Page 1
4V CORDLESS SOLDERING IRON PLKA 4 C3 4V CORDLESS SOLDERING IRON User manual Translation of the original instructions 4 V AKKUS FORRASZTÓPÁKA Használati útmutató Eredeti használati utasítás fordítása 4 V AKUMULATORSKI SPAJKALNIK Navodila za uporabo Prevod izvirnih navodil 4 V AKU PÁJEČKA Návod na obsluhu Překlad původního návodu k používání...
Page 2
User manual Page Használati útmutató Oldal Navodila za uporabo Stran Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
Page 4
List of pictograms used Introduction Intended use Scope of delivery Parts description Technical data Safety instructions General safety instructions Special safety instructions Safety instructions for batteries/rechargeable batteries Battery charger safety instructions First set-up of the product Unpacking the product Charging the battery Fitting/changing the soldering tip Switching on/off...
Page 5
List of pictograms used Read the user manual DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e g risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e g risk of electric shock)
Page 6
Protection class II Direct current/voltage Alternating current/voltage Use the product in dry indoor spaces only Attention, hot parts Maintain a safe distance! Vapours can lead to headaches and fatigue if inhaled Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product 4V CORDLESS...
Page 7
Work light On/off button Indicator light Sponge Station Charging cable (USB-A to USB‑C) Charging plug (USB‑C) Solder Ø 1 0 mm 10 ] Charging socket (USB‑C) 11 ] Technical data 4V Cordless soldering iron PLKA 4 C3 Protection class:...
Page 8
Temperature of the soldering tip: max 470 °C Weight: 111 g Rechargeable battery (Li-Ion) Rated voltage: Capacity C: 1 5 Ah Power P: Number of cells: Charging time: approx 1 h Charger* HG06825, HG06825-BS Input voltage: 100–240 V~ Input alternating current frequency: 50/60 Hz Power...
Page 9
Use only the following charger adapter to charge the cordless product*: Information Manufacturer’s name or trade mark, commercial registration number and address: OWIM GmbH & Co KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model identifier: HG06825, HG06825-BS Safety instructions ...
Page 10
BEFORE USING THE PRODUCT, FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the warranty claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material...
Page 11
Check the product before each use Have a damaged product repaired Do not use a damaged product Switch off the product when not in use Never leave the product switched on unattended Special safety instructions WARNING! Fire risk! Only place the product on a non‑flammable surface.
Page 12
NOTICE! The product must be plugged into the station when it is not in use Only switch on the product shortly before it comes into contact with the working material Harmful vapours are produced during soldering and when working with plastics Ensure good ventilation or a suitable fume cupboard...
Page 13
accidentally swallowed seek immediate medical attention RISK OF EXPLOSION! Never recharge non- rechargeable batteries Do not short-circuit batteries/rechargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result Never throw batteries/ rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to ...
Page 14
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/ rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs This product has a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the user The removal or replacement of the rechargeable battery may only be carried out by the...
Page 15
instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved Children shall not play with the product Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision Keep the charger clean and away from moisture and rain.
Page 16
Charging the battery NOTE The battery is not replaceable If you have problems with the battery, contact the service centre (see "Service"). Only use the HG06825 or HG06825BS charger to charge the battery safely (see "Maintenance" and "Service"). The product cannot be used while it is being charged Charge the battery fully before using it for the first time.
Page 17
Fitting/changing the soldering tip (Fig. C) CAUTION! Risk of injury! Allow the product to cool down before carrying out inspection, maintenance or cleaning work! 1 Remove the charging plug from the charging socket 11 ] 2 Turn the soldering tip anti-clockwise out of the soldering tip holder 3 Turn the new soldering tip...
Page 18
Switching on Press and hold the on/off button for 4 seconds Switching off Briefly press the on/off button Use CAUTION! Toxicity risk! Vapours can lead to headaches and fatigue if inhaled NOTE The soldering tip requires approx 30 seconds to reach operating temperature To obtain a proper solder joint, the solder joint must be...
Page 19
you can dab the soldering during and after use Hold the product like a pen (Fig. D). Ensure that the soldering is always clean and free of scaling and excess solder Clean the soldering 10 ] tip regularly with a wet sponge Never use a file for cleaning.
Page 20
NOTICE! Risk of short circuit! Do not allow water to enter into the product NOTICE! Risk of product damage! Do not use abrasive, aggressive cleaning agents or hard brushes for cleaning Never scrape or file off solder residue from the soldering tip with hard objects, as this will...
Page 21
Have the order number ready for your order Orders can only be placed and processed online Contact the Lidl service hotline (see „Service“) for further information Part Order number Solder 10 ] 99947191501 Ø 1 0 mm Storage Clean the product Allow the product to cool down completely before storing it Store the product in a frost-free,...
