampoule d'eclairage ..... • Reglage de la largeur du point sur la boutonniere Remplacement de I'ampoule ........trou de serrure .............
SECTION I. NAME OF PARTS Cabinets and sewing machine tote bag (RSOS # 97611) (U.S.A only) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store. Names of parts ®...
Page 152
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES LA MACHINE Gabinete y bolsa de mano Mallette et sac de transport (RSOS #97611) (Seulement I_tats-Unis) (RSOS #97611) (Solo E.E.U.U) Usted encontrara una linea completa de gabinetes y bolsa de Vous trouverez dans les magasins...
Available accessories and attachments To order parts and accessories listed below, call: "1 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663) Call anytime, day or night When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Ref.
Page 154
Accesorios y refacciones disponibles Accessoires et pi_ces disponibles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame al: Pour commander les pieces et les accessoires listes ci-dessous, 1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4663) composez: de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana 1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
SECTION II. GETTING READYTO Connecting machine to power supply Foot control plug Machine plug Power supply plug Power switch Power supply cord Foot control Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
Page 156
PARTIE II. PR#PAREZ-VOUS/_. COUDRE SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Branchez la machine Conexibn de la m&quina a la red el_ctrica Clavija de pedal de control Fiche de pedale de contrSle _2_ Clavija de la maquina _2_ Fiche de raccord electrique _3_ Clavija de toma...
Speed control lever Sewing speed can be varied by the speed control lever according to your sewing needs..,m ililll To increase sewing speed, slide the lever to the right. To decrease sewing speed, slide the lever to the left. Machine operating buttons...
Page 158
Palanca de control de velocidad Commande de la vitesse Utilice la palanca de control de la velocidad para cambiar La vitesse de piqt3re peut 6tre modifiee par la commande de la vitesse selon vos besoins. velocidad de cosido segQn sus necesidades. Para aumentar la velocidad, deslice...
Machine operating buttons (continued) Cursor keys Mode key Stitch width selection key Stitch length selection key Cursor keys Cursor keys Use these keys to check and correct pattern combinations before sewing. For editing, use these keys to select editing positon. ®...
Page 160
Botones de operacibn de la m&quina Commandes de la machine (suite) _-5.b Bouton de cursor (continuacibn) _6_ Bouton de mode _5_ Tecla de cursor _7_ Selection de la largeur du motif _6_ Tecla de selecci6n de modalidad _8_ Selection de la Iongueur du motif _7_ Selecci6n de anchura...
Machine operating buttons (continued) Memory key Clear key Function touchpad Memory Memory key The memory key will memorize your pattern selection. Press the memory key after you selected your stitch pattern. (You can program up to 50 patterns in memory.) * The following patterns cannot be memorized.
Page 162
Botones de operacibn de la m&quina Commandes de la machine (suite) _9_ Bouton de memoire (continuacibn) _0_ Bouton d'effacement (9) Tecla de memoria _# Clavier _0_ Tecla de borrado _# Panel de teclado Tecla de memoria Bouton de m_moire _9_ Tecla de memoria _9_ Bouton de memoire AI pulsar...
Pattern selection and screen indication You can select these patterns directly by pressing the pattern keys. The following patterns can be selected simply by pressing the pattern keys. .=.5 22 1 DIREC9T When the power swich is turned on, the mode 1 is set automatically.
Page 164
Seleccibn de patrbn e indicacibn en la pantalla S_lection des motifs et affichage sur I'_cran Pulsando solo una tecla Ud. puede seleccionar los patrones Vous pouvez choisir ces motifs en enfon_ant les boutons puntada m&s frecuentemente usados. El indicador de patr6n selection de motif.
Language selection Power switch '- --..Memory key English French Spanish Turn on the power switch _ while pressing the memory key _. You can choose the languages (English, Spanish and French) by pressing the _--I,-_ key or number keys. Press the memory key _ to set the language.
Page 166
Seleccibn de la lengua Choix de langue [i_ Interruptor de corriente [i_ Interrupteur de marche _2_ Tecla de memoria _2_ Touche de memoire _3_ Ingles _3_ Anglais [4_ Frances _4.bFran£ais _5_ EspaSol _5_ Espagnol [1_ Encienda el interruptor de corriente mientras pulsa la tecla [1_ Basculez...
Presser foot lifter Presser foot lifter Normal up position Highest position The presser foot lifter _ raises and lowers the presser foot. You can raise it about 114" (0.6 cm) higher than the normal up position _ for easy removal of the presser foot, or to help you place thick material under the foot.
Page 168
Palanca de elevacibn del prensatelas Relive-pied presseur _i_] Palanca de elevaci6n del prensatelas _i_] Releve-pied presseur _2_ Posici6n elevada normal _2_ Position relevee normale _3_ Posici6n m&s alta _3_ Position relevee maximum La palanca de elevaci6n del prensatelas _1_se emplea para subir Le releve-pied presseur...
Changing needle Needle clamp screw Fiat side Needle clamp Needle Lado piano Turn off the power switch. Aguja Raise the needle to its highest position by turning the M¢p at vers Aiguiile handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot. Loosen the needle clamp screw _ by turning it counterclockwise.
Page 170
Cambio de aguja Changer I'aiguille Tornillo de sujecion de la aguja _,b Vis du pince I'aiguille _2) Alojamiento de la aguja _2_ Pince I'aiguille Apague la m&quina con el interrupter de corriente. Eteignez la machine. Faites monter I'aiguille le plus haut possible en tournant le volant en sens antihoraire...
Presser foot types • Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching. Prensatelas A: Foot A: Pied A: • Straight stitch foot (Foot H) Use this foot for straight stitching only with the center needle position. Prensatelas H: Foot H: Pied H:...
Page 172
Tipos de prensatelas Diff_rents pieds presseurs • Prensatelas para zigzag (Prensatelas • Pied zig-zag (Pied A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits. zigzag. • Prensatelas para puntada recta (Prensatelas •...
Presser foot types (continued) • Darning foot (Foot P) This is a special foot for basting. It holds fabrics while Darning foot: taking a stitch, synchronizing with the needle bar Prensatelas para zurcir: movement. This foot can also be used be for freehand Pied a bordado: embroidery or quilting.
Page 174
Tipos de prensatelas (continuacibn) Diff_rents pieds presseurs (suite) • Pied & bordado (Pied • Prensatelas para zurcir (Prensatelas Ce pied special est denstine aux b&tis. II maintient le tissu tout Es un prensatelas especial para hilvanar. Sujeta la tela mientras en piquant, et fonctionne en synchronisation...
Selecting needle and fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle.
Page 176
Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deberan utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que estos puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa come para que pueda...
Page 177
I'aiguille Choix et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n_ 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher...
Page 178
(blank page) (p&gina blanca) (page b lanche)
Bobbin winding • Removing the bobbin Hook cover plate release button Hook cover plate Gently slide the hook cover plate release button _ to the right and remove the cover plate _. Lift out the bobbin. • Horizontal spool pin Spool pin Large spool holder Small spool holder...
Page 180
Bobinado de la canilla Remplissage de la canette • C6mo sacar la canilla • Retrait de la canette (1_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla (1_ Bouton de degagement du couvercle du crochet _2) Couvercle a crochet _2) Tapa de acceso a canilla Deslice...
Page 181
• Winding the bobbin Draw the thread from the spool. Guide the thread around the thread guide. Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle. Push the bobbin to the right. With the free end of the thread held in your hand, depress the foot control.
Page 182
• Bobinado de la canilla • Remplissage de la canette Tirez sur le fil de la bobine. 8aque el hilo del carette. [2] Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinado. [2] Passez le fil autour du guide fil. _] Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro...
