Olympus X-560WP - Digital Camera - Compact Manual De Instrucciones
Olympus X-560WP - Digital Camera - Compact Manual De Instrucciones

Olympus X-560WP - Digital Camera - Compact Manual De Instrucciones

X-560wp manual de instrucciones (español)
Hide thumbs Also See for X-560WP - Digital Camera - Compact:

Advertisement

CÁMARA DIGITAL
X-560WP
Manual de instrucciones
● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones
para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva
el derecho a actualizar o modificar la información incluida en este
manual.
● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este
manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir
del producto real.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the X-560WP - Digital Camera - Compact and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Olympus X-560WP - Digital Camera - Compact

  • Page 1 CÁMARA DIGITAL X-560WP Manual de instrucciones ● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. ● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modificar la información incluida en este manual. ● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real.
  • Page 2: Table Of Contents

    Toma, reproducción y borrado ...14  Impresión ..........34  Uso de los modos de toma ....17  Uso del programa OLYMPUS  Uso de las funciones de toma ....20 Master 2 ..........40  Uso de las características de Consejos de manejo ......43 ...
  • Page 3: Uso Del Men

    Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 24 a 33) consultando esta página. Tres tipos de operaciones de ajuste Uso del menú Botones en uso Botón  Teclas de control Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas durante la toma y la reproducción así como a los ajustes Botón E de fecha/hora y de pantalla. Botón o Puede haber menús no disponibles dependiendo de los otros ajustes relacionados o del modo de toma seleccionado (p. 17).
  • Page 4: Paso

    Uso de los botones directos A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos. Botón disparador (p. 14) Botón de zoom (p. 20, p. 23) Botón g/E (cambiar pantalla de información/ guía de menú) (p. 3, p. 22, p. 23) Botón F (compensación de la exposición) (p. 21) Botón & (macro) (p. 21) Botón # (flash) (p. 20) Botón Y (disparador automático) (p. 21) Botón K (modos de disparo/cambiar modos de disparo) (p. 14) Botón q (reproducción) (p. 15) Botón L/D (reforzar contraluz/borrar) (p. 16, p. 22) Uso del menú FUNC (p. 22) Botones en uso Teclas de control Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden ajustarse con menos pasos desde menú FUNC. Botón o Botón o (p. 3, p. 22)
  • Page 5 Índice de menús Menús de funciones de toma Puede ajustarse la configuración cuando se selecciona un MENÚ CÁMARA modo de toma. SALIR ACEPT. MENU Menú superior del modo de toma W (Idioma) .... p. 31 1 A CALIDAD IMAGEN ..p. 24 3 C C AMBIAR MODOS MAPEO PÍX. ....p. 31 2 B MENÚ CÁMARA DISPARO K/q ......p. 31 WB ......p. 25 P ........p. 14 SALVAR AJUST ..p. 32 ISO ......
  • Page 6: Nombres De Las Piezas

    Nombres de las piezas Cámara Micrófono ......p. 26, 29 Botón disparador ....p. 14, 43 Luz del disparador automático ..p. 21 Botón n ....... p. 13, 14 Multiconector ....p. 33, 34, 41 Objetivo ........p. 47 Tapa del conector ..p. 33, 34, 41, 51 Flash ........... p. 20 Enganche para correa ....p. 10 Rosca de trípode ......— Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta ....p. 11, 44, 51  ES...
  • Page 7 Botón de zoom ...... p. 20, 23 Botón L/D Luz de acceso a tarjeta ....p. 49 (reforzar contraluz/borrar) ..p. 16, 22 Monitor ......p. 8, 14, 32, 44 Teclas de control ....p. 3, 4, 12 Botón K (modos de disparo/ Botón F cambiar modos de disparo) ..p. 14 (compensación Botón  ......p. 3, 5 de la exposición) ....p. 21 Botón DISP. /E (cambiar pantalla de Botón & (macro) ....p. 21 información/guía de menú) ..p. 3, 22, 23 Botón Y Botón q (reproducción) ....
  • Page 8 Monitor Pantalla del modo de toma 1600 00:34 +2.0 +2.0 1/30 F3.7 11 10 Imagen fija Vídeo Modo de toma ....... p. 17, 18 Número de imágenes fijas Modo de flash ......p. 20 almacenables/ Modo silencioso ......p. 33 tiempo de grabación restante Modo macro/super macro ... p. 21 ........p. 14, 19, 49 Bloqueo AF ......... p. 18 Memoria actual ......p. 48 Comprobación de batería ..p. 10, 44 Disparador automático .
  • Page 9 Pantalla del modo de reproducción 1/1000 F3.7 +2.0 ISO 1600 2009.08.26 12:30 100-0004 100-0004 00:14 /00:34 2009.08.26 12:30 Imagen fija Vídeo Modo silencioso ......p. 33 Número de archivo ......— Reserva de impresión/ Número de fotograma/ número de impresiones ..... p. 37 tiempo transcurrido/ Grabación de sonido ..p. 26, 29, 46 tiempo total de grabación ... p. 15 Proteger ........p. 29 Memoria actual ......p. 48 Comprobación de batería ..p. 10, 44 Compresión/frecuencia Valor de apertura ......
  • Page 10: Preparación De La Cámara