Page 22
Troubleshooting Possible problems The soldering tip does not heat up The battery is empty Charge the battery The battery is not charging The charging cable the charger is defective Contact the service centre (see "Maintenance" and "Service"). The indicator light flashes red.
Page 23
Product: Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste Information on collection points and their opening...
Page 24
delivery In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below The warranty for this product is 3 years from the date of purchase The warranty period begins on the date of purchase Keep the original sales receipt in a safe...
Page 25
(receipt) and information on the details of the defect and when it occurred You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy com This QR code takes you directly to parkside-diy com Choose your 26 GB...
Page 26
country and use the search screen to search for the operating instructions Entering the item number (IAN) 471915_2407 takes you to the operating instructions for your item Service Service Great Britain Tel : 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl co uk...
Page 28
A felhasznált piktogramok/ szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót . VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. fulladásveszély). FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl.
Page 29
III. védelmi osztály II. védelmi osztály Egyenáram/-feszültség Váltóáram/-feszültség A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja . Figyelem, forró alkatrészek . Tartson távolságot! A gőzök belélegezve fejfájást és fáradtságot okozhatnak . Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá...
Page 30
továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is . Rendeltetésszerű használat A termék elektronikus alkatrészek forrasztására használható . A termék más célokra nem használható . A termék rendeltetésszerűen kizárólag beltéri használatra alkalmas . A termék kizárólag háztartási ...
Page 31
Műszaki adatok 4 V Akkus forrasztópáka PLKA 4 C3 Védelmi osztály: A forrasztócsúcs max . hőmérséklete: 470 °C Súly: 111 g Akkumulátor (Li‑Ion) Névleges feszültség: 4 V Kapacitás C: 1,5 Ah Teljesítmény P: Cellák száma: Töltési idő: kb . 1 óra Töltőkészülék* HG06825, HG06825-BS Bemenő feszültség: 100–240 V~ Bemenő...
Page 32
Üresjárati üzemmódban mért energiafogyasztás: 0,07 W Védelmi osztály: Bemenet: USB-A A vezeték nélküli termék töltéséhez kizárólag az alábbi töltőkészülékeket használja:* Információk A gyártó neve vagy védjegye, cégjegyzékszáma és címe: OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NÉMETORSZÁG Modellazonosító: HG06825, HG06825-BS Biztonsági utasítások ...
Page 33
az azzal járó veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek nem végezhetik a termék tisztítását és felhasználói karbantartását, kivéve, ha 8 évnél idősebbek, és számukra felügyeletet biztosítanak. A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT ISMERKEDJEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁSSAL! HA A TERMÉKET TOVÁBBADJA, ADJA MELLÉ...
Page 34
A gyermekeket tartsa a terméktől távol. Általános utasítások Tartsa be a jelen használati utasítás működésre, tisztításra, tárolásra és kiselejtezésre vonatkozó tudnivalóit . Minden használat előtt ellenőrizze a terméket. Ha a termék megsérült, javíttassa meg . Ne használja a terméket, ha sérült.
Page 35
VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A forrasztócsúcs 400 °C feletti hőmérsékletre hevül fel. A fém alkatrészek érintése súlyos égési sérüléseket okozhat. Átvizsgálási, karbantartási és tisztítási munkálatok előtt várja meg, amíg a termék lehűl! FIGYELEM! Ha a termék nincs használatban, be kell helyezni az állomásba. A terméket csak röviddel a ...
Page 36
amelyeket csak képzett személyek cserélhetnek. A forrasztási hulladékokat ne dobja a háztartási hulladékba . A forrasztási hulladék a veszélyes hulladékok közé tartozik . Biztonsági utasítások elemekhez/ akkumulátorokhoz ÉLETVESZÉLY! Az elemeket/ akkumulátorokat tartsa gyermekek számára nem elérhető helyen. Lenyelés esetén azonnal keressen fel egy orvost! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne próbálja feltölteni...
Page 37
Az elemek/akkumulátorok kifolyásának kockázata Kerülje az olyan szélsőséges hőmérsékleti viszonyokat, melyek hatással lehetnek az elemekre/akkumulátorokra, például fűtőtestek vagy közvetlen napsütés. Ha az elemek/akkumulátorok kifolynak, kerülje a bőr, a szemek és a nyálkahártyák érintkezését a vegyszerekkel! Azonnal mossa le az érintett területet bőséges tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz! VISELJEN...
Page 38
rövidzárlat veszélye áll fenn, és gőzök távozhatnak, melyek a légutak irritációját okozzák . Gondoskodjon friss levegőről, és vegyen igénybe orvosi segítséget. Biztonsági utasítások töltőkészülékekhez A készüléket akkor használhatják 8 éves és afeletti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint megfelelő...