• Inserting the bobbin End of thread Notch Notch Threading diagram Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise. Guide the thread into the first notch _ on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades.
Page 184
• Insertion de la canette • Colocaci6n de la canilla en el portacanillas _1_ Extremo de hilo _1_ Extremit6 du fil _2_ Ranura _2_ Encoche _3_ Ranura _3_ Encoche Esquema de enhebrado Guide d'enfilage Ponga una canilla dentro del portacanillas de modo que el Placez la canette...
Threading the machine • Threading the machine Up/down needle position button Spool * Raise the thread take-up lever to its highest position. Press up/down needle position button _ twice to raise the needle. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown.
Page 186
Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine • Enhebrado del hilo de la aguja • Enfilage de la machine _1_ Bot6n de subida/bajada de la aguja _1_ Bouton de montee/descente de I'aiguille _2_ Carrete _2_ Bobine * Suba el tirahilos hasta su posici6n mas alta girando.
• Drawing up bobbin thread Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand. Press the up/down needle position button _ twice to lower and raise the needle to pick up the bobbin thread. Up/down needle position button Pull both threads 4"...
Page 188
• Extracci6n del hilo de la canilla • Comment remonter le fil de la canette Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja Remontez le pied presseur. Tenez le fil de I'aiguilie souplement con la mano izquierda. de la main gauche. _2] Pulse el bot6n de subida/bajada...
• Tension is too loose Needle thread (Top thread) Bobbin thread (Bottom thread) To tighten tension Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy. Turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle thread tension.
Page 190
• El hilo est_ demasiado flojo • Si la tension est trop faible _1_ Hilo de la aguja (Hilo superior) _1_ Fil de I'aiguille (Fil du superieur) C2_ Hilo de la canilla (Hilo inferior) _2_ Fil de la canette (Fil du inferieur) C3_ Para apretar _3_ Pour augmenter la tension...
SECTION III. BASIC SEWING Straight stitch 01 or 11 Stitch pattern: 2to6 Needle thread tension: L_J_ (_) Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot H: Straight stitch foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle position.
Page 192
SECCION III. COSTURA BASICA PARTIE III. COUTURE DE BASE Puntada recta Point droit _1_ Patr6n de puntada: 01 o 11 _1_ Selecteur de point: 01 ou 11 _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 2 &...
Using the seam guides on the needle plate Needle drop position Edge of fabric (_ Needle plate guide line The seam guides on the needle plate are engraved to help you measure seam width. The numbers on the needle plate indicate the distance between the center needle position and the edge of the fabric.
Page 194
Manera de usar las guias de costura en la placa Utilisation des guides de couture sur la plaque de la aguja d'aiguille _1_ Posici6n de caida de la aguja _1_ Position de I'aiguille _2_ Borde de la tela _2) Bord du tissu _3) Linea guia _3) Ligne de guidage La linea de guia de costura...
Sewing on heavy fabrics Fabric Black button The black button _ on foot A will lock the foot in a horizon- tal position if you push it in before lowering the presser foot. This ensures even feeding at the beginning of seams and helps when sewing many layers of fabric such as sewing over welt seams when hemming jeans.
Page 196
Manera de coser telas pesadas Coudre les tissus _pais (i_ Tela Tissu _2_ Bouton noir _2_ Bot6n negro El bot6n negro _2_del pie A fijara al pie en la posici6n horizontal Appuyer sur le bouton _2_situe sur le pied A (avant de I'abaisser) si Io pulsa antes de bajar...
To drop or raise the feed dog The drop feed dog lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. To drop the feed dog, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated. To raise the feed dog, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn the handwheel toward you.
Page 198
Cbmo subir/bajar los dientes del transporte Comment monter et descendre les griffes d'entrainement La palanca de mando para los dientes del transporte est& debajo del brazo libre colocabo en la parte del reves de la m&quina. Le levier des griffes d'entra_nement est situe sous le berceau _1) Para bajar los dientes...
Automatic reverse stitch ® Stitch pattern: Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot (_) Presser foot H: Straight stitch foot (_ Reverse stitch button This reverse stitch can be used for securing, mending or reinforcement stitches. At the end of seams, press the reverse stitch button _ once, so that the machine will sew an auto-lock stitch immediately and stop automatically.
Page 200
Puntada invertida autombtica Point arru_re automatique _,b Patr6n de puntada: _.b Selecteur de point: 2&6 _2_ Tension del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Piedt presseur Pied zig-zag Prensatelas _4.bPied presseur Prensatelas para puntada Pied &...
Auto-lock stitch Stitch pattern: Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot H: Straight foot Lower the needle close to the front edge of the fabric and lower the presser foot. The machine will sew several 2.',"...
Page 202
Puntada de fijacibn autombtica Point d'arr_t automatique Selector de patron: Selecteur de point: 2&6 _2_ Tension del hilo de la aguja: 2 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: Pied zig-zag _3_ Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Pied presseur Pied presseur Pied a point droit (4_ Prensatelas...
Overcasting ® Stitch pattern: Needle thread tension: 3 to 7 Presser foot C: Overedge foot Presser foot A: Zigzag foot ----t When using an Overedge foot, make sure to set the width at 5 and 7, otherwise the needle may hit the NOTE: stitch B.O 2.0...
Page 204
Puntadas sobrehillado o remate Surfilage Selector de patr6n: Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 7 _3) Prensatelas Prensatelas para coser o _3_ Pied presseur Pied & surjeter Pied presseur Pied zig-zag punto por encima...
Overedge stitch Stitch pattern: Thread tension dial: 3to 7 (_ Presser foot C: Overedge foot Overcast foot (_ Presser foot M: 5.0 2.5 This stitch pattern combines the straight and the zigzag stitches, using the overedge foot, to stitch and overcast seams in one step.
Page 206
Puntada de sobrehilado Point de surfilage _,b Patr6n de puntada: _.b Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3&7 _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3) Prensatelas Prensatelas para coser o _3_ Pied presseur Pied & surjeter punto por encima Pied presseur...
® Button sewing Stitch pattern: Needle thread tension: 3to7 (_ Presser foot F: Satin stitch foot (_ Feed dog: Dropped Match the buttonholes to the horizontal slot on the presser foot. Lower the foot to hold the button in place. Turn the handwheel by hand until the needle point is just above the button.
Page 208
Costura de botones Pose des boutons _.b Selector de puntada: _.b Selecteour de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3) Prensatelas Prensatelas para puntada Pied & point lance _3_ Pied presseur decorativa Abaissees Griffes d'entrafnement:...
Automatic buttonhole ® Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to 5 (_ Presser foot R: Automatic buttonhole foot • Preparation for sewing Groove Attach the automatic buttonhole foot R. Make sure the groove on the foot holder catches the pin on the foot when lowering the presser foot.
Page 210
Ojales autombticos Boutonniere automatique Patr6n de puntada: (1) Selecteur de point: 1&5 _2) Tensi6n del hilo de la aguja: _2) Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Prensatelas para ojal Pied & boutonniere _3) Pied presseur automatico automatique • Preparaci6n para coser •...
(_)Mark forplacement ofbuttonhole Starting point (_ Slider (_ Thereshouldbenogap. Spring holder Difference Raise thefoot.Insertneedle thread through slotinfoot. Drawboththreads to leftunder thefoot.Insert t hefabric under thefoot,andlower theneedle intothefabricatthe buttonhole s tarting point. L ower t hebuttonhole f oot. If thereisa gap_, it maycause anuneven buttonhole stitchlength as shown _.
