Page 2
Congratulations on your purchase. Congratulazioni per il vostro Čestitamo na kupnji! For the maximum protection and acquisto. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu comfort of your child, it is essential Per la massima protezione e per un zaštitu i optimalnu udobnost, pažljivo that you read through the entire comfort ottimale del vostro bambino, pročitajte cijeli priručnik i slijedite...
Page 5
Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia Instrukcja obsługi/Gwarancja Upute za upotrebu/Jamstvo Navodila za uporabo/Garancija...
Maxi-Cosi Car seats Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Rodi XR Pebble Cabriofix Pearl 0-13 kg 0-13 kg 9-18 kg 15-36 kg FamilyFix FamilyFix FamilyFix EasyBase 2 EasyBase 2...
General Maxi-Cosi FamilyFix instructions button. 1. The Maxi-Cosi FamilyFix is for car use only. 2. If the electronic component contains the right 2. The Maxi-Cosi FamilyFix may only be used battery type but is no longer functioning together with the Maxi-Cosi Pebble or properly, contact your retailer.
Page 16
fits properly in your car. when using the Maxi-Cosi FamilyFix together 2. The Maxi-Cosi FamilyFix is an IsoFix system with the Maxi-Cosi Pearl on the front that has been approved in accordance with passenger seat.
Page 17
For extensive that, for the sake of the environment, you dispose information on applying the warranty terms and of the Maxi-Cosi FamilyFix in accordance with conditions, you can contact the dealer or look on local waste disposal regulations.
Page 18
Date of effect: The warranty becomes effective on the date the product is purchased. Warranty term: The warranty period applies for a period of 24 consecutive months. The warranty only applies for the first owner and is not transferable. What to do in case of defects: After purchasing the product, keep the purchase receipt.
Page 19
2. Si la partie électronique, pourvue des piles dans la voiture. appropriées, ne fonctionne plus, prenez 2. Le Maxi-Cosi FamilyFix ne peut être utilisé contact avec votre revendeur. Les indicateurs qu’avec les sièges-auto Maxi-Cosi Pebble ou ne contrôlent que la fixation correcte du CabrioFix pour les enfants à...
Page 20
Maxi-Cosi Pebble, CabrioFix et Pearl Maxi-Cosi FamilyFix dans la voiture 1a Lorsque le Maxi-Cosi FamilyFix est utilisé en 1. Avant l’achat, contrôlez que le Maxi-Cosi combinaison avec les sièges-auto Maxi-Cosi FamilyFix convient bien pour votre voiture.
Page 21
Pendant son processus de production, ce débarrasser du Maxi-Cosi FamilyFix en faisant le tri produit a également été soumis à divers contrôles des déchets et conformément à la législation de qualité.
Page 22
Lors de l’achat du produit, veuillez conserver prendre contact avec votre vendeur ou regarder soigneusement l’original du ticket de caisse. La sur : www.maxi-cosi.com. date d’achat doit y être clairement visible. En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à...
Verankerungen für Verriegelung des Sitzes 5. Benutzen Sie keine gebrauchten Produkte, Ablagefach Gebrauchsanweisung deren Vorgeschichte Ihnen nicht bekannt ist. Isofix-Konnektoren 6. Tauschen Sie den Maxi-Cosi FamilyFix nach Verstellknopf Isofix-Konnektoren einem Unfall aus. Batteriefach 7. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Verstellbarer Stützfuß...
Page 24
Beifahrersitz sollte der Airbag immer befestigen lässt. ausgeschaltet werden. 2. Die Maxi-Cosi FamilyFix Basis ist ein 1b Bei der Benutzung des Maxi-Cosi FamilyFix in IsoFix-System, das gemäß der neuesten Kombination mit dem Maxi-Cosi Pearl auf europäischen Richtlinie ECE R44/04 für dem Beifahrersitz sollte der Airbag immer eine “semi-universelle”...
Page 25
Fragen Batterien Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi Verwenden Sie ausschließlich die empfohlenen Händler vor Ort Kontakt auf. Batterien des Typs AA, (1,5 Volt), keine wieder (siehe www.maxi-cosi.com bezüglich der aufladbaren Batterien.
Page 26
Garantiebedingungen erhalten Sie beim Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts Fachhändler oder auf der Site: ausgehändigten Kassenzettel sorgfältig auf. Das www.maxi-cosi.com. Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten Die Garantie gilt nicht, wenn: müssen Sie sich an den Fachhändler wenden.
Page 27
2. Indien het elektronische gedeelte voorzien van Algemeen Maxi-Cosi FamilyFix correcte batterijen niet meer functioneert, 1. Gebruik de Maxi-Cosi FamilyFix alleen in de neem dan contact op met uw winkelier. De auto. indicatoren controleren alleen of het product 2.