    Preparación de la cámara Colocación de la correa de la La batería viene parcialmente cargada. cámara Antes de usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el indicador de carga se apague (2 horas aprox. como máximo). Si el indicador de carga no se enciende o no parpadea, puede que la batería no esté insertada correctamente o que la batería o el cargador esté estropeado. Para obtener más detalles sobre la batería y el cargador, consulte el apartado “Batería y cargador” (p. 47). Cuándo cargar la batería Tire de la correa para que quede apretada y Cargue la batería cuando aparezca el no se suelte. siguiente mensaje de error. Carga de la batería Parpadea en rojo El cargador de la batería suministrado (tipo plug-in o cable de CA) variará dependiendo BATER. AGOTADA de la región en que haya adquirido la cámara. Si su cargador de batería es de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de CA.
  • Page 11 Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ Muesca Área de índice (vendida aparte) en la cámara No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara. Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido. No toque el área de contacto de la tarjeta. Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta Mire el precinto de la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta y compruebe que no hayan cuerpos extraños (suciedad, polvo o arena), grietas o defectos. Esta cámara permite al usuario tomar fotos usando la memoria interna aunque no haya ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida aparte) insertada. “Uso de una tarjeta xD- Picture Card” (p. 48) “Número de fotografías almacenables (imágenes fijas) /duración de la grabación continua (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 49) Botón de bloqueo de la batería Extracción de la tarjeta xD-Picture Card Inserte la batería introduciendo primero el lado marcado con , con las marcas...
  • Page 12 Uso de la tarjeta microSD/ Teclas de control y guía de tarjeta microSDHC (vendida operaciones aparte) Los símbolos , que aparecen en las distintas pantallas de ajuste y La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (en de reproducción de vídeos indican que se utiliza adelante denominada “La tarjeta microSD”) el teclas de control. también es compatible con esta cámara mediante el Adaptador microSD. COMP. DE EXP. “Uso de un Adaptador microSD” (p. 50) Inserte la tarjeta microSD en el +0.3 Adaptador. HORA +0.7 +1.0 2008 08 26 12 30 A M D CANCEL.
  • Page 13 Configuración de la fecha y la hora Cambio del idioma de la pantalla La fecha y la hora configuradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, El idioma del menú y de los mensajes de error impresiones de fechas, y otros datos. que aparecen en el monitor es seleccionable. Presione el botón n para Presione el botón , y presione encender la cámara. abcd para seleccionar ● Cuando la fecha y la hora no están configuradas, [E] (CONFIGURAC.). aparece la pantalla de configuración correspondiente. CONFIGURAC.
  • Page 14: Toma, Reproducción Y Borrado

    Toma, reproducción y borrado Toma con valor de apertura Apunte la cámara y encuadre la y velocidad de obturador toma. óptimos (modo P) En este modo, se puede usar la toma automática de la cámara al tiempo que se Monitor permiten cambios en una amplia gama de otras 1/400 F3.7 funciones del menú de toma, tales como la compensación de la exposición, el balance del blanco, etc., en caso necesario. Empuñadura horizontal Para más información sobre las funciones que pueden ajustarse, consulte los “Menús de funciones de toma” en la página 24. Presione el botón n para encender la cámara.
  • Page 15: Una Imagen

    Para reproducir vídeos Para tomar la fotografía, presione el Seleccione un vídeo y presione el botón o. botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. 2009.08.26 12:30 100-0004 REP. VIDEO Presione Vídeo completamente 1/400 F3.7 En esta cámara no se puede reproducir el Pantalla de revisión de sonido grabado en los vídeos. imágenes Para reproducir vídeos con sonido, conecte Para ver las imágenes durante la toma la cámara a un televisor o a un PC.
  • Page 16 Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) Presione el botón D cuando aparezca en pantalla la imagen de reproducción que desee borrar. BORRAR CANCEL. ACEPT. MENU Presione a para seleccionar [SI], y presione el botón o. [K] (BORRAR) (p. 30) 1 ES...
  • Page 17: Uso De Los Modos De Toma