Page 212
_5) Repere pour I'emplacement de la boutonniere _5_ Marca para hacer el ojal _6_ Punto de comienzo _6_ Point de depart _7_ Curseur (-7_ Deslizador _8) IIne devrait pas y avoir d'espace _8_ No debera haber boquete. _9_ Support du ressort (-9_ Soporte del resorte _0_ Diferencia...
Adjusting the stitch width and density buttonholes • To change the stitch width The stitch width key controls the stitch width. The pre-set buttonhole widths are: square buttonhole • . S.O 0.4 5.0, rounded buttonhole 4.0, keyhole buttonhole 7.0, stretch buttonhole 5.0, knit buttonhole 5.0. LENGTH WIDTH Press "+"...
Page 214
Ajustes de la densidad y la anchura de los ojales R_gler la largeur et la densit_ du point pour boutonnieres • Para cambiar la anchura de las puntadas Pour changer la largeur du point La tecla de anchura de puntada controla la anchura de las...
Stretch buttonhole Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to5 Automatic buttonhole foot (_ Presser foot R: (_) Starting point (_ Bartacking * Sewing procedure is the same as automatic buttonhole. Knit buttonhole Stitch pattern: 1 to5 Thread tension dial: Automatic buttonhole foot (_ Presser foot R: (_) Starting point =- i...
Page 216
Boutonniere extensible Ojal elbstico Patron de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Ajuste de tensi6n del hilo superior: _2_ Tension du fil de I'aiguille: Pied a boutonniere _3_ Prensatelas Prensatelas para ojal _3_ Pied presseur autom&tico automatique _4_ Punto de incio de costura _4_ Point de depart _5_ Remate _5_ Arr6t...
Eyelet ® Stitch pattern: Needle thread tension 1 to 4 (_ Presser foot F: Satin stitch foot The eyelet is used for belt holes etc. ," • To sew Attach the satin stitch foot E Depress the foot control to sew. The machine will stop automatically when completed.
Page 218
Oeillet Ojete Patr6n de puntada: Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 _3_ Prensatelas Prensatelas para puntada _3_ Pied presseur Pied & point lance decorativa IZoeillet est utilise pour les trous de ceintures etc.
Corded buttonhole ® Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to5 (_ Presser foot R: Automatic buttonhole foot Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure. Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur _ at the back of the buttonhole foot.
Page 220
Costura de ojales con cordbn Boutonnieres passepoil_es _,b Patron de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: 1 a 5 _2) Tension du fil de I'aiguille: 1 & 5 _3) Prensatelas Prensatelas para ojal _3_ Pied presseur Pied &...
® Zipper sewing Stitch selector: Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot E: Zipper foot • Attaching the zipper foot Groove (_ To sew left side ® To sew right side To sew on the left side of the zipper, attach the foot holder to the right pin on the zipper foot.
Page 222
Costura de cremallera Couture des fermetures & glissi_re (1) Patron de puntada: (1) Selecteur de point: (2) Tension del hilo de la aguja: _2) Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6 Prensatelas de cremallera (3) Prensatelas _3) Pied presseur Pied &...
Page 223
Zipper sewing (continued) _ Wrong side (Bottom side) of fabric (_) Slider (_ 2"(5.0 cm) Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape, about 2" (5.0 cm) from the top of the zipper. Lower the needle slightly into the fabric, and then raise the foot.
Page 224
Costura de cremalleras (continuacibn) La couture des fermeture & glissi_re (Suite) _3__3_ Parte de abajo de la tela _3_ _3_ C6te envers du tissu _4_ Deslizador _4_ Curseur _5_ 5.0 cm (2") _5_ 5.0 cm (2") Pare justo antes de que el prensatelas Ilegue al deslizador Arr6tez...
Darning stitch ® Stitch pattern: Thread tension dial: 3to6 (_ Presser foot R: Automatic buttonhole foot • To sew Pull the button holder to the rear. Place the garment under the foot. Press the up/down needle position button twice. Remove the fabric to the /AAAAAAAA left to draw both threads under the foot.
Page 226
Zurcido Les reprises _i) Patr6n de puntada: {1) Selecteur de point: _2) Tensi6n del hilo de la aguja: 3&6 _2) Tension du fil de I'aiguille: _3) Prensatelas Prensatelas para ojal Pied & boutonniere _3) Pied presseur automatico automatique • Para coser •...
Bartacking Stitch pattern: Thread tension dial: 3to6 Presser foot F: Satin stitch foot Set the machine to "Low" speed setting. 4 lock stitches will be sewn first. Then sew to the desired length and press the reverse stitch button. The desired length has been now determined. Continue sewing until the machines stops automatically.
Page 228
Hilv&n de barra Les points de fixation Selector de puntada: Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: 3 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 6 _3_ Prensatelas Prensatelas para puntada _3_ Pied presseur Pied &...
Blind hem stitch ® Stitch pattern: Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot G: Blind hem foot * Stitch pattern 7 can also be used. 3.5 2.0 Use the same color thread as the fabric. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
Page 230
Ourlet roulott_ Acabado enrollado de los bordes de la tela (vea la Selecteur de point: hoja adjunta) 1&4 _2_ Tension du fil de I'aiguille: _1_ Patron de puntada: Pied & point d'ourlet invisible _3_ Pied presseur _2_ Tension del hilo de la aguja: 1 a 4 _3_ Prensatelas Prensatelas...
Shell stitch Stitch pattern: Needle thread tension: 6 to 8 Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabric as shown and stitch on the fold. Allow the needle to just clear the folded edge to create a shelled edge. You may need to increase the needle thread tension slightly.
Page 232
Hilv_n de concha Point de coquille Patr6n de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 6 & 8 Prensatelas para puntada _3) Prensatelas _3_ Pied presseur Pied & point lance decorativa Use telas ligeras como...
SECTION IV. DECORATIVE STITCHING Smocking Stitch pattern: Thread tension dial: 3 to 6 (_) Presser foot F: Satin stitch foot * Stitch patterns 79 and 80 can also be used. NOTE: Loosen the needle thread tension to make gathering easier. •...
Page 234
SECCION IV. COSTURA DECORATIVA PARTIE IV. POINTS DI_CORATIFS Point de smocks Puntada de pluma _1_ Patr6n de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: 3 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 6 _3_ Prensatelas Prensatelas para puntada...
Scallop stitch ® Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to 4 Presser foot A: Zigzag foot • To sew Fold the fabric with right sides together. Sew scallops 3/8" (1 cm) from folded edge. Trim close to stitching leaving 1/8" (0.3 cm) seam allowance.
Page 236
Puntada de concha Feston _,b Patr6n de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 _3) Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Pied presseur Pied zig-zag • Manera de coser •...
Patchwork Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to4 Presser foot F: Satin stitch foot * Stitch patterns 36, 37, 44, 45 can also be used. 5.0 2.5 • To sew Wrong side of fabric Right side of fabric Sew seam with straight stitch 01 and press seam allowance to open.
Page 238
Patchwork Costura para trabajo tipo mosaico _,b Patr6n de puntada: _,b Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 _3) Prensatelas Prensatelas para puntada _3) Pied & pressure Pied a point lance decorativa * On peut aussi...
Cross stitch Stitch Pattern: Thread tension dial: 3 to 6 Presser foot F: Satin stitch foot * Stitch patterns 61 to 63 can also be used. 4.5 2.5 You'll love the beautiful designs you can use with this craft stitch pattern, and in half the time it would take if embroidered by hand.
Page 240
Puntada en cruz Point de croix _,b Patr6n de puntada: _i.] Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 6 _3) Prensatelas Prensatelas para puntada _3) Pied presseur Pied & point lance decorativa * On peut aussi utiliser...
Twin needle stitch Stitch Pattern: Thread tension dial: 3to6 Satin stitch foot (_ Presser foot F: (_ Twin needle NOTE: • Do not set the stitch width at more than 3, otherwise the needle may hit the needle plate or presser foot and could possibly break.