Page 28
Maxi-Cosi FamilyFix in de auto 1b Bij gebruik van de Maxi-Cosi FamilyFix in 1. Controleer voor aankoop of de Maxi-Cosi combinatie met Maxi-Cosi Pearl op de voorste FamilyFix goed in de auto past. passagiersstoel de airbag altijd uitschakelen of 2. De Maxi-Cosi FamilyFix is een IsoFix-stysteem...
Page 29
Maxi-Cosi FamilyFix gescheiden bij het afval te gebrek vertoont op het gebied van samenstelling plaatsen conform de lokale wetgeving.
Page 30
De garantie is uitgesloten in de volgende Wat moet je doen? gevallen: Bij de aankoop van het product dient het aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. gebruiksaanwijzing. De aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn op het aankoopbewijs. Bij problemen of defecten reparatie wordt aangeboden. dien je je tot de verkoper te wenden.
Page 31
Los indicadores sólo 1. Utiliza Maxi-Cosi FamilyFix sólo en el automóvil. controlan si el producto está fijado 2. La Maxi-Cosi FamilyFix sólo se puede utilizar en correctamente. Si las pilas se descargan combinación con Maxi-Cosi Pebble o CabrioFix después de la correcta fijación, el producto...
Page 32
Maxi-Cosi FamilyFix en el automóvil 1b Desactiva el airbag al utilizar Maxi-Cosi 1. Comprueba antes de la compra si Maxi-Cosi FamilyFix en combinación con Maxi-Cosi Pearl FamilyFix se adapta a tu automóvil. en el asiento del copiloto o coloca el asiento 2.
Page 33
Si tienes preguntas siempre te puedes poner en de 24 meses, apareciera algún defecto de material contacto con el distribuidor local de Maxi-Cosi y/o de fabricación (con un uso normal, tal como (visita www.maxi-cosi.com para los datos de se describe en el manual de instrucciones), nos contacto).
Page 34
La garantía quedará anulada en los ¿Qué debes hacer? siguientes casos: Guarda en lugar seguro el resguardo de compra del producto. La fecha de compra deberá estar estipulada en el manual de instrucciones. visible en el resguardo de compra. Si tienes problemas o constatas defectos, debes dirigirte al través de un establecimiento vendedor no establecimiento vendedor del producto.
Page 35
Agganci IsoFix storia. Pulsante per agganci IsoFix 6. Sostituire la base Maxi-Cosi FamilyFix dopo un Scomparto batterie incidente. Pulsante di regolazione del piede di supporto 7. Leggere attentamente le istruzioni d’uso e Piede di supporto conservarle per consultazione futura.
Page 36
1b Disattivare sempre l’airbag quando si usa il Maxi-Cosi FamilyFix in automobile Maxi-Cosi FamilyFix in combinazione con 1. Accertarsi che la base Maxi-Cosi FamilyFix sia Maxi-Cosi Pearl sul sedile passeggero adatta alla vostra macchina prima di anteriore, oppure arretrare il più possibile il acquistarla.
Page 37
Marca e modello della vostra auto e del sedile Utilizzare solo batterie nuove della migliore sul quale viene utilizzata la base Maxi-Cosi qualità. FamilyFix; L’età (altezza) e il peso del vostro bambino.
Page 38
Cosa fare in caso di difetti: di garanzia, potete rivolgerVi al rivenditore o Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo consultare il nostro sito: www.maxi-cosi.com. scontrino d’acquisto. La data d’acquisto deve essere chiaramente leggibile sullo scontrino. In La garanzia non è valida nel caso in cui: caso di problemi o difetti, rivolgeteVi al rivenditore.
Page 39
fixo. Se as 2. A Maxi-Cosi FamilyFix só pode ser utilizada pilhas se esgotarem, o produto continuará em combinação com a Maxi-Cosi Pebble ou a seguro, desde que esteja correctamente fixo.
Page 40
Maxi-Cosi Pearl no banco FamilyFix se adequa ao seu automóvel. do passageiro da frente deve sempre 2. A Maxi-Cosi FamilyFix está equipada com o desactivar o airbag, ou colocar o banco do sistema IsoFix, aprovado segundo a mais passageiro na posição mais afastada possível.
Page 41
à mão: O número de série constante na parte inferior da etiqueta CEE cor-de-laranja; Marca e modelo do automóvel e o tipo de banco no qual a Maxi-Cosi FamilyFix é utilizada. Idade (altura) e peso do seu filho.
Page 42
A garantia perde a validade nos seguintes A partir de quando? casos: O período de garantia tem início a partir da data de aquisição do produto. àquela descrita no manual de instruções. Por quanto tempo? um revendedor autorizado. Por um período de 24 meses consecutivos. A garantia pode apenas ser usufruída pelo primeiro acompanhado pelo recibo de aquisição proprietário, não sendo por isso transmissível.