    Uso de los modos de toma Uso del mejor modo para la El modo de toma cambia en este orden: P, escena de toma (modo s) G, h, s, A cada vez que se presiona el botón K. Al cambiar a otro modo de toma, la mayoría de las opciones con un ajuste que no sea el modo P volverá a los ajustes Presione el botón K algunas veces predeterminados para cada modo de toma para ajustar s. respectivo. RETRATO Toma con ajustes automáticos (modo G) Dependiendo de la escena, la cámara selecciona automáticamente el modo de disparo idóneo de entre [RETRATO]/[PAISAJE]/...
  • Page 18 Uso del modo de Submenú 1 Aplicación estabilización de imagen B RETRATO/ digital (modo h) F PAISAJE/ G ESC.NOCT. Este modo permite al usuario reducir la M NOCHE+RETRATO/ C DEPORTE/ borrosidad causada por el movimiento de N INTERIORES/ la cámara y del objeto con el fin de obtener La cámara toma una W VELAS imágenes más nítidas. fotografía en el modo R A UTO - RETRATO/ correspondiente al S PUESTA SOL entorno de la toma. Presione el botón K algunas veces X FUEG.ARTIF. para ajustar h. V COCINA/ d DOCUMENTOS/  INSTANTÁNEA...
  • Page 19 Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto, y presiónelo suavemente hasta el fondo para empezar a grabar. Iluminada de rojo cuando la toma Presione hasta la mitad 00:34 Presione completamente Tiempo de grabación restante (p. 49) Presione suavemente el botón disparador hasta el fondo para detener la grabación.
  • Page 20: Uso De Las Funciones De Toma

    Uso de las funciones de toma Uso del zoom Uso del flash Presionando el botón del zoom se ajusta el Las funciones de flash pueden seleccionarse intervalo de toma. para ajustarse mejor a las condiciones de la toma y producir la imagen deseada. Pulsación hacia el Pulsación hacia el extremo de ángulo extremo de telefoto (T) Presione el botón #. abierto (W) AUTO ACEPT. FLASH AUTO AUTO Use cd para seleccionar la opción de ajuste, y presione el Barra de zoom botón o para establecerlo.
  • Page 21: Ajuste Del Brillo

    Ajuste del brillo Use cd para seleccionar la (Compensación de la exposición) opción de ajuste, y presione el botón o para establecerlo. El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por la cámara basándose en el Elemento Descripción modo de toma (excepto por G) puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la Desactiva el modo macro. toma deseada. Permite la toma desde una MACRO distancia de hasta 20 cm (60 Presione el botón F. ) del objeto. SUPER Permite la toma desde una COMP.
  • Page 22: Aumento Del Brillo Del Monitor

    Aumento del brillo del monitor Uso del menú FUNC (Refuerzo de la iluminación de El menú FUNC proporciona las siguientes fondo) funciones de menú que pueden ajustarse y a las que puede accederse rápidamente. Presione el botón L en el modo de toma. El • [WB] (p. 25) monitor adquiere más brillo. Si no se ejecuta • [ISO] (p. 25) ninguna operación durante 10 segundos, se • [A] (CALIDAD IMAGEN) (p. 24) restablece el brillo anterior. Cambio de la visualización de Presione el botón o. la información de la toma La visualización de la información en pantalla puede cambiarse para adaptarse mejor a la situación, por ejemplo, para realizar un encuadre...
  • Page 23 Uso de las características de reproducción Vista de índice y vista de Cambio de la visualización de cerca la información de la imagen La vista de índices agiliza la selección de Se puede cambiar un conjunto información de una imagen determinada. La vista de cerca toma que se muestre en pantalla. (amplificación de hasta 10x) permite comprobar la imagen en detalle. Presione el botón g. ● La información de la imagen mostrada cambia Presione el botón del zoom. conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón.
  • Page 24: Menús De Funciones De Toma

    Menús de funciones de toma Puede ajustarse la configuración cuando se selecciona un modo de toma. K indica los modos de toma en los que la función puede establecerse. Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación [A CALIDAD IMAGEN] A CALIDAD IMAGEN K : P G h s A Imágenes fijas Submenú 1 Submenú 2 Aplicación 10M (3648×2736) Conveniente para imprimir películas en A3. 5M (2560×1920) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4. 3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4. 2M (1600×1200) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5. TAMAÑO 1M (1280×960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
  • Page 25 Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Ajuste de un programa de color natural Selección de la sensibilidad ISO [ISO] [WB] B MENÚ CÁMARA  ISO B MENÚ CÁMARA  WB K : P K : P h s A Abreviatura de Organización Internacional para la Estandarización. Las normas ISO Submenú 2 Aplicación especifican la sensibilidad de las cámaras La cámara ajusta digitales y la película, de modo que los automáticamente el balance del códigos como “ISO 100” se utilizan para AUTO...
  • Page 26: Paso