Page 242
Puntada de aguja doble Couture & I'aiguille double _,b Patr6n de puntada: _i.] Selecteur de point: 3&6 _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Pied a point lance Prensatelas para puntada _3_ Pied presseurF: decorativa _] Aiguilles jumelees...
Adjusting Pattern Balance If the decorative stitch patterns, letters or numbers are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial. Feed balancing dial Standard setting mark Indication line * The machine comes with the feed balancing dial set in the position as shown.
Page 244
I_quilibrer un motif Ajuste de balance del patrbn _,b Eje equilibrador de puntada _,b Molette d'equilibrage de I'entra_nement _2_ Marca de posicion estandar _2_ Reglage normal _3_ Linea de indicacion _3_ Ligne indicative Si los patrones de puntada decorativa, las letras o los nQmeros Si les motifs decoratifs, les lettres ou les chiffres...
Page 245
Extender stitch combination Stitch Pattern: Thread tension dial: 1 to 4 (_ Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot F: Satin stitch foot * Use this stitch only for pattern 22. Extender stitch gives straight stitches between combination 1 !21I of stitch patterns 22 (Blind hem stitch).
Page 246
Point d'unit_ d'extension Puntada del suplemento _.b Patr6n de puntada: _.b Selecteur de point: 1&4 _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Pied presseur Pied & zig-zag Prensatelas Prensatelas para puntada _4_ Pied presseur...
Programming decorative stitch patterns To repeat or continue the same combination of stitches, just press the foot control. Select the mode 2. Select stitch pattern 28. 0.5 22 Press memory key. Select stitch pattern 29. Press memory key. * You can program up to 50 patterns in memory. 7.00.L_ Example: A programmed stitch sewing pattern finishing with auto-...
Page 248
Programacibn de patrones de costura decorativa La programmation des motifs d_coratifs Para repetir o continuar la misma combinacion de puntadas, Pour rep6ter ou continuer la m6me combinaison de motifs, simplemente oprima el pedal de control. appuyez simplement sur la pedale de contr61e.
Page 250
Costura de letras Couture des lettres (ejemplo: Sun) (par exemple: SUN) Pulse la tecla de la modalidad 3. _1_Appuyez sur la touche de mode 3. [2_ Seleccione el patron de costura 29. _2_Selectionnez le motif 29. _] Pulse la tecla de memoria. _] Appuyez sur la touche de memoire.
Editing function To Check and correct pattern combination before sewing: Example: ABCDEFGH have been memorized. Press (-,_ key. The cursor will flash under the first letter selection. BCDEFG Shift the cursor by pressing the (-[_) key. The arrow to the right means there are some more letters after "G", the arrow to the left means there are more letters before "H".
Page 252
Funcibn de correccibn Fonction d'_dition Revise y corrija la combinaci6n de patrones antes de coser: Verifier et corriger une combinaison de motifs avant de coudre: Ejemplo: ABCDEFGH han sido memorizadas. Exemple: ABCDEFGH ont et6 memoris6s. _1_Appuyez sur la touche _--). _1_ Pulse la tecla _F--_.
Page 253
Adding a letter or space between letters Press _-3 key. Press the _Zl_Z} key and slide the cursor past the last BCDEFG) letter where you would like to add a letter. Select the stitch pattern 67 (space). Press memory key to input stitch pattern 67. ABCDEFG_ AB_FG) AB_FG_...
Page 254
Agregando letra o espacio entre letras Ajouter de lettre ou un espace entre les lettres _1_ Pulse la tecla _). _1_ Appuyez sur la touche Deplacez le curseur apres la derniere lettre & I'endroit oQ vous _] Pulse la tecla de __ :z._ y mueva el cursor m&s all&...
SECTION V. CARE OFYOUR MACHINE Clean the hook race and feed dog Screw driver Set screw (_) Needle plate Lint brush (_ Hook race Bobbin holder (_ Feed dog (_ Soft, dry cloth Press the up/down needle position button to raise the needle, then unplug the sewing machine.
Page 256
SECCION V. MANTENIMIENTO DE LA PARTIE V. ENTRETIEN DE VOTRE MAQUINA MACHINE Nettoyage de la piste du crochet et des griffes Limpieza del garfio y de los dientes de transporte d'entrainement _1_ Destornillador _2_ El tornil]o _1_ Tournevis _2_ La vis C3_ La placa de aguia _4_ Cepillo de limpieza...
Removing the light bulb Make sure the power switch is turned off. To change the light bulb, wait until the light bulb has cooled down. Open face plate cover. Pull out the light bulb. Face cover plate Bulb socket (_ Light bulb Base Attaching the light bulb...
Page 258
Cbmo quitar la bombilla Comment changer I'ampoule d'_clairage Aseg_rese de que la corriente este apagada. Assurez-vous que I'alimentation electrique est debranch6e. Para cambiar la lampara, espere hasta que esta se haya Avant de changer I'ampoule, patientez jusqu'& ce qu'elle enfriado. refroidi.
See page run smoothly and is 2. Lint has built up in the hook race or bobbin holder. See page noisy. For customer assistance call or e-maih 1-877-SEWlNG-U (1-877-739-4648) 9 am - 4:30 pm, CST, Monday - Friday support@kenmore-sewing.com...
Page 260
Identificacibn y resolucibn de problemas Problema Causa Referencia 1. El hilo de la aguja no esta enhebrado correctamente. Paguina 37 El hilo de la aguja se 2. La tension del hilo de la aguja es muy alta. Paguina 39, 41 rompe.
Page 261
En cas de probl_me Probl_me Causa Referencia Page 37 1. Le fil de I'aiguille n'est pas penfile correctement. Le fil de I'aiguille Page 39,41 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte. casse. Page 21 3. L'aiguille est torde ou emouss6e. Page 21 4.
Page 262
Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances...
Page 263
® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ik COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.19233 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com 842-800-079 Sears Canada Inc.,Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA www.sears.ca...
Page 264
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance. DAN G ER - To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
Page 265
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, incluso la siguiente: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. P E L IG RO Para reducir el riesgo de choque electrico: No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado.
Page 266
CONSIGNES IMPORTANTES DE SI CURITI Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de securite fondamentales, notamment le consigne suivantes : Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DAN G ER- Pour reduire les risques d'electrocution. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch&...
Page 267
Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25YearWarranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
Page 268
Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 A_os para el Marco Interno de Metal fundido de la Mbquina Valida por 25 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparacion gratis del marco interno de metal fundido de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
Page 269
_ coudre Kenmore :Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal coule de la machine a coudre : Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera igratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine a coudre.
Page 270
Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25Year Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
Page 271
Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 A_os para el Marco Interno de Metal fundido de la Maquina Valida por 25 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparacion gratis del marco interno de metal fundido de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
Page 272
_ coudre Kenmore :Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal coule de la machine a coudre •Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera igratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine a coudre.
Page 273
Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum) Over 820 s.p.m. Stitch length: 5 mm (Maximum) Stitch width: 7 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): 167 (Including monograms) Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 16.4" (410 mm) x D 11.6" (185 mm) x H 7.4" (290 mm) Weight (Net): 18.7 Ibs (8.5 kg) Especificaciones...
Page 274
Your purchase has added value because you can depend on Sears HomeCentral ®for service. With over 2400 Kenmore ® appliance is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it Service Technicians and access to over 900,000 parts and...
Page 275
Su nuevo compter sur I'entretien chez Sears Home Central®. Grace & aparato Kenmore® ha sido diseSado y fabricado para darle largos plus de 2400 specialistes au Service Clientele et I'acces & plus aSos de funcionamiento confiable.