Page 47
5. Jeśli chcesz korzystać z produktów „z drugiej Zaczepy IsoFix ręki”, wybieraj tylko takie, których historię na Przycisk zwalniający zaczepy IsoFix pewno znasz. Komora baterii 6. Wymień Maxi-Cosi FamilyFix, jeśli brała udział Przycisk zwalniania podpórki w wypadku. Podpórka 7. Należy uważnie przeczytać tę instrukcję Przycisk zwalniania siedzenia obsługi i zachować...
Page 48
1b W przypadku montowania Maxi-Cosi 2. Maxi-Cosi FamilyFix to system IsoFix FamilyFix wraz z Maxi-Cosi Pearl na siedzeniu zatwierdzony zgodnie z najnowszym europejs- pasażera z przodu należy zawsze wyłączyć kim regulaminem ECE R44/04 do użytku poduszkę powietrzną lub maksymalnie cofnąć...
Page 49
Po zakończeniu użytkowania produktu zalecamy, sprzedawcę detalicznego jest wolny od wad ze względów ekologicznych, aby zutylizować materiałowych i wykonawczych. Podczas procesu Maxi-Cosi FamilyFix zgodnie z miejscowymi produkcji wyrób poddano różnym testom jakości. przepisami dotyczącymi wyrzucania odpadów. Jeśli, pomimo naszych wysiłków, produkt okaże się...
Page 50
Gwarancja dotyczy wyłącznie informacje na temat warunków obowiązywania pierwszego właściciela i jest nieprzenoszalna. gwarancji dostępne są u sprzedawcy lub na stronie internetowej: www.maxi-cosi.com. Postępowanie w przypadku wystąpienia wad: Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób. Gwarancja nie jest ważna w następujących Na rachunku musi być...
Page 55
Indikatori automobilu. pokazuju je li proizvod pravilno montiran. Ako 2. Maxi Cosi FamilyFix smije se koristiti samo nakon ispravne instalacije dođe do prekida zajedno s proizvodom Maxi Cosi Pebble ili napajanja, to ne utječe na sigurnost CabrioFix za djecu starosne dobi od rođenja...
Page 56
FamilyFix, provjerite može li se on montirati u 1a Zračni jastuk uvijek mora biti deaktiviran kada vaš automobil. koristite Maxi-Cosi FamilyFix zajedno sa 2. Maxi-Cosi FamilyFix jest IsoFix sustav koji je u sjedalicama Maxi-Cosi Pebble ili Maxi-Cosi skladu s najnovijom europskom direktivom CabrioFix na prednjem putničkom sjedalu.
Page 57
Ako više ne koristite Maxi-Cosi FamilyFix, vodite prodavač kupio na njemu nije bilo kvarova računa o očuvanju okoliša i odložite ga uz skladu uzrokovanih izradom ili materijalom.
Page 58
Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima: Što učiniti u slučaju kvara: Zadržite račun nakon kupnje proizvoda. Datum opisan u priručniku kupnje mora biti jasno vidljiv na računu. U slučaju problema ili kvara, obratite se svom prodavaču. prodavača kojeg mi nismo ovlastili Zahtjevi za zamjenu ili povrat proizvoda neće se uzeti u obzir.
Page 59
Všeobecné pokyny k základni Maxi-Cosi batérie dostatočné napätie. FamilyFix 2. Ak elektronický komponent obsahuje správny 1. Základňa Maxi-Cosi FamilyFix je určená len na typ batérie, ale už nefunguje správne, použitie v aute. kontaktujte svojho dodávateľa. Indikátory 2. Základňa Maxi-Cosi FamilyFix sa môže použiť...
Page 60
Upozornenie: Sedačku Maxi-Cosi Pearl (skupina 5. Podporná nožička základne Maxi-Cosi 1) v nainštalujte na základňu Maxi-Cosi FamilyFix FamilyFix musí byť vždy úplne rozložená, len polohe smerom vpred t.j. v smere jazdy. uzamknutá a umiestnená v maximálnej polohe smerom dopredu.
Page 61
Ak viac nepoužívate tento výrobok, žiadame vás, tohto výrobku a že výrobok v čase kúpy nemá aby ste sedačku Maxi-Cosi FamilyFix zlikvidovali v žiadne chyby vyhotovenia ani materiálu. Výrobok súlade s miestnymi pravidlami týkajúcimi sa bol počas výrobného procesu podrobený...
Page 62
Záruka neplatí v nasledujúcich prípadoch: Čo robiť v prípade nedostatkov: Po zakúpení výrobku si uschovajte doklad o kúpe. uvádza v príručke Na doklade musí byť zreteľne viditeľný dátum kúpy. V prípade problémov alebo nedostatkov sa prostredníctvom predajcu, ktorý nie je obráťte na predajcu.
Need help?
Do you have a question about the FAMILYFIX and is the answer not in the manual?
Questions and answers