Melissa 643-096 User Manual
Hide thumbs Also See for 643-096:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
SE
Smörgåsgrill..............................................................2
DK
Sandwichtoaster ......................................................5
NO
Smørbrødgrill ............................................................8
FI
Voileipägrilli ............................................................11
UK
Sandwich maker ....................................................14
DE
Sandwichtoaster ....................................................17
PL
Sandwich toaster ..................................................20
RU
Электрическая бутербродница
643-096/106
....................................
23

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 643-096 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Melissa 643-096

  • Page 1 643-096/106 Smörgåsgrill..............2 Sandwichtoaster ............5 Smørbrødgrill ............8 Voileipägrilli ............11 Sandwich maker ............14 Sandwichtoaster ............17 Sandwich toaster ..........20 Электрическая бутербродница ........
  • Page 2 INLEDNING • Smörgåsgrillen får endast anslutas till 230 V. • Smörgåsgrillen eller sladden får inte sänkas För att du skall få ut så mycket som möjligt av ned i vatten eller annan vätska. Om du råkar smörgåsgrillen är det lämpligt att du läser igenom tappa smörgåsgrillen i vatten, eller om den blir denna bruksanvisning innan du börjar använda blöt av någon annan anledning, måste du...
  • Page 3: Före Första Användningstillfället

    • Smörgåsgrillen blir snabbt mycket varm, men • Du kan stänga av smörgåsgrillen när som helst det tar lång tid innan den har svalnat igen. Rör genom att dra ut sladden ur vägguttaget. endast smörgåsgrillens handtag. Placera aldrig • Öppna smörgåsgrillen försiktigt när smörgåsen smörgåsgrillen nära varma föremål (t.ex.
  • Page 4 RENGÖRING GARANTIVILLKOR • Följ alltid säkerhetsföreskrifterna. Garantin gäller inte: • om ovanstående instruktioner inte följs • Dra ur kontakten ur vägguttaget. • om utrustningen har modifierats • Låt smörgåsgrillen svalna helt innan den rengörs. • om apparaten har använts på felaktigt sätt, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon •...
  • Page 5 INTRODUKTION • Sandwichtoasteren eller ledningen må ikke nedsænkes i vand eller lignende. Hvis du ved For at du kan få mest mulig glæde af din nye et uheld taber sandwichtoasteren i vand, eller sandwichtoaster, beder vi dig gennemlæse denne den på anden måde bliver våd, skal du betjeningsvejledning, før du tager omgående tage stikket ud af stikkontakten og sandwichtoasteren i brug.
  • Page 6 • Når sandwichtoasteren er i brug, bør den Dette betyder blot, at termostaten slukker og holdes under konstant opsyn. Børn bør altid tænder fra tid til anden. holdes under opsyn, når sandwichtoasteren • Sandwichen er færdig efter ca. 3-4 minutter alt anvendes.
  • Page 7 RENGØRING GARANTIBESTEMMELSER • Overhold altid sikkerhedsforanstaltningerne. Garantien gælder ikke: • hvis ovennævnte ikke iagttages • Tag stikket ud af stikkontakten. • hvis der har været foretaget et uautoriseret • Lad sandwichtoasteren afkøle helt, før du gør indgreb i apparatet den ren. •...
  • Page 8 INNLEDNING • Ikke legg smørbrødgrillen eller ledningen i vann eller annen væske. Hvis du mister For å få mest mulig glede av den nye smørbrødgrillen i vann ved et uhell eller den smørbrødgrillen din ber vi deg lese nøye gjennom blir våt av andre årsaker, må...
  • Page 9 • Smørbrødgrillen blir varm svært raskt og • Når smørbrødet er ferdig, skal du åpne grillen bruker lang tid på å avkjøle seg igjen. Berør forsiktig. kun håndtakene på smørbrødgrillen. • Advarsel! Metalldelene blir svært varme under Smørbrødgrillen må aldri plasseres i nærheten bruk.
  • Page 10 • Ikke bruk stålbørster eller andre metallredskaper. Advarsel! • Elektriske komponenter må ikke komme i kontakt med vann. • Smørbrødgrillen må ikke legges i noen form for væske. MILJØTIPS Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger, bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte i henhold til lokale forskrifter.
  • Page 11 JOHDANTO • Älä aseta voileipägrilliä tai johtoa veteen tai muuhun nesteeseen. Jos pudotat voileipägrillin Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen vahingossa veteen tai jos se kastuu jollakin ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan muulla tavalla, irrota pistoke välittömästi hyödyn uudesta voileipägrillistäsi. Lue turvaohjeet pistorasiasta, äläkä...
  • Page 12 • Voileipägrilli kuumenee nopeasti ja jäähtyy • Voileipä on valmis noin 3–4 minuutin kuluttua hitaasti. Koske ainoastaan voileipägrillin voileivän paksuudesta ja täytteistä riippuen. kahvaan. Älä sijoita voileipägrilliä kuumien Jos haluat leivän pinnan ruskistuvan esineiden (esim. liesi tai uuni) tai helposti enemmän, voit grillata voileipää...
  • Page 13 PUHDISTUS TAKUUEHDOT • Noudata aina turvaohjeita. Takuu ei ole voimassa, jos • edellä olevia ohjeita ei noudateta • Irrota ensin pistoke pistorasiasta. • laitteeseen on tehty muutoksia • Anna voileipägrillin jäähtyä täysin ennen puhdistusta. • laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on kärsinyt muita vaurioita •...
  • Page 14: Safety Measures