Page 276
TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAME OF PARTS • Removing the bobbin ........... Cabinets and sewing machine tote bag ......• Horizontal spool pin ............. Names of parts ..............• Additional spool pin ............Available accessories and attachments ......• Bobbin winding ............. •...
Page 277
TABLE OF CONTENTS • To change the stitch density ......... • Adjustment of the stitch width on rounded end buttonhole ..............• Adjustment of the stitch width on keyhole buttonhole ..............• Adjustment of the stitch width on stretch and knit buttonhole ..............
Page 278
INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Bobinado de la canilla ..........31-35 • C6mo sacar la canilla ........... Gabinete y bolsa de mano ..........• Portacarretes horizontal ..........Nombre de las partes ............Accesorios y refacciones disponibles ....... • Portacarretes adicional ..........•...
Page 279
INDICE C6mo quitar un patr6n de costura, letra o nOmero Ojal elastico ..............usando la funcion de correccion ........Ojal de punto ..............Agregando letras o espacios entre letras ...... 105 Ajustes de la densidad y la anchura de puntadas en los ojale de extremo redondo y ojale de cerradura ....
Page 280
TABLE MATI_RES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA MA- • Retrait de la canette ............. • Porte-bobine horizontal ..........CHINE Mallette et sac de transport ..........• Porte-bobine supplementaire ........Identification des pieces ........... • Remplissage de la canette .......... •...
Page 281
TABLE DES MATI_RES • Reglage de la largeur du point sur la boutonniere Remontage de la piste du crochet ....... bout rond ..............Comment changer I'ampoule d'eclairage ..... • Reglage de la largeur du point sur la boutonniere Remplacement de I'ampoule ........trou de serrure .............
Page 282
SECTION I. NAME OF PARTS Cabinets and sewing machine tote bag (RSOS # 97611) (U.S.A only) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store. Names of parts ®...
Page 283
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES LA MACHINE Gabinete y bolsa de mano Mallette et sac de transport (RSOS #97611) (Seulement I_tats-Unis) (RSOS #97611) (Solo E.E.U.U) Usted encontrara una linea completa de gabinetes y bolsa de Vous trouverez dans les magasins...
Page 284
Available accessories and attachments To order parts and accessories listed below, call: "1 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663) Call anytime, day or night When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Ref.
Page 285
Accesorios y refacciones disponibles Accessoires et pi_ces disponibles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame al: Pour commander les pieces et les accessoires listes ci-dessous, 1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4663) composez: de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana 1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
SECTION II. GETTING READYTO Connecting machine to power supply Foot control plug Machine plug Power supply plug Power switch Power supply cord Foot control Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
Page 287
PARTIE II. PR#PAREZ-VOUS/_. COUDRE SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Branchez la machine Conexibn de la m&quina a la red el_ctrica Clavija de pedal de control Fiche de pedale de contrSle _2_ Clavija de la maquina _2_ Fiche de raccord electrique _3_ Clavija de toma...
Speed control lever Sewing speed can be varied by the speed control lever according to your sewing needs..,m ililll To increase sewing speed, slide the lever to the right. To decrease sewing speed, slide the lever to the left. Machine operating buttons...
Page 289
Palanca de control de velocidad Commande de la vitesse Utilice la palanca de control de la velocidad para cambiar La vitesse de piqt3re peut 6tre modifiee par la commande de la vitesse selon vos besoins. velocidad de cosido segQn sus necesidades. Para aumentar la velocidad, deslice...
Machine operating buttons (continued) Cursor keys Mode key Stitch width selection key Stitch length selection key Cursor keys Cursor keys Use these keys to check and correct pattern combinations before sewing. For editing, use these keys to select editing positon. ®...
Page 291
Botones de operacibn de la m&quina Commandes de la machine (suite) _-5.b Bouton de cursor (continuacibn) _6_ Bouton de mode _5_ Tecla de cursor _7_ Selection de la largeur du motif _6_ Tecla de selecci6n de modalidad _8_ Selection de la Iongueur du motif _7_ Selecci6n de anchura...
Machine operating buttons (continued) Memory key Clear key Function touchpad Memory Memory key The memory key will memorize your pattern selection. Press the memory key after you selected your stitch pattern. (You can program up to 50 patterns in memory.) * The following patterns cannot be memorized.
Page 293
Botones de operacibn de la m&quina Commandes de la machine (suite) _9_ Bouton de memoire (continuacibn) _0_ Bouton d'effacement (9) Tecla de memoria _# Clavier _0_ Tecla de borrado _# Panel de teclado Tecla de memoria Bouton de m_moire _9_ Tecla de memoria _9_ Bouton de memoire AI pulsar...
Pattern selection and screen indication You can select these patterns directly by pressing the pattern keys. The following patterns can be selected simply by pressing the pattern keys. .=.5 22 1 DIREC9T When the power swich is turned on, the mode 1 is set automatically.
Page 295
Seleccibn de patrbn e indicacibn en la pantalla S_lection des motifs et affichage sur I'_cran Pulsando solo una tecla Ud. puede seleccionar los patrones Vous pouvez choisir ces motifs en enfon_ant les boutons puntada m&s frecuentemente usados. El indicador de patr6n selection de motif.
Language selection Power switch '- --..Memory key English French Spanish Turn on the power switch _ while pressing the memory key _. You can choose the languages (English, Spanish and French) by pressing the _--I,-_ key or number keys. Press the memory key _ to set the language.
Page 297
Seleccibn de la lengua Choix de langue [i_ Interruptor de corriente [i_ Interrupteur de marche _2_ Tecla de memoria _2_ Touche de memoire _3_ Ingles _3_ Anglais [4_ Frances _4.bFran£ais _5_ EspaSol _5_ Espagnol [1_ Encienda el interruptor de corriente mientras pulsa la tecla [1_ Basculez...
Presser foot lifter Presser foot lifter Normal up position Highest position The presser foot lifter _ raises and lowers the presser foot. You can raise it about 114" (0.6 cm) higher than the normal up position _ for easy removal of the presser foot, or to help you place thick material under the foot.
Page 299
Palanca de elevacibn del prensatelas Relive-pied presseur _i_] Palanca de elevaci6n del prensatelas _i_] Releve-pied presseur _2_ Posici6n elevada normal _2_ Position relevee normale _3_ Posici6n m&s alta _3_ Position relevee maximum La palanca de elevaci6n del prensatelas _1_se emplea para subir Le releve-pied presseur...
Changing needle Needle clamp screw Fiat side Needle clamp Needle Lado piano Turn off the power switch. Aguja Raise the needle to its highest position by turning the M¢p at vers Aiguiile handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot. Loosen the needle clamp screw _ by turning it counterclockwise.
Page 301
Cambio de aguja Changer I'aiguille Tornillo de sujecion de la aguja _,b Vis du pince I'aiguille _2) Alojamiento de la aguja _2_ Pince I'aiguille Apague la m&quina con el interrupter de corriente. Eteignez la machine. Faites monter I'aiguille le plus haut possible en tournant le volant en sens antihoraire...
Presser foot types • Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching. Prensatelas A: Foot A: Pied A: • Straight stitch foot (Foot H) Use this foot for straight stitching only with the center needle position. Prensatelas H: Foot H: Pied H:...
Page 303
Tipos de prensatelas Diff_rents pieds presseurs • Prensatelas para zigzag (Prensatelas • Pied zig-zag (Pied A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits. zigzag. • Prensatelas para puntada recta (Prensatelas •...