Page 39
Soha ne próbáljon újratölteni nem újratölthető elemeket. Üzembe helyezés A termék kicsomagolása 1 . Vegye ki a terméket a csomagolásból, és szabaduljon meg az összes csomagolóanyagtól és védőfóliától. 2 . Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy a csomagolás minden alkatrészt tartalmaz-e (lásd „A csomagolás tartalma”).
Page 40
1 . Csatlakoztassa a töltőkábelt a töltőkészülékhez. 2 . Csatlakoztassa a töltőcsatlakozót töltőaljzatba (B ábra). 11 ] 3 . Csatlakoztassa a töltőkészüléket egy konnektorhoz. A jelzőfény mutatja az állapotot: Szín Állapot Piros Az akkumulátor töltődik. Zöld Az akkumulátor feltöltődött. Feltöltés után 1 .
Page 41
A forrasztócsúcs kb. 30 másodperc alatt éri el az üzemi hőmérsékletet (300 °C). A jelzőfény mutatja az állapotot: Szín Állapot Piros A forrasztócsúcs felmelegszik . Zöld Üzemi hőmérséklet (300 °C) elérve. Piros (villog) Az akkumulátor gyenge. Töltse fel az akkumulátort . A termék 10 perc elteltével ...
Page 42
MEGJEGYZÉS A forrasztószer vagy a forrasztó ónban van, vagy külön kell felvinni. Vásárláskor tájékozódjon az alkalmazási móddal és a megfelelő forrasztóanyaggal kapcsolatban . Elektronikus alkatrészek esetén a forrasztandó pontokat nem szabad túlzottan felhevíteni, mert az károkat okozhat . A munka megkezdése előtt a forrasztócsúcsot ...
Page 43
forrasztási pontok stabilitásáról, és elkerülheti a túl hosszú forrasztás okozta hőkárokat. Két fém összeforrasztásához tartsa a forrasztócsúcsot összekötési helyen, majd röviden vigyen rá forrasztó ónt 10 ] A forrasztó ón megolvad, és befolyik a forrasztási pontba. Amint a forrasztó ón eloszlott, emelje el a forrasztócsúcsot .
Page 44
FIGYELEM! A termék sérülésének veszélye! Soha ne kaparja vagy reszelje le a forrasztó ón maradékát kemény tárgyakkal a forrasztócsúcsról , mert a forrasztócsúcs sérülhet! MEGJEGYZÉS A megfelelő és biztonságos működéshez tartsa a terméket tisztán . Tisztítás előtt: Kapcsolja ki a terméket és hagyja lehűlni.
Page 45
A megrendelés feladása és feldolgozása kizárólag online lehetséges . További információkat a Lidl ügyfélszolgálati forródrótján kaphat (lásd a „Javítás” c. részt). Alkatrész Rendelési szám Forrasztó 10 ] ón 99947191501 Ø 1,0 mm Tárolás Tárolás előtt tisztítsa meg a terméket . Tárolás előtt várja meg, amíg a termék teljes mértékben lehűl.
Page 46
Hibaelhárítás Lehetséges probléma A forrasztócsúcs nem melegszik fel . Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort . Az akkumulátor nem töltődik. A töltőkábel vagy a töltőkészülék hibás. Forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a „Karbantartás” és a „Szerviz” c. részt). A jelzőfény pirosan villog .
Page 47
Termék: A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat . A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra . A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat . A hibás vagy elhasznált elemeket/ akkukat újra kell hasznosítani .
Page 48
Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza. Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva . A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik. Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához.
Page 49
és a hiba leírásának és keletkezési idejének megjelölésével, díjmentesen küldheti el az Ön számára kijelölt szerviz címére . A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni . Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut . 50 HU...
Page 50
Válassza ki az országot, és a keresőfelületen keresse meg a használati útmutatókat . A termékszám (IAN) 471915_2407 beírásával juthat el az Ön termékének használati útmutatójához . Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 0680021536 E-mail: owim@lidl .hu...
Page 52
Seznam uporabljenih piktogramov/simbolov Preberite navodila za uporabo . NEVARNOST! – Označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete (npr. nevarnost zadušitve). OPOZORILO! – Označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne...
Page 53
Razred zaščite III Zaščitni razred II Enosmerni tok/napetost Izmenični tok/napetost Izdelek uporabljajte le v zaprtih notranjih prostorih. Pozor, vroč del. Držite se proč! Hlapi lahko pri vdihavanju povzročijo glavobole in utrujenost. Varnostni napotki Navodila za ravnanje Znak CE potrjuje skladnost z direktivami EU, ki veljajo za izdelek.
Page 54
Predvidena uporaba Izdelek je primeren za spajkanje elektronskih komponent. Izdelka ne uporabljajte za druge namene . Izdelek je primeren samo za namensko uporabo v zaprtih prostorih. Izdelek je namenjen uporabi v zasebnih gospodinjstvih in ne v komercialne namene. Proizvajalec ne prevzema ...