    INTRODUCTION • The sandwich toaster or the cord must not be placed in water or any other liquid. If you drop To get the best out of your new sandwich toaster, the sandwich toaster in water by accident, or it please read through these instructions carefully gets wet in any other way, you must before using it for the first time.
  • Page 15: Serving Suggestions

    • The sandwich toaster gets hot very quickly • The sandwich is ready after approximately 3-4 and takes a long time to cool down again. minutes, depending on its thickness and filling. Only touch the sandwich toaster at the handle. If you want the bread to be more golden, you Never place the sandwich toaster next to hot should toast the sandwich a little longer.
  • Page 16: Guarantee Terms

    • If any food residues remain on the hotplates, Due to the constant development of our products these can be loosened using a small amount in terms of function and design, we reserve the of cooking oil. Leave the oil for 5 minutes, and right to make changes to the product without then wipe the hotplates with a piece of kitchen prior warning.
  • Page 17 EINLEITUNG eingetaucht werden. Falls Sie den Sandwichtoaster versehentlich ins Wasser Bevor Sie Ihren neuen Sandwichtoaster erstmals fallen lassen, oder er auf andere Weise nass in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung wird, müssen Sie sofort den Stecker aus der sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere Steckdose ziehen und den Sandwichtoaster die Sicherheitsmaßnahmen.
  • Page 18 • Dieser Sandwichtoaster eignet sich nicht für zusammenzupressen, um die Verriegelung den gewerblichen Gebrauch oder den schließen zu können. Warten Sie einen Gebrauch im Freien. Moment, bis das Sandwich etwas dünner geworden ist, und verriegeln Sie dann die • Lassen Sie den eingeschalteten Handgriffe.
  • Page 19 SERVIERTIPPS INFORMATIONEN ÜBER DIE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (für getoastete Sandwiches) Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: • Vesuvio Mustard (Tomaten, Käse, Schinken, Senf und nach Bedarf frische Zwiebeln) Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen • Salami (Salami, Röstzwiebeln, Käse, Oliven) mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden •...
  • Page 20 Opiekacza do kanapek lub przewodu WPROWADZENIE • zasilajàcego nie zanurzaç w wodzie lub Aby jak najlepiej wykorzystaç nowy opiekacz do innym p∏ynie. W razie przypadkowego kanapek, przed pierwszym u˝yciem nale˝y upuszczenia opiekacza do kanapek do wody uwa˝nie zapoznaç si´ z poni˝szymi instrukcjami. lub te˝...
  • Page 21 Podczas opiekania kanapek nigdy nie Wst´pne nagrzewanie si´ obu p∏yt • • zostawiaç opiekacza bez nadzoru. grzewczych urzàdzenia pozwala skróciç czas Urzàdzenie nie jest przeznaczone dla dzieci. opiekania kanapek. Zawsze po zakoƒczeniu pracy urzàdzenia i Podczas opiekania kanapek zielony • na czas jego czyszczenia wtyczk´...
  • Page 22 Kanapka Hawaii Chicken (kurczak, ananas, nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t do • pieprz, curry) specjalnych zak∏adów utylizacji odpadów. W niektórych Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na Kanapka Capriciosa (sma˝one pieczarki w • zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy, u którego Êmietanie, ser ˝ó∏ty, pomidor, oregano) dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia Kanapka Hot Tuna ( tuƒczyk, jajko na twardo •...
  • Page 23: Меры Предосторожности

    ВВЕДЕНИЕ • Запрещается помещать тостер или шнур тостера в воду или другую жидкость. При Внимательно прочтите эту инструкцию, случайном попадании тостера в воду прежде чем воспользоваться новым тостером. необходимо немедленно вынуть вилку из Уделите особое внимание мерам розетки и проверить тостер у предосторожности.
  • Page 24 • Никогда не оставляйте работающий • Бутерброд готов примерно через 3-4 тостер без внимания и следите за детьми. минуты, в зависимости от его толщины и После использования или при очистке наполнения. Если вы хотите, чтобы хлеб вилку следует всегда вынимать из был...
  • Page 25: Условия Гарантии

    ОЧИСТКА УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Необходимо всегда следовать мерам Г арантия не применяется: • предосторожности. • если нарушались описанные выше инструкции; • Извлеките вилку из розетки. стройство было вскрыто; • • Перед очисткой тостер должен полностью остыть. • если с устройством обращались ненадлежащим...

This manual is also suitable for:

643-106

Table of Contents