Presser foot types (continued) • Darning foot (Foot P) This is a special foot for basting. It holds fabrics while Darning foot: taking a stitch, synchronizing with the needle bar Prensatelas para zurcir: movement. This foot can also be used be for freehand Pied a bordado: embroidery or quilting.
Page 305
Tipos de prensatelas (continuacibn) Diff_rents pieds presseurs (suite) • Pied & bordado (Pied • Prensatelas para zurcir (Prensatelas Ce pied special est denstine aux b&tis. II maintient le tissu tout Es un prensatelas especial para hilvanar. Sujeta la tela mientras en piquant, et fonctionne en synchronisation...
Selecting needle and fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle.
Page 307
Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deberan utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que estos puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa come para que pueda...
Page 308
I'aiguille Choix et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n_ 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher...
Page 309
(blank page) (p&gina blanca) (page b lanche)
Bobbin winding • Removing the bobbin Hook cover plate release button Hook cover plate Gently slide the hook cover plate release button _ to the right and remove the cover plate _. Lift out the bobbin. • Horizontal spool pin Spool pin Large spool holder Small spool holder...
Page 311
Bobinado de la canilla Remplissage de la canette • C6mo sacar la canilla • Retrait de la canette (1_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla (1_ Bouton de degagement du couvercle du crochet _2) Couvercle a crochet _2) Tapa de acceso a canilla Deslice...
Page 312
• Winding the bobbin Draw the thread from the spool. Guide the thread around the thread guide. Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle. Push the bobbin to the right. With the free end of the thread held in your hand, depress the foot control.
Page 313
• Bobinado de la canilla • Remplissage de la canette Tirez sur le fil de la bobine. 8aque el hilo del carette. [2] Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinado. [2] Passez le fil autour du guide fil. _] Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro...
• Inserting the bobbin End of thread Notch Notch Threading diagram Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise. Guide the thread into the first notch _ on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades.
Page 315
• Insertion de la canette • Colocaci6n de la canilla en el portacanillas _1_ Extremo de hilo _1_ Extremit6 du fil _2_ Ranura _2_ Encoche _3_ Ranura _3_ Encoche Esquema de enhebrado Guide d'enfilage Ponga una canilla dentro del portacanillas de modo que el Placez la canette...
Threading the machine • Threading the machine Up/down needle position button Spool * Raise the thread take-up lever to its highest position. Press up/down needle position button _ twice to raise the needle. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown.
Page 317
Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine • Enhebrado del hilo de la aguja • Enfilage de la machine _1_ Bot6n de subida/bajada de la aguja _1_ Bouton de montee/descente de I'aiguille _2_ Carrete _2_ Bobine * Suba el tirahilos hasta su posici6n mas alta girando.
• Drawing up bobbin thread Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand. Press the up/down needle position button _ twice to lower and raise the needle to pick up the bobbin thread. Up/down needle position button Pull both threads 4"...
Page 319
• Extracci6n del hilo de la canilla • Comment remonter le fil de la canette Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja Remontez le pied presseur. Tenez le fil de I'aiguilie souplement con la mano izquierda. de la main gauche. _2] Pulse el bot6n de subida/bajada...
• Tension is too loose Needle thread (Top thread) Bobbin thread (Bottom thread) To tighten tension Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy. Turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle thread tension.
Page 321
• El hilo est_ demasiado flojo • Si la tension est trop faible _1_ Hilo de la aguja (Hilo superior) _1_ Fil de I'aiguille (Fil du superieur) C2_ Hilo de la canilla (Hilo inferior) _2_ Fil de la canette (Fil du inferieur) C3_ Para apretar _3_ Pour augmenter la tension...
SECTION III. BASIC SEWING Straight stitch 01 or 11 Stitch pattern: 2to6 Needle thread tension: L_J_ (_) Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot H: Straight stitch foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle position.
Page 323
SECCION III. COSTURA BASICA PARTIE III. COUTURE DE BASE Puntada recta Point droit _1_ Patr6n de puntada: 01 o 11 _1_ Selecteur de point: 01 ou 11 _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 2 &...
Using the seam guides on the needle plate Needle drop position Edge of fabric (_ Needle plate guide line The seam guides on the needle plate are engraved to help you measure seam width. The numbers on the needle plate indicate the distance between the center needle position and the edge of the fabric.
Page 325
Manera de usar las guias de costura en la placa Utilisation des guides de couture sur la plaque de la aguja d'aiguille _1_ Posici6n de caida de la aguja _1_ Position de I'aiguille _2_ Borde de la tela _2) Bord du tissu _3) Linea guia _3) Ligne de guidage La linea de guia de costura...
Sewing on heavy fabrics Fabric Black button The black button _ on foot A will lock the foot in a horizon- tal position if you push it in before lowering the presser foot. This ensures even feeding at the beginning of seams and helps when sewing many layers of fabric such as sewing over welt seams when hemming jeans.
Page 327
Manera de coser telas pesadas Coudre les tissus _pais (i_ Tela Tissu _2_ Bouton noir _2_ Bot6n negro El bot6n negro _2_del pie A fijara al pie en la posici6n horizontal Appuyer sur le bouton _2_situe sur le pied A (avant de I'abaisser) si Io pulsa antes de bajar...
To drop or raise the feed dog The drop feed dog lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. To drop the feed dog, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated. To raise the feed dog, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn the handwheel toward you.
Page 329
Cbmo subir/bajar los dientes del transporte Comment monter et descendre les griffes d'entrainement La palanca de mando para los dientes del transporte est& debajo del brazo libre colocabo en la parte del reves de la m&quina. Le levier des griffes d'entra_nement est situe sous le berceau _1) Para bajar los dientes...
Automatic reverse stitch ® Stitch pattern: Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot (_) Presser foot H: Straight stitch foot (_ Reverse stitch button This reverse stitch can be used for securing, mending or reinforcement stitches. At the end of seams, press the reverse stitch button _ once, so that the machine will sew an auto-lock stitch immediately and stop automatically.
Page 331
Puntada invertida autombtica Point arru_re automatique _,b Patr6n de puntada: _.b Selecteur de point: 2&6 _2_ Tension del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Piedt presseur Pied zig-zag Prensatelas _4.bPied presseur Prensatelas para puntada Pied &...
Auto-lock stitch Stitch pattern: Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot H: Straight foot Lower the needle close to the front edge of the fabric and lower the presser foot. The machine will sew several 2.',"...
Page 333
Puntada de fijacibn autombtica Point d'arr_t automatique Selector de patron: Selecteur de point: 2&6 _2_ Tension del hilo de la aguja: 2 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: Pied zig-zag _3_ Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Pied presseur Pied presseur Pied a point droit (4_ Prensatelas...
Overcasting ® Stitch pattern: Needle thread tension: 3 to 7 Presser foot C: Overedge foot Presser foot A: Zigzag foot ----t When using an Overedge foot, make sure to set the width at 5 and 7, otherwise the needle may hit the NOTE: stitch B.O 2.0...
Page 335
Puntadas sobrehillado o remate Surfilage Selector de patr6n: Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 7 _3) Prensatelas Prensatelas para coser o _3_ Pied presseur Pied & surjeter Pied presseur Pied zig-zag punto por encima...
Overedge stitch Stitch pattern: Thread tension dial: 3to 7 (_ Presser foot C: Overedge foot Overcast foot (_ Presser foot M: 5.0 2.5 This stitch pattern combines the straight and the zigzag stitches, using the overedge foot, to stitch and overcast seams in one step.
Page 337
Puntada de sobrehilado Point de surfilage _,b Patr6n de puntada: _.b Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3&7 _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3) Prensatelas Prensatelas para coser o _3_ Pied presseur Pied & surjeter punto por encima Pied presseur...