Page 55
Tehnični podatki 4 V Akumulatorski spajkalnik PLKA 4 C3 Zaščitni razred: Temperatura spajkalne konice: najv. 470 °C Masa: 111 g Polnilna baterija (litij‑ionska) Nazivna napetost: 4 V Zmogljivost C: 1,5 Ah Zmogljivost P: 8 W Število celic: Čas polnjenja: pribl. 1 h Polnilnik* HG06825, HG06825‑BS Vhodna napetost: 100–240 V~ Frekvenca vhodne izmenične...
Page 56
Zaščitni razred: Priključek: USB-A Za polnjenje brezžičnega izdelka uporabljajte samo naslednje polnilnike:* Informacije Naziv proizvajalca ali blagovna znamka, številka vpisa v register gospodarskih družb in naslov: OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Identifikacijska oznaka modela: HG06825, HG06825-BS Varnostni napotki ...
Page 57
PRED PRVO UPORABO IZDELKA SE SEZNANITE Z VSEMI NAPOTKI ZA VARNOST IN UPORABO! ČE IZDELEK PREDATE DRUGIM, PRILOŽITE TUDI VSE DOKUMENTE! V primeru poškodb zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo se garancija izniči! Ne prevzemamo odgovornosti za posledično škodo! V primeru premoženjske škode ali telesne poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja...
Page 58
popravite. Ne uporabljajte izdelka, če je poškodovan. Kadar izdelka ne uporabljate, ga izklopite. Vklopljenega izdelka nikoli ne puščajte brez nadzora. Posebni varnostni napotki OPOZORILO! Nevarnost požara! Izdelek odlagajte samo na nevnetljivo površino. Izdelek postavite tako, da spajkalna konica ne bo prišla v stik z vnetljivimi materiali.
Page 59
Izdelek vklopite šele tik pred stikom z delovnim materialom. Med spajkanjem in pri obdelavi umetnih mas nastajajo za zdravje škodljivi hlapi. Zagotovite dobro prezračevanje ali primeren odvod zraka. Izogibajte se jesti, pitju in kajenju na območjih, kjer poteka spajkanje.
Page 60
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso polnilne, nikoli ne polnite. Ne naredite kratkega stika na baterijah/ polnilnih baterijah in/ali jih ne odpirajte. Posledica so lahko pregrevanje, nevarnost požara ali pokanje baterij. Baterij/polnilnih baterij nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. Baterij/polnilnih baterij ne ...
Page 61
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Baterije/ polnilne baterije, ki puščajo ali so poškodovane, lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede. Zato takrat vedno nosite primerne zaščitne rokavice. Ta izdelek ima vgrajeno polnilno baterijo, ki je uporabnik ne more zamenjati. Odstranitev ali zamenjavo polnilne baterije sme opraviti samo proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba,...
Page 62
nevarnosti, do katerih lahko pride pri taki uporabi. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci brez nadzora naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati. Polnilnik vzdržujte čist in ga varujte pred mokroto ali dežjem. Polnilnika nikoli ne uporabljajte na prostem.
Page 63
Polnjenje polnilne baterije OPOMBA Polnilne baterije ni mogoče zamenjati. Če imate težave s polnilno baterijo, se obrnite na servisni center (glejte poglavje »Servis«). Za varno polnjenje polnilne baterije uporabljajte samo polnilnik HG06825 ali HG06825-BS (glejte poglavji »Vzdrževanje« in »Servis«). Izdelka med polnjenjem ni mogoče uporabljati.
Page 64
Namestitev/zamenjava spajkalne konice (Sl. C) PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb! Pred kakršnim koli pregledom, vzdrževanjem ali čiščenjem pustite, da se izdelek ohladi! 1 . Polnilni vtič odstranite iz vtičnice za polnjenje 11 ] 2 . Spajkalno konico zavrtite iz držala konice v nasprotni smeri urnega kazalca.
Page 65
Izklop Na kratko pritisnite stikalo za vklop/izklop Upravljanje PREVIDNO! Nevarnost zastrupitve! Hlapi lahko pri vdihavanju povzročijo glavobole in utrujenost. OPOMBA Spajkalna konica potrebuje pribl. 30 sekund, da doseže delovno temperaturo. Za brezhiben spajkani spoj mora biti spajkani spoj čist in brez maščob. Spajkalna pasta je se nahaja v spajki ali se nanaša ločeno.
Page 66
ter brez oblog in odvečne kositrove spajke . Spajkalno 10 ] konico redno čistite z mokro gobico. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte pile. Če je mogoče, pred spajkanjem ustvarite mehansko povezavo med kovinama, ki ju je treba spojiti. Žice na primer zvijte skupaj, da ne zdrsnejo.