    En esta cámara no puede reproducirse el sonido captado en la grabación de audio de Durante la grabación, apunte el micrófono vídeos. (p. 6) a la fuente del sonido que desee grabar. Para escuchar el sonido, conecte la cámara En esta cámara no puede reproducirse el a un televisor o a un PC. sonido captado con imágenes fijas. Para escuchar el sonido, conecte la cámara a un televisor o a un PC. Creación de imágenes panorámicas [PANORAMA] B MENÚ CÁMARA  PANORAMA K : P h s Le permite crear fotografías panorámicas mediante el software OLYMPUS Master 2 del CD-ROM suministrado. El enfoque, la exposición (p. 21), la posición del zoom (p. 20), y el balance del blanco [WB] (p. 25) quedan bloqueados a partir del primer fotograma. El flash (p. 20) está bloqueado en el modo $ (APAGADO). 1 Use abcd para seleccionar la dirección en la que se desea combinar los fotogramas. 2 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma, y a continuación prepare la segunda toma. ● Encuadre la toma usando el marco de guía de manera que los dos fotogramas adyacentes queden alineados. 3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el número de fotogramas requerido y, cuando termine, presione el botón o. Si aparece la marca g, significa que ya no puede continuar la toma. La toma panorámica sólo es posible hasta 10 fotogramas. Consulte la guía de ayuda OLYMPUS Master 2 para obtener información sobre cómo realizar imágenes panorámicas.  ES...
  • Page 27 Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Selección del modo de enfoque Cambiar los modos de disparo [MODO AF] [C CAMBIAR MODOS DISPARO] B MENÚ CÁMARA  MODO AF CAMBIAR MODOS DISPARO K : P h s K : P G h s A Submenú 2 Aplicación Submenú 1 Aplicación Sirve para tomar fotografías de Toma con valor de apertura y...
  • Page 28: Menús Para Las Funciones De Reproducción, Edición E Impresión

    Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión Puede ajustarse la configuración cuando la imagen se reproduce presionando el botón q. Reproducción automática [G DIAPOS.] Cambio del tamaño de imagen [Q] G DIAPOS. I EDICION  Q Para iniciar una presentación de Submenú 2 Aplicación diapositivas Guarda por separado una imagen C 640 × 480 Para iniciar la presentación de diapositivas, de alta resolución de tamaño más pequeño, para su uso en anexos presione el botón o. Para detener la de correo electrónico y otras presentación de diapositivas, presione el E 320 × 240 aplicaciones.
  • Page 29 Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Protección de imágenes [0] Adición de sonido a imágenes fijas [R] J MENÚ REPROD.  0 J MENÚ REPROD.  R Las imágenes protegidas no pueden Submenú 2 Aplicación borrarse individualmente con [BORRAR] La cámara añade (graba) sonido (p. 16), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO] durante unos 4 segundos (p. 30), pero se borran todas las imágenes mientras se reproduce la imagen. con la función [FORMATEAR] (p. 31). Esto es útil para grabar notas o comentarios acerca de la imagen.
  • Page 30: Orden Impres

    Borrado de imágenes [K BORRAR] Grabación de los ajustes e impresión en los datos de imagen K BORRAR [L ORDEN IMPRES.] Para evitar eliminar fotografías importantes L ORDEN IMPRES. que quiera guardar, compruebe cada fotografía antes de eliminarla. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 37) Submenú 1 Aplicación Las reservas de impresión sólo pueden ajustarse para imágenes fijas que hayan sido Las imágenes se seleccionan y se SEL. IMAGEN grabadas en la tarjeta. borran individualmente. Se borran todas las imágenes BORRAR TODO contenidas en la memoria interna o en la tarjeta. Para borrar las fotografías de la memoria interna, no inserte la tarjeta en la cámara. Para borrar fotografías de la tarjeta, inserte primero la tarjeta en la cámara.
  • Page 31: Menús Para Otros Ajustes De Cámara

    Menús para otros ajustes de cámara Estos ajustes pueden realizarse desde el menú superior del modo de toma o del modo de reproducción. Borrado completo de los datos [FORMATEAR] Ajuste del CCD y de la función de procesamiento de imágenes E CONFIGURAC.  FORMATEAR [MAPEO PÍX.] Antes de formatear, compruebe que no haya datos E CONFIGURAC.  MAPEO PÍX. importantes en la memoria interna o en la tarjeta. Las tarjetas que no sean de Olympus y Esta función ya se ha ajustado antes de que aquéllas que hayan sido formateadas por el producto saliera de la fábrica, y por tanto ordenador deben formatearse con esta no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. cámara antes de poder usarse. Se recomienda efectuarla una vez al año. Para obtener los mejores resultados, Submenú 2 Aplicación...
  • Page 32: Salvar Ajust

    Guardado del ajuste del modo de Selección del sonido de toma cuando la cámara se apaga funcionamiento [BEEP] [SALVAR AJUST] E CONFIGURAC.  BEEP E CONFIGURAC.  SALVAR AJUST Submenú 2 Aplicación Submenú 2 Aplicación Activa o desactiva el sonido de OFF/ON funcionamiento o de aviso que El modo de toma se guarda emiten los botones de la cámara. cuando la cámara se apaga y se reactiva la próxima vez que se Para desactivar todos los sonidos al mismo enciende la cámara. tiempo, realice la configuración desde El modo de toma se ajusta en [F MODO SILENC.] (p. 33). modo P cuando se enciende la cámara.
  • Page 33 Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Selección del sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [SALIDA VÍD.] E CONFIGURAC.  SALIDA VÍD. El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor. Submenú 2 Aplicación NTSC Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc. Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc. Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara. Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor 1 Conecte el televisor y la cámara.
  • Page 34: Impresión