® Button sewing Stitch pattern: Needle thread tension: 3to7 (_ Presser foot F: Satin stitch foot (_ Feed dog: Dropped Match the buttonholes to the horizontal slot on the presser foot. Lower the foot to hold the button in place. Turn the handwheel by hand until the needle point is just above the button.
Page 339
Costura de botones Pose des boutons _.b Selector de puntada: _.b Selecteour de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3) Prensatelas Prensatelas para puntada Pied & point lance _3_ Pied presseur decorativa Abaissees Griffes d'entrafnement:...
Automatic buttonhole ® Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to 5 (_ Presser foot R: Automatic buttonhole foot • Preparation for sewing Groove Attach the automatic buttonhole foot R. Make sure the groove on the foot holder catches the pin on the foot when lowering the presser foot.
Page 341
Ojales autombticos Boutonniere automatique Patr6n de puntada: (1) Selecteur de point: 1&5 _2) Tensi6n del hilo de la aguja: _2) Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Prensatelas para ojal Pied & boutonniere _3) Pied presseur automatico automatique • Preparaci6n para coser •...
(_)Mark forplacement ofbuttonhole Starting point (_ Slider (_ Thereshouldbenogap. Spring holder Difference Raise thefoot.Insertneedle thread through slotinfoot. Drawboththreads to leftunder thefoot.Insert t hefabric under thefoot,andlower theneedle intothefabricatthe buttonhole s tarting point. L ower t hebuttonhole f oot. If thereisa gap_, it maycause anuneven buttonhole stitchlength as shown _.
Page 343
_5) Repere pour I'emplacement de la boutonniere _5_ Marca para hacer el ojal _6_ Punto de comienzo _6_ Point de depart _7_ Curseur (-7_ Deslizador _8) IIne devrait pas y avoir d'espace _8_ No debera haber boquete. _9_ Support du ressort (-9_ Soporte del resorte _0_ Diferencia...
Adjusting the stitch width and density buttonholes • To change the stitch width The stitch width key controls the stitch width. The pre-set buttonhole widths are: square buttonhole • . S.O 0.4 5.0, rounded buttonhole 4.0, keyhole buttonhole 7.0, stretch buttonhole 5.0, knit buttonhole 5.0. LENGTH WIDTH Press "+"...
Page 345
Ajustes de la densidad y la anchura de los ojales R_gler la largeur et la densit_ du point pour boutonnieres • Para cambiar la anchura de las puntadas Pour changer la largeur du point La tecla de anchura de puntada controla la anchura de las...
Stretch buttonhole Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to5 Automatic buttonhole foot (_ Presser foot R: (_) Starting point (_ Bartacking * Sewing procedure is the same as automatic buttonhole. Knit buttonhole Stitch pattern: 1 to5 Thread tension dial: Automatic buttonhole foot (_ Presser foot R: (_) Starting point =- i...
Page 347
Boutonniere extensible Ojal elbstico Patron de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Ajuste de tensi6n del hilo superior: _2_ Tension du fil de I'aiguille: Pied a boutonniere _3_ Prensatelas Prensatelas para ojal _3_ Pied presseur autom&tico automatique _4_ Punto de incio de costura _4_ Point de depart _5_ Remate _5_ Arr6t...
Eyelet ® Stitch pattern: Needle thread tension 1 to 4 (_ Presser foot F: Satin stitch foot The eyelet is used for belt holes etc. ," • To sew Attach the satin stitch foot E Depress the foot control to sew. The machine will stop automatically when completed.
Page 349
Oeillet Ojete Patr6n de puntada: Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 _3_ Prensatelas Prensatelas para puntada _3_ Pied presseur Pied & point lance decorativa IZoeillet est utilise pour les trous de ceintures etc.
Corded buttonhole ® Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to5 (_ Presser foot R: Automatic buttonhole foot Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure. Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur _ at the back of the buttonhole foot.
Page 351
Costura de ojales con cordbn Boutonnieres passepoil_es _,b Patron de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: 1 a 5 _2) Tension du fil de I'aiguille: 1 & 5 _3) Prensatelas Prensatelas para ojal _3_ Pied presseur Pied &...
® Zipper sewing Stitch selector: Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot E: Zipper foot • Attaching the zipper foot Groove (_ To sew left side ® To sew right side To sew on the left side of the zipper, attach the foot holder to the right pin on the zipper foot.
Page 353
Costura de cremallera Couture des fermetures & glissi_re (1) Patron de puntada: (1) Selecteur de point: (2) Tension del hilo de la aguja: _2) Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6 Prensatelas de cremallera (3) Prensatelas _3) Pied presseur Pied &...
Page 354
Zipper sewing (continued) _ Wrong side (Bottom side) of fabric (_) Slider (_ 2"(5.0 cm) Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape, about 2" (5.0 cm) from the top of the zipper. Lower the needle slightly into the fabric, and then raise the foot.
Page 355
Costura de cremalleras (continuacibn) La couture des fermeture & glissi_re (Suite) _3__3_ Parte de abajo de la tela _3_ _3_ C6te envers du tissu _4_ Deslizador _4_ Curseur _5_ 5.0 cm (2") _5_ 5.0 cm (2") Pare justo antes de que el prensatelas Ilegue al deslizador Arr6tez...
Darning stitch ® Stitch pattern: Thread tension dial: 3to6 (_ Presser foot R: Automatic buttonhole foot • To sew Pull the button holder to the rear. Place the garment under the foot. Press the up/down needle position button twice. Remove the fabric to the /AAAAAAAA left to draw both threads under the foot.
Page 357
Zurcido Les reprises _i) Patr6n de puntada: {1) Selecteur de point: _2) Tensi6n del hilo de la aguja: 3&6 _2) Tension du fil de I'aiguille: _3) Prensatelas Prensatelas para ojal Pied & boutonniere _3) Pied presseur automatico automatique • Para coser •...
Bartacking Stitch pattern: Thread tension dial: 3to6 Presser foot F: Satin stitch foot Set the machine to "Low" speed setting. 4 lock stitches will be sewn first. Then sew to the desired length and press the reverse stitch button. The desired length has been now determined. Continue sewing until the machines stops automatically.
Page 359
Hilv&n de barra Les points de fixation Selector de puntada: Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: 3 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 6 _3_ Prensatelas Prensatelas para puntada _3_ Pied presseur Pied &...
Blind hem stitch ® Stitch pattern: Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot G: Blind hem foot * Stitch pattern 7 can also be used. 3.5 2.0 Use the same color thread as the fabric. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
Page 361
Ourlet roulott_ Acabado enrollado de los bordes de la tela (vea la Selecteur de point: hoja adjunta) 1&4 _2_ Tension du fil de I'aiguille: _1_ Patron de puntada: Pied & point d'ourlet invisible _3_ Pied presseur _2_ Tension del hilo de la aguja: 1 a 4 _3_ Prensatelas Prensatelas...
Shell stitch Stitch pattern: Needle thread tension: 6 to 8 Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabric as shown and stitch on the fold. Allow the needle to just clear the folded edge to create a shelled edge. You may need to increase the needle thread tension slightly.
Page 363
Hilv_n de concha Point de coquille Patr6n de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 6 & 8 Prensatelas para puntada _3) Prensatelas _3_ Pied presseur Pied & point lance decorativa Use telas ligeras como...
SECTION IV. DECORATIVE STITCHING Smocking Stitch pattern: Thread tension dial: 3 to 6 (_) Presser foot F: Satin stitch foot * Stitch patterns 79 and 80 can also be used. NOTE: Loosen the needle thread tension to make gathering easier. •...
Page 365
SECCION IV. COSTURA DECORATIVA PARTIE IV. POINTS DI_CORATIFS Point de smocks Puntada de pluma _1_ Patr6n de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: 3 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 6 _3_ Prensatelas Prensatelas para puntada...