Page 67
POZOR! Nevarnost kratkega stika! Ne pustite, da voda pride v izdelek. POZOR! Nevarnost škode na izdelku! Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih, agresivnih čistil ali trdih ščetk. Nikoli ne strgajte ali pilite ostankov kositrove spajke s spajkalne konice s trdimi predmeti, ker boste tako poškodovali spajkalno konico! OPOMBA Izdelek vzdržujte čist, da...
Page 68
Nadomestni deli/pribor Kupci lahko združljive nadomestne dele in pribor naročijo v spletni trgovini www.optimex-shop.com . Za naročilo imejte pripravljeno številko za naročanje. Naročila je mogoče oddati in obdelati samo v spletu. Za dodatne informacije se obrnite na servisni telefon Lidl (glejte »Servis«). Številka za naročanje Kositrova...
Page 69
Iskanje napak Možne težave Spajkalna konica se ne segreje. Polnilna baterija je prazna. Napolnite polnilno baterijo. Polnilna baterija se ne polni. Polnilni kabel polnilnik je poškodovan. Obrnite se na servisni center (glejte poglavji »Vzdrževanje« in »Servis«). Kontrolna lučka utripa rdeče. Temperatura spajkalne konice ...
Page 70
karton/80–98: vezni materiali. Izdelek: O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji...
Page 71
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 080 917 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob...
Page 72
blaga. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Rok za odpravo napake je 30 dni od dneva, ko je proizvajalec ali pooblaščeni servis prejel zahtevo za odpravo napake. Če napake v tem roku niso odpravljene, mora proizvajalec potrošniku brezplačno zamenjati blago z enakim,...
Page 73
8. Proizvajalec oziroma pooblaščeni servis lahko potrošniku za čas popravila blaga, za katero je bila izdana obvezna garancija, zagotovi brezplačno uporabo podobnega blaga. Če proizvajalec potrošniku ne zagotovi nadomestnega blaga v začasno uporabo, ima potrošnik pravico uveljavljati škodo, ki jo je utrpel, ker blaga ni mogel uporabljati od trenutka, ko je zahteval popravilo ali zamenjavo, do njune izvršitve.
Page 74
14. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 15. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije in podatki, ki identificirajo blago za katerega velja garancija se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 16. Ta garancija proizvajalca ne izključuje zakonske pravice potrošnika, da zoper prodajalca v primeru neskladnosti blaga...
Page 75
Na strani parkside-diy.com lahko preberete in prenesete ta priročnik in še veliko drugih. S to kodo QR prispete neposredno na stran parkside-diy.com . Izberite svojo državo in prek iskalne maske...
Page 77
Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu. NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. nebezpečí udušení). VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
Page 78
Ochranná třída II Stejnosměrný proud/napětí Střídavý proud/napětí Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách. Výstraha, horké části. Udržujte vzdválenost! Výpary mohou při vdechování vést k bolestem hlavy a projevům únavy. Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které...
Page 79
Použití ke stanovenému účelu Výrobek je vhodný pro pájení elektronických součástek. Výrobek nepoužívejte pro jiné účely. Tento výrobek je určen jen pro použití ve vnitřních prostorách. Výrobek je určen výhradně pro použití v soukromých domácnostech, nikoliv pro komerční...
Page 80
Technické údaje 4 V Aku páječka PLKA 4 C3 Ochranná třída: Teplota pájecího hrotu: max. 470 °C Hmotnost: 111 g Akumulátor (Li‑Ion) Jmenovité napětí: 4 V Kapacita C: 1,5 Ah Výkon P: Počet článků: Doba nabíjení: cca 1 h Nabíječka* HG06825, HG06825‑BS Vstupní napětí: 100–240 V~ Vstupní frekvence: 50/60 Hz Příkon: 8,5 W...
Page 81
K nabíjení bezdrátového výrobku používejte pouze následující nabíječky:* Informace Název výrobce nebo ochranná známka, obchodní registrační číslo a adresa: OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NĚMECKO Identifikační značka modelu: HG06825, HG06825-BS Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento spotřebič mohou používat ...
Page 82
SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM I VŠECHNY DOKUMENTY! V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu na obsluhu se vaše záruka ruší! Za následné škody se nepřebírá žádná...
Page 83
nechte opravit. Poškozený výrobek nepoužívejte. Když výrobek nepoužíváte, vypněte ho. Nenechávejte zapnutý výrobek nikdy bez dozoru. Zvláštní bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Riziko požáru! Výrobek pokládejte pouze na nehořlavý povrch. Umístěte výrobek tak, aby pájecí hrot nepřišel do styku s hořlavými materiály.
Page 84
Výrobek zapněte teprve krátce před kontaktem s pracovním materiálem. Při pájení a při práci s plasty vznikají škodlivé výpary. Zajistěte dobré větrání nebo vhodný odtah. V místnostech, kde se provádí pájení, se vyvarujte jídla, pití a kouření. Jinak by mohly stopy olova ulpívající...