    Impresión Impresión directa Encienda la impresora y luego (PictBridge conéctela a la cámara. Si se conecta la cámara a una impresora Multiconector compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible Cable USB (suministrado) con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Tapa del conector PictBridge es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente. Los modos de impresión, tamaños de papel y demás parámetros que pueden configurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Para obtener información sobre los tipos IMPR.SIMPLE INICIO de papel disponibles, la alimentación de PC / IMPR.PERSONAL papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
  • Page 35 Cambio de los ajustes de Use ab para seleccionar [TAMAÑO] impresora para imprimir (submenú 3), y presione d. [IMPR.PERSONAL] Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece, los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES] y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores Ejecute los Pasos 1 y 2 de [IMPR. estándares de la impresora. SIMPLE] (p. 34) y, a continuación, presione el botón o. PAPEL IMPR.
  • Page 36 Para recortar una imagen (P) Use cd para seleccionar una imagen. 1 Use el botón del zoom para seleccionar el tamaño del marco de recorte, use abcd para mover el marco, y a Presione a para [IMPR.1C.] la continuación presione el botón o. imagen vigente. Presione b si desea crear ajustes detallados de la impresora para la imagen vigente. Cuadro de Para realizar ajustes detallados de la recorte impresora ACEPT.
  • Page 37: Reservas De Impresión (Dpof)" (P

    Reservas de impresión Use ab para seleccionar (DPOF [IMPRIMIR], y presione el botón o. ● La impresión da comienzo. En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha ● Cuando [OPCIONES] está seccionado en modo se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto [IMPR. TODO], aparece la pantalla [INFO IMP.]. facilita la impresión en una impresora o taller ● Una vez finalizada la impresión, aparece la de impresión que soporte DPOF mediante el pantalla [S MODO IMP]. uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de S MODO IMP ordenador ni de cámara. IMPRIMIR El sistema DPOF es un estándar para guardar IMPR. TODO información de impresión automática procedente IMP. MULTI de cámaras digitales.
  • Page 38 Reserva de una copia de Use ab para seleccionar [<], y impresión de cada una de las presione el botón o. imágenes de la tarjeta [U] Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 37). 2009.08.26 12:30 100-0004 Use ab para seleccionar [U], y presione el botón o.
  • Page 39 Cancelación de los datos de reserva de impresión para imágenes seleccionadas Ejecute los Pasos 1 y 2 de “Cancelación de todos los datos de reserva de impresión” (p. 38). Use ab para seleccionar [<], y presione el botón o. Use ab para seleccionar [MANTENER], y presione el botón o.
  • Page 40: Uso Del Programa Olympus Master 2

    Uso del programa OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema e instalación de OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema Windows Macintosh Sistema Windows 2000 Professional, XP Home Mac OS X v10.3 – 10.5 operativo Edition, XP Professional y Vista Procesador Pentium III 500 MHz o superior Power PC G3 500 MHz o superior Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior 256 MB o más 256 MB o más Espacio libre en 500 MB o más 500 MB o más el disco duro Configuración 1024 × 768 píxeles o más 1024 × 768 píxeles o más del monitor 65.536 colores como mínimo (se 32.000 colores como mínimo (se...
  • Page 41: Inicio De Olympus Master

    La cámara se enciende automáticamente. ordenador, las funciones de toma están inhabilitadas. La conexión de la cámara a un ordenador a Multiconector través de un concentrador USB puede crear problemas de funcionamiento. Cuando [MTP] está ajustado para el Cable USB (suministrado) submenú que aparece al presionar d tras seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes no pueden transferirse a un ordenador por Tapa del conector medio de OLYMPUS Master 2. Inicio de OLYMPUS Master 2 IMPR.SIMPLE Haga doble clic en el icono de IMPR.PERSONAL OLYMPUS Master 2 SALIR ACEPT. Windows Aparece en el escritorio. Localice el puerto USB de destino Macintosh consultando el manual de instrucciones de Aparece en la carpeta de su ordenador.
  • Page 42 Manejo de OLYMPUS Master 2 Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía. Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software. Transferencia y almacenamiento de imágenes sin usar OLYMPUS Master 2 Esta cámara es compatible con la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y guardar los datos de imágenes en su ordenador mientras la cámara y el ordenador están conectados. Requisitos del sistema Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior En un ordenador con Windows Vista, si se ajusta [MTP] en el submenú que aparece...
  • Page 43: Consejos De Manejo