Scallop stitch ® Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to 4 Presser foot A: Zigzag foot • To sew Fold the fabric with right sides together. Sew scallops 3/8" (1 cm) from folded edge. Trim close to stitching leaving 1/8" (0.3 cm) seam allowance.
Page 367
Puntada de concha Feston _,b Patr6n de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 _3) Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Pied presseur Pied zig-zag • Manera de coser •...
Patchwork Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to4 Presser foot F: Satin stitch foot * Stitch patterns 36, 37, 44, 45 can also be used. 5.0 2.5 • To sew Wrong side of fabric Right side of fabric Sew seam with straight stitch 01 and press seam allowance to open.
Page 369
Patchwork Costura para trabajo tipo mosaico _,b Patr6n de puntada: _,b Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 _3) Prensatelas Prensatelas para puntada _3) Pied & pressure Pied a point lance decorativa * On peut aussi...
Cross stitch Stitch Pattern: Thread tension dial: 3 to 6 Presser foot F: Satin stitch foot * Stitch patterns 61 to 63 can also be used. 4.5 2.5 You'll love the beautiful designs you can use with this craft stitch pattern, and in half the time it would take if embroidered by hand.
Page 371
Puntada en cruz Point de croix _,b Patr6n de puntada: _i.] Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 6 _3) Prensatelas Prensatelas para puntada _3) Pied presseur Pied & point lance decorativa * On peut aussi utiliser...
Twin needle stitch Stitch Pattern: Thread tension dial: 3to6 Satin stitch foot (_ Presser foot F: (_ Twin needle NOTE: • Do not set the stitch width at more than 3, otherwise the needle may hit the needle plate or presser foot and could possibly break.
Page 373
Puntada de aguja doble Couture & I'aiguille double _,b Patr6n de puntada: _i.] Selecteur de point: 3&6 _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Pied a point lance Prensatelas para puntada _3_ Pied presseurF: decorativa _] Aiguilles jumelees...
Adjusting Pattern Balance If the decorative stitch patterns, letters or numbers are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial. Feed balancing dial Standard setting mark Indication line * The machine comes with the feed balancing dial set in the position as shown.
Page 375
I_quilibrer un motif Ajuste de balance del patrbn _,b Eje equilibrador de puntada _,b Molette d'equilibrage de I'entra_nement _2_ Marca de posicion estandar _2_ Reglage normal _3_ Linea de indicacion _3_ Ligne indicative Si los patrones de puntada decorativa, las letras o los nQmeros Si les motifs decoratifs, les lettres ou les chiffres...
Page 376
Extender stitch combination Stitch Pattern: Thread tension dial: 1 to 4 (_ Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot F: Satin stitch foot * Use this stitch only for pattern 22. Extender stitch gives straight stitches between combination 1 !21I of stitch patterns 22 (Blind hem stitch).
Page 377
Point d'unit_ d'extension Puntada del suplemento _.b Patr6n de puntada: _.b Selecteur de point: 1&4 _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Pied presseur Pied & zig-zag Prensatelas Prensatelas para puntada _4_ Pied presseur...
Programming decorative stitch patterns To repeat or continue the same combination of stitches, just press the foot control. Select the mode 2. Select stitch pattern 28. 0.5 22 Press memory key. Select stitch pattern 29. Press memory key. * You can program up to 50 patterns in memory. 7.00.L_ Example: A programmed stitch sewing pattern finishing with auto-...
Page 379
Programacibn de patrones de costura decorativa La programmation des motifs d_coratifs Para repetir o continuar la misma combinacion de puntadas, Pour rep6ter ou continuer la m6me combinaison de motifs, simplemente oprima el pedal de control. appuyez simplement sur la pedale de contr61e.
Page 381
Costura de letras Couture des lettres (ejemplo: Sun) (par exemple: SUN) Pulse la tecla de la modalidad 3. _1_Appuyez sur la touche de mode 3. [2_ Seleccione el patron de costura 29. _2_Selectionnez le motif 29. _] Pulse la tecla de memoria. _] Appuyez sur la touche de memoire.
Editing function To Check and correct pattern combination before sewing: Example: ABCDEFGH have been memorized. Press (-,_ key. The cursor will flash under the first letter selection. BCDEFG Shift the cursor by pressing the (-[_) key. The arrow to the right means there are some more letters after "G", the arrow to the left means there are more letters before "H".
Page 383
Funcibn de correccibn Fonction d'_dition Revise y corrija la combinaci6n de patrones antes de coser: Verifier et corriger une combinaison de motifs avant de coudre: Ejemplo: ABCDEFGH han sido memorizadas. Exemple: ABCDEFGH ont et6 memoris6s. _1_Appuyez sur la touche _--). _1_ Pulse la tecla _F--_.
Page 384
Adding a letter or space between letters Press _-3 key. Press the _Zl_Z} key and slide the cursor past the last BCDEFG) letter where you would like to add a letter. Select the stitch pattern 67 (space). Press memory key to input stitch pattern 67. ABCDEFG_ AB_FG) AB_FG_...
Page 385
Agregando letra o espacio entre letras Ajouter de lettre ou un espace entre les lettres _1_ Pulse la tecla _). _1_ Appuyez sur la touche Deplacez le curseur apres la derniere lettre & I'endroit oQ vous _] Pulse la tecla de __ :z._ y mueva el cursor m&s all&...
SECTION V. CARE OFYOUR MACHINE Clean the hook race and feed dog Screw driver Set screw (_) Needle plate Lint brush (_ Hook race Bobbin holder (_ Feed dog (_ Soft, dry cloth Press the up/down needle position button to raise the needle, then unplug the sewing machine.
Page 387
SECCION V. MANTENIMIENTO DE LA PARTIE V. ENTRETIEN DE VOTRE MAQUINA MACHINE Nettoyage de la piste du crochet et des griffes Limpieza del garfio y de los dientes de transporte d'entrainement _1_ Destornillador _2_ El tornil]o _1_ Tournevis _2_ La vis C3_ La placa de aguia _4_ Cepillo de limpieza...
Removing the light bulb Make sure the power switch is turned off. To change the light bulb, wait until the light bulb has cooled down. Open face plate cover. Pull out the light bulb. Face cover plate Bulb socket (_ Light bulb Base Attaching the light bulb...
Page 389
Cbmo quitar la bombilla Comment changer I'ampoule d'_clairage Aseg_rese de que la corriente este apagada. Assurez-vous que I'alimentation electrique est debranch6e. Para cambiar la lampara, espere hasta que esta se haya Avant de changer I'ampoule, patientez jusqu'& ce qu'elle enfriado. refroidi.
See page run smoothly and is 2. Lint has built up in the hook race or bobbin holder. See page noisy. For customer assistance call or e-maih 1-877-SEWlNG-U (1-877-739-4648) 9 am - 4:30 pm, CST, Monday - Friday support@kenmore-sewing.com...
Page 391
Identificacibn y resolucibn de problemas Problema Causa Referencia 1. El hilo de la aguja no esta enhebrado correctamente. Paguina 37 El hilo de la aguja se 2. La tension del hilo de la aguja es muy alta. Paguina 39, 41 rompe.
Page 392
En cas de probl_me Probl_me Causa Referencia Page 37 1. Le fil de I'aiguille n'est pas penfile correctement. Le fil de I'aiguille Page 39,41 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte. casse. Page 21 3. L'aiguille est torde ou emouss6e. Page 21 4.
Page 393
Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances...
Need help?
Do you have a question about the 19233 - Computerized Drop-In Bobbin Sewing Machine and is the answer not in the manual?
Questions and answers