Page 85
Nikdy neházejte baterie/ akumulátory do ohně nebo do vody. Nevystavujte baterie/ akumulátory mechanické zátěži. OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie. Chraňte akumulátor před horkem, např. i před max. 50 °C opakovaným slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí...
Page 86
odstranění nebo náhradu akumulátoru provést pouze výrobce nebo jeho služba zákazníkům nebo podobně kvalifikovaná osoba. Při likvidaci je třeba upozorni na to, že tento výrobek obsahuje akumulátor. Před čištěním: Abyste minimalizovali riziko úrazu elektrickým proudem, odpojte nabíjecí kabel od výrobku. Před nabíjením: Nechte ...
Page 87
Nabíječku lze používat pouze k nabíjení určených výrobků. Nabíjení jiných výrobků může vést ke zraněním a k nebezpečí požáru. Nabíječka nesmí být provozována na hořlavých pokladech (např. papír, textil). Při nabíjení hrozí nebezpečí požáru v důsledku nastávajícího zahřívání. Nikdy nezkoušejte nabíjet ...
Page 88
UPOZORNĚNÍ Před prvním použitím akumulátor úplně nabijte. Akumulátor dobíjejte, když se sníží výkon ohřevu. 1 . Spojte nabíjecí kabel s nabíječkou. 2 . Spojte nabíjecí zástrčku nabíjecí zásuvkou (obr. B). 11 ] 3 . Spojte nabíječku se zásuvkou. Kontrolka indikuje stav: Barva Stav Červená...
Page 89
Pájecí hrot potřebuje k dosažení provozní teploty (300 °C) přibližně 30 sekund. Kontrolka indikuje stav: Barva Stav Červená Pájecí hrot se ohřívá. Zelená Bylo dosaženo provozní teploty (300 °C). Červená Akumulátor je slabý. (bliká) Nabijte akumulátor. Výrobek se po 10 minutách automaticky vypne.
Page 90
UPOZORNĚNÍ Tavidlo je buď obsaženo v pájce, nebo se používá samostatně. Při nákupu se informujte o typu aplikace a vhodném pájecím prostředku. V případě elektronických součástek nesmí být pájené díly příliš zahřáté, aby nedošlo k jejich poškození. Před zahájením práce musí...
Page 91
cínová pájka rozšíří, odstraňte pájecí hrot. Nechte pájecí místo vychladnout bez otřesů. Pájku nikdy nezahřívejte 10 ] přímo a nepoužívejte příliš velké množství cínové pájky. Nechte výrobek ve stanici zchladnout. Čištění/údržba OPATRNĚ! Riziko zranění! Vypněte výrobek předtím, než budete provádět kontrolní, údržbové...
Page 92
Teplý pájecí hrot otírejte navlhčenou houbou během a po použití. Výrobek čistěte měkkou suchou utěrkou. Údržba UPOZORNĚNÍ Lithium-iontový akumulátor smí být odebrán výhradně školeným a kvalifikovaným personálem. Před každým použitím zkontrolujte, zda výrobek nevykazuje zjevné vady, jako jsou uvolněné, opotřebované nebo poškozené...
Page 93
proti prachu chráněném místě mimo dosah dětí. Transport Tento výrobek obsahuje dobíjecí lithium-iontový akumulátor, a proto podléhá právním předpisům o nebezpečných látkách. Výrobek s integrovaným akumulátorem může být přepravován bez zvláštních požadavků po silnici a na moři. Balení a označování podléhá ...
Page 94
Možné problémy Kontrolka bliká červeně. Teplota pájecího hrotu je příliš nízká. Pájecí hrot je uvolněný. 1 . Nechte výrobek ochladit. 2 . Zašroubujte pájecí hrot (ručně utažený). Problém Možná příčina Odstraňování chyb Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Page 95
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/akumulátorů! Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní...
Page 96
doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně používaný anebo udržovaný. Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které podléhají...
Page 97
Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com . Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla položky (IAN) 471915_2407 se dostanete k návodu k obsluze Vašeho výrobku.
Page 98
Zoznam použitých piktogramov/symbolov . . . 100 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Použitie v súlade s určením .
Page 99
Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zadusenia). VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť...
Page 100
Používajte len také nabíjačky, ktoré HG06825 HG06825-BS odporúča výrobca. Trieda ochrany III Trieda ochrany II Jednosmerný prúd/ jednosmerné napätie Striedavý prúd/ striedavé napätie Produkt používajte len v suchých interiéroch. Pozor, horúce časti. Dodržujte odstup! Vdýchnutie pár môže spôsobiť bolesti hlavy a známky únavy. Bezpečnostné...
Page 101
uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Použitie v súlade s určením Produkt je vhodný na spájkovanie elektronických súčiastok. Tento produkt nepoužívajte na iné účely. Tento produkt je určený len ...