    Consejos de manejo Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente Monitor LCD información para resolver los problemas. “Se ve mal” ● Puede que se haya formado condensación Resolución de problemas Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos. Se pueden condensar gotitas de agua sobre la superficie cuando la cámara se traslada bruscamente de un entorno frío a otro cálido y húmedo. Batería “La cámara no funciona pese a que la “Aparecen líneas verticales en la batería está instalada” pantalla”...
  • Page 44 Mensaje de error Mensaje de Remedio error Si aparece alguno de los siguientes Problema con la imagen mensajes en el monitor, compruebe el seleccionada LA IMAGEN remedio. Use software de retoque de NO ES fotografías o similar para editar EDITABLE Mensaje de la imagen en un ordenador. Remedio error Problema de funcionamiento Problema de la tarjeta Cierre la tapa del compartimento Inserte una tarjeta nueva. ERR. TARJ. de la batería/tarjeta. ¡TAPA ABIERTA! Problema de la tarjeta Use un ordenador para cancelar PROTEC.
  • Page 45 Consejos de toma Cuando los objetos se Cuando no esté seguro de cómo tomar una encuentran a diferentes fotografía que se le ha ocurrido, consulte la distancias siguiente información. Enfoque “Enfoque del objeto” Objeto en rápido movimiento ● Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. El sujeto no está en el centro del cuadro Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 14) Bloqueo AF (p. 18) ● Ajuste [MODO AF] (p.
  • Page 46: Calidad De Imagen

    Exposición (brillo) Batería “Toma de fotografías con el brillo “Prolongación de la vida útil de la correcto” batería” ● ● Toma de fotografías con la función Evite en lo posible realizar las siguientes [SOMBRAS] (p. 27) operaciones, ya que consumen mucha batería aunque no se tomen fotografías Se obtiene una exposición apropiada de la cara a ●...
  • Page 47: Apéndice

    Apéndice Cuidado de la cámara Batería y cargador • Esta cámara utiliza una batería de iones de Exterior litio Olympus (LI-42B/LI-40B). No se puede • Límpielo suavemente con un paño suave. Si usar ningún otro tipo de batería. la cámara está muy sucia, empape el paño en PRECAUCIÓN agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Existe riesgo de estallido en caso de Limpie la cámara con el paño humedecido y sustituir la batería por una de tipo luego séquela con un paño seco. Si ha usado incorrecto. Siga las instrucciones cuando la cámara en la playa, use un paño empapado deseche las baterías (p. 54). en agua limpia y bien escurrido. • El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan. Monitor • En las condiciones que se describen a • Límpielo suavemente con un paño suave. continuación, el consumo de energía es Objetivo continuo y la batería se agotará rápidamente. • Quite el polvo del objetivo con un soplador, y •...
  • Page 48: Uso Del Cargador En El Extranjero

    Uso del cargador en el extranjero Tarjetas compatibles con esta cámara Tarjeta xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) • El cargador funciona con la mayoría de (TypeH/M/M+, Standard) fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Uso de una tarjeta nueva Hz) en todo el mundo. No obstante, según Antes de usar una tarjeta que no sea el país o región, es posible que la toma de Olympus o que se ha usado a otros efectos corriente tenga una forma distinta, en cuyo en un ordenador o algún otro aparato, caso necesitará un adaptador para acoplar utilice la función [FORMATEAR] (p. 31) para el cargador a la toma de corriente. Para más formatear la tarjeta. información, pregunte en una ferretería o una agencia de viajes. Comprobación de la ubicación de • No utilice transformadores de corriente para almacenamiento de las imágenes...
  • Page 49 Proceso de lectura/grabación de la tarjeta No abra nunca la cubierta del compartimento de la tarjeta/batería ni desconecte el cable USB mientras la cámara está leyendo o grabando datos. El piloto de acceso a la tarjeta parpadeará si una de estas dos acciones está en curso. Si lo hace no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o la memoria. Luz de acceso a tarjeta Número de fotografías almacenables (imágenes fijas) /duración de la grabación continua (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card Imágenes fijas Número de fotografías almacenables Utilizando una tarjeta de 1 GB Memoria interna...
  • Page 50 [BORRAR] (p. 16), [SEL. IMAGEN] (p. 30), somete la cámara a impactos excesivos. [BORRAR TODO] (p. 30), [FORMATEAR] Como con cualquier dispositivo electrónico, (p. 31) la cámara debe ser tratada con cuidado para conservar su integridad y buen funcionamiento. Uso de un Adaptador microSD Para mantener el rendimiento de la cámara, si recibe algún impacto importante hágala revisar No use el Adaptador con cámaras digitales por un centro de servicio técnico autorizado Olympus que no sean compatibles con este de Olympus. En caso de que la cámara se Adaptador microSD, ni con otras marcas de estropee por uso negligente o incorrecto, la cámaras digitales, ordenadores, impresoras garantía no cubrirá los costes derivados del y otros dispositivos compatibles con la servicio o reparación de la cámara. Para obtener tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario, información adicional sobre nuestra garantía, no sólo pueden dañarse las fotografías visite el sitio web de Olympus de su zona tomadas, sino que también puede averiarse geográfica. el dispositivo. Tome las siguientes precauciones con su Si no puede extraer la tarjeta microSD, no cámara.
  • Page 51 (y los sellos). Para ver una lista de los distribuidores Olympus en los que puede reemplazar la carcasa submarina, visite el sitio web Olympus de su zona geográfica.
  • Page 52: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS cualquier tipo de equipo o aparato generador de ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE calor, incluyendo amplificadores estéreo. TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO Manejo de la cámara ESPECIALIZADO OLYMPUS. ADVERTENCIA El signo de admiración dentro de un • No utilice la cámara cerca de gases triángulo equilátero tiene como finalidad inflamables o explosivos. alertar al usuario de la existencia de • No utilice el flash ni el LED a corta distancia de importantes instrucciones de operación...
  • Page 53 • No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente PELIGRO altas. • La cámara utiliza una batería de iones de litio • Si lo hace puede provocar el deterioro de las especificada por Olympus. Cargue la batería piezas y, en algunas circunstancias, provocar con el cargador especificado. No utilice otros que se prenda fuego. No utilice el cargador cargadores. o el adaptador CA si está cubierto (por • Nunca caliente ni incinere las baterías. ejemplo con una manta). Esto podría causar • Tome precauciones al transportar o guardar las recalentamiento, resultando en incendio.
  • Page 54 Precauciones al manipular la batería PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio atentamente para verificar si no se producen fugas especificada por Olympus. No utilice ningún otro de líquido, decoloración, deformación o cualquier tipo de batería. otra anomalía. • Si los terminales de la batería se humedecen o • Las baterías pueden recalentarse durante el uso engrasan, los contactos de la cámara pueden prolongado. Para evitar quemaduras menores, resultar en fallos. Limpie bien la batería con un no la retire inmediatamente después de utilizar paño seco antes de usarlo. la cámara. • Cargue siempre la batería antes de usarla por • Siempre retire la batería de la cámara antes de primera vez, o si no se ha utilizado la batería guardar la cámara por un largo tiempo. durante un período largo. • Cuando opere la cámara con la batería en bajas Precaución sobre el ambiente de uso temperaturas, trate de mantener la cámara y la...
  • Page 55: Avisos Legales Y Otros