Page 102
Nabíjací konektor (USB-C) Spájka Ø 1,0 mm 10 ] Nabíjacia zdierka (USB-C) 11 ] Technické údaje 4 V Aku spájkovačka PLKA 4 C3 Trieda ochrany: Teplota spájkovacieho hrotu: max. 470 °C Hmotnosť: 111 g Akumulátor (lítium-iónový) Menovité napätie: 4 V Kapacita C: 1,5 Ah Výkon P: Počet článkov: Čas nabíjania: pribl. 1 h...
Page 103
Spotreba energie v stave bez záťaže: 0,07 W Trieda ochrany: Prípojka: USB-A Na nabíjanie bezdrôtového produktu používajte výhradne tieto nabíjačky:* Informácie Názov alebo ochranná známka výrobcu, identifikačné číslo podniku a adresa: OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMECKO Identifikačný...
Page 104
prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti; jedine v tom prípade, ak majú 8 alebo viac rokov a sú pod dozorom dospelej osoby. PRED POUŽITÍM PRODUKTU SA OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI POKYNMI A POKYNMI NA OBSLUHU! KEĎ BUDETE TENTO PRODUKT ODOVZDÁVAŤ...
Page 105
Všeobecné upozornenia Riaďte sa informáciami ohľadne obsluhy, čistenia, skladovania a likvidácie, ktoré nájdete v tomto návode na používanie. Produkt skontrolujte pred každým použitím. Poškodený produkt dajte opraviť. Nepou- žívajte poškodený produkt. Ak produkt nepoužívate, vypnite ho. Zapnutý produkt nikdy ...
Page 106
POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! Pred kontrolou, údržbou alebo čistením nechajte produkt vychladnúť! OPATRNE! Keď sa produkt nepoužíva, musí sa zasunúť do stanice. Produkt zapnite až tesne pred kontaktom s pracovným materiálom. Pri spájkovaní a obrábaní plastov vznikajú život ohrozujúce pary.
Page 107
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/akumulátorov OHROZENIE ŽIVOTA! Batérie/ akumulátory udržiavajte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekársku pomoc! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie. Batérie/ akumulátory neskratujte a/ ani neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo prasknutie. Batérie/akumulátory nevhadzujte ...
Page 108
Keď batérie/akumulátory vytečú, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemickými látkami! Postihnuté miesta ihneď opláchnite čistou vodou a vyhľadajte lekársku pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie/ akumulátory môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť podráždenie. Vždy, keď sa takéto niečo vyskytne, použite vhodné...
Page 109
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a staršie, ako aj oso- by so zníženými fyzickými, zmys- lovými alebo duševnými schop- nosťami, alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného používa- nia prístroja a rozumejú...
Page 110
3 . Skontrolujte, či produkt aj všetky časti sú v dobrom stave. Ak zistíte, že je niečo poškodené alebo chybné, produkt nepoužívajte a postupujte podľa popisu v kapitole „Záruka“. Nabíjanie akumulátora UPOZORNENIE Batéria nie je vymeniteľná. V prípade problémov s akumu- látorom sa obráťte na servisné...
Page 111
Montáž/výmena spájkovacieho hrotu (Obr. C) POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! Pred kontrolou, údržbou alebo čistením nechajte produkt vychladnúť! 1 . Nabíjací konektor vytiahnite z nabíjacej zdierky 11 ] 2 . Spájkovací hrot vykrúťte z objímky proti smeru hodinových ručičiek. 3 . Na objímku zakrúťte v smere hodinových ručičiek nový...
Page 112
Vypnutie Krátko stlačte vypínač Obsluha POZOR! Nebezpečenstvo otravy! Vdýchnutie pár môže spôsobiť bolesti hlavy a známky únavy. UPOZORNENIE Trvá asi 30 sekúnd, kým sa spájkovací hrot zahreje na prevádzkovú teplotu. Aby bol spájkovací spoj bezchybný, musí byť dané miesto úplne čisté a nesmie byť...
Page 113
Produkt držte ako ceruzku (obr. D). Dbajte na to, aby bol spájkovací hrot stále čistý, bez nánosov a prebytočnej spájky 10 ] Spájkovacie hroty vyčistite vlhkou špongiou. Na čistenie nikdy nepoužívajte pilník. Ak je to možné, pred spájkovaním vytvorte medzi spájanými kovmi mechanické spojenie.
Page 114
OPATRNE! Riziko skratu! Zabráňte vniknutiu vody do produktu. OPATRNE! Riziko poškodenia produktu! Na čistenie nepoužívajte abrazívne ani agresívne čistiace prostriedky, ani tvrdé kefy. Zvyšky spájky zo spájkovacieho hrotu nikdy nezoškrabujte ani nepilníkujte ostrými predmetmi, pretože by ste spájkovací hrot poškodili! UPOZORNENIE Produkt udržujte čistý, aby ste zaistili bezpečnú...