    Descargo de responsabilidad de Monitor LCD garantías • No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece ser difusa y ocasionar un fallo del modo de garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito o del reproducción o dañar el monitor. software, ni tampoco en ningún caso asumirá la • Un rayo de luz puede aparecer en la parte responsabilidad por ninguna garantía implicada superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo. en la comercialización o conveniencia para algún • Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en propósito particular, o algún perjuicio consecuente, la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag fortuito o indirecto (que incluye, pero no se en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos restringe a los perjuicios causados por pérdida de beneficios comerciales, interrupciones comerciales notorio en el modo de reproducción. y pérdidas de informaciones comerciales) que • En lugares sujetos a bajas temperaturas, pudiera surgir del empleo o incapacidad de el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar uso de este material escrito, del software o del temporalmente. Cuando use la cámara en lugares equipo. Algunos países no permiten la exclusión...
  • Page 56: Aviso Fcc

    Aviso FCC Utilice únicamente la batería recargable y el cargador de batería especificados • Interferencia de radio y televisión • Los cambios o modificaciones no aprobados Se recomienda enfáticamente usar solamente la de forma expresa por el fabricante podrían pila recargable y cargador de pila especificados, invalidar la autoridad del usuario para utilizar que se disponen con esta cámara como este equipo. Este equipo ha sido probado accesorios originales Olympus. y cumple con los límites de los dispositivos El uso de una batería recargable o un cargador digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de de batería no especificados podría provocar un las Reglamentaciones FCC. Estos límites están incendio o lesiones personales debido a fugas, diseñados para suministrar protección razonable calentamiento, ignición o daños a la batería. contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Olympus no asume ninguna responsabilidad • Este equipo puede generar, emplear e irradiar por accidentes y daños debido al uso de una energía de radiofrecuencia que puede causar pila o cargador de pila que no sean accesorios interferencia perjudicial en las comunicaciones de originales Olympus.
  • Page 57 Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo Tipo A Tipo B Tipo BF Tipo B3 Tipo C Tipo SE Tipo O (tipo americano) (tipo británico) (tipo británico) (tipo británico) (tipo CEE) (tipo CEE) (tipo Oceanía) Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista. Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto. Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe específico para cada país. - Sólo para los Estados Unidos: Utilice un cable de alimentación AWG nº 18 homologado por la UL, de 1,8 a 3 m, tipo SPT-2 o NISPT-2, indicado para 125 V 7 A, con un enchufe no polarizado NEMA 1-15P e indicado para 125 V 15 A". Europa Norteamérica Países/Regiones Voltaje Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe Países/Regiones Voltaje Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe Austria Canadá...
  • Page 58 Para los clientes de Norte y GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA - Sudamérica PRODUCTOS DE IMAGEN Olympus garantiza que los productos de imagen Para los clientes de Estados Unidos Olympus® y accesorios relacionados Olympus® Declaración de conformidad (individualmente un “Producto” y colectivamente Número de modelo : X-560WP los “Productos”), estarán libre de defectos Nombre comercial : OLYMPUS en materiales y mano de obra, bajo un uso y Entidad responsable : servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Dirección : 3500 Corporate Si algún Producto llega a estar defectuoso Parkway, P.O. Box 610, dentro del período de garantía de un año, el Center Valley, cliente deberá retornar el Producto defectuoso PA 18034-0610, U.S.A.
  • Page 59 QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO Excluido de esta garantía limitada y no UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA garantizado por Olympus en ninguna manera, ya EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA sea expresa, implícita o reglamentada, son: GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO (a) los productos y accesorios que no están fabricados RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O por Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y los fabricantes de tales productos y accesorios, EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE. de acuerdo con los términos y duración de tales EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS garantías de los fabricantes); DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES (b) cualquier Producto que haya sido desarmado, QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. reparado, manipulado, alterado, cambiado...
  • Page 60: Para Los Clientes De Europa

    QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE Para los clientes de Europa UN SERVICIO La marca “CE” indica que este producto cumple El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro con los requisitos europeos sobre protección al dato almacenado en un Producto a otro medio consumidor, seguridad, salud y protección del de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio. Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ la recogida de basura de equipos eléctricos y RESPONSABLE POR ALMACENAR, electrónicos deberá tratarse por separado en los GUARDAR O MANTENER CUALQUIER países de la Unión Europea. IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN No tire este equipo a la basura doméstica. PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA recogida que se encuentren disponibles. DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ...
  • Page 61: Marcas Comerciales

    Cuando el producto no vaya acompañado de • microSD es una marca registrada de la asociación este Certificado de Garantía. Cuando el Certificado de Garantía presente la • Todos los demás nombres de compañías y menor alteración relativa al año, mes y fecha productos son marcas registradas y/o marcas de la compra, el nombre del cliente, el nombre comerciales de sus respectivos propietarios. del distribuidor o el número de serie. • Las normas para sistemas de archivos de cámara Cuando el justificante de compra no sea referidas en este manual son las “Normas de presentado con este certificado de garantía. Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/ 4 Esta garantía cubre sólo el propio producto: DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia Electrónicas y de Tecnología de Información de correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son Japón (JEITA). cubiertos por la misma. 5 La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, vídeo u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley.
  • Page 62 : AVI Motion JPEG Memoria : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard) Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC (con el Adaptador microSD subministrado) Núm. de píxeles efectivos : 10.000.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,5” (filtro de colores primarios), 10.300.000 píxeles (brutos) Objetivo : Objetivo Olympus de 6,3 a 18,9 mm, f3,7 a 4,2 (equivalente a 35 a 105 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital Velocidad de obturación : 4 a 1/1000 seg. Alcance de fotografía : 0,6 m a ) (W), 1.0 m a )(T) (normal) 0,2 m a ) (W), 0,6 m a ) (T) (modo macro) 0,08 m a ) (sólo W) (modo supermacro) Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,4”, 112.320 puntos...
  • Page 63 Batería de iones de litio (LI-42B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 740 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) / -10°C a 60°C (funcionamiento) / -20°C a 35°C (almacenamiento) Dimensiones : 31,5 mm (anchura) × 39,5 mm (altura) × 6,0 mm (prof.) Peso : Aprox. 15 g Cargador de batería (LI-41C) Número de modelo : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Alimentación...
  • Page 64: Índice

    Índice Adaptador microSD ......12, 50 DE RELLENO # ........20 AF CONTINUO ........27 Día nublado 3 ........25 Ajuste del brillo del monitor s .... 32 Día soleado 5 ........25 APAGADO $ ........20 DIAPOS. G .......... 28 AUTO (ISO) .......... 25 DPOF ............ 37 AUTO (WB) ........... 25 EDICION I ........... 28 BACKUP ..........31 Encendido K/q ........ 31 Balance de blancos WB......
  • Page 65 ROSTROS ..........27 NORMAL (MENÚ COLOR) ....32 Rotación de fotografías y ....29 NTSC ............ 33 Número de fotograma <× ....36 SALIDA VÍD.......... 33 SALVAPANT. ......... 33 OJOS ROJOS ! ....... 20 SALVAR AJUST ........32 OLYMPUS Master 2 ......2, 40 s (escena) ........17 ORDEN IMPRES. L ...... 30, 37 SIN F/H (X) ........38 ORDEN IMPRESIÓN......37 SUPER MACRO % ......21...
  • Page 66 TAMAÑO ..........24 Tarjeta ........11, 12, 48 Tarjeta microSD ......12, 50 Tarjeta microSDHC ......12, 50 TEMPORIZADOR Y ......21 TODO (PERFECT FIX) ......28 TODO IND..........35 Toma de fotografías (modo completamente automático) G ............17 Toma de fotografías P ......14 Toma de vídeos (VIDEO) n ....18 Vista de cerca U ........23 Vista de índice G ........ 23 xD-Picture Card ......11, 48 Zoom............. 20 Zoom óptico .......... 20  ES...
  • Page 67 VN378201...

Table of Contents