Page 115
Náhradné diely/príslušenstvo Zákazníci si môžu kompatibilné náhradné diely a príslušenstvo kúpiť cez stránku www.optimex-shop.com . Na objednávku si pripravte objednávacie číslo. Objednávky sa dajú zadávať a upravovať len online. Pre viac informácií sa obráťte na zákaznícku linku Lidl Service (pozri „Servis“). Diel Objednávacie číslo...
Page 116
prostredníctvom tretích poskytovateľov musí byť konzultovaný expert na nebezpečné látky. Riešenie problémov Možné problémy Spájkovací hrot sa nezohrieva. Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor. Akumulátor sa nenabíja. Nabíjací kábel alebo nabíjačka je poškodená. Obráťte sa na servisné stredisko (pozri „Údržba“ a „Servis“).
Page 117
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. Výrobok: O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu.
Page 118
Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu.
Page 119
Výrobok označený ako chybný potom môžete bezplatne zaslať na poskytnutú servisnú adresu, pričom priložte doklad o kúpe (pokladničný lístok) a uveďte, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé 120 SK...
Page 120
ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com . Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na obsluhu. Zadaním čísla výrobku (IAN) 471915_2407 sa dostanete na návod na obsluhu pre svoj výrobok. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk...
Page 122
Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Erstickungsgefahr) . WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine...
Page 123
Schutzklasse II Gleichstrom/-spannung Wechselstrom/-spannung Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen . Achtung, heiße Teile . Abstand halten! Dämpfe können beim Ein- atmen zu Kopfschmerzen und Ermüdungs- erscheinungen führen . Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien .
Page 124
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt eignet sich zum Löten von elektronischen Bauteilen . Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere Zwecke . Dieses Produkt ist nur für die bestimmungsgemäße Verwendung im Innenbereich vorgesehen . Dieses Produkt ist ...
Page 125
Technische Daten 4 V Akku- Lötkolben PLKA 4 C3 Schutzklasse: Temperatur der Lötspitze: max. 470 °C Gewicht: 111 g Akku (Li-Ion) Nennspannung: 4 V Kapazität C: 1,5 Ah Leistung P: 8 W Anzahl der Zellen: Ladezeit: ca. 1 h Ladegerät* HG06825, HG06825-BS Eingangsspan nung: 100–240 V~ Eingangswechsel- stromfrequenz: 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 8,5 W Ausgangsspannung: 5,0 V Eingangsstrom: 0,3 A Ausgangsleistung: 8,5 W...
Page 126
Verwenden Sie ausschließlich folgende Ladegeräte, um das kabellose Produkt zu laden:*: Information Name oder Handelsmarke des Herstellers, Handelsregisternummer und Anschrift: OWIM GmbH & Co . KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm DEUTSCHLAND Modellkennung: HG06825, HG06825-BS Sicherheits hinweise Allgemeine Sicherheits- hinweise Dieses Gerät kann von ...
Page 127
durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt . MACHEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHERHEITS- UND BEDIENHINWEISEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER! Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung...
Page 128
Halten Sie Kinder vom Produkt fern . Allgemeine Hinweise Beachten Sie die Angaben in dieser Bedienungsanleitung zur Bedienung, Reinigung, Lagerung und Entsorgung . Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch . Lassen Sie ein beschädigtes Produkt reparieren . Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt .
Page 129
VORSICHT! Verletzungsrisiko! Die Lötspitze erreicht Tem- peraturen von über 400 °C. Eine Berührung der metalli- schen Teile kann zu schwe- ren Verbrennungen führen . Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen! ACHTUNG! Das Produkt muss in die Station eingesteckt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist .
Page 130
Das Produkt darf niemals zum Erhitzen von Flüssigkeiten oder Kunststoffen verwendet werden. Dieses Produkt enthält Batterien/Akkus, die nur von geschulten Personen ausgetauscht werden können . Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll . Lötabfälle gehören zum Sondermüll . ...
Page 131
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. max. 50 °C auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr . Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können, z .
Page 132
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden . Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält . Vor der Reinigung: Um das Risiko eines Stromschlags zu minimieren, trennen Sie das Ladekabel vom Produkt .
Page 133
Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und durch das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags . Das Ladegerät darf nur zum ...
Page 134
Akku aufladen HINWEIS Der Akku ist nicht austauschbar . Bei Problemen mit dem Akku wenden Sie sich an das Servicecenter (siehe „Service“) . Verwenden Sie zum sicheren Aufladen des Akkus ausschließlich das Ladegerät HG06825 oder HG06825-BS (siehe „Wartung“ und „Service“) . Während das Produkt geladen wird, kann es nicht verwendet werden .
Page 135
2 . Entfernen Sie den Ladestecker aus der Ladebuchse (Abb. B). 11 ] Lötspitze montieren/ wechseln (Abb. C) VORSICHT! Verletzungsrisiko! Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen! 1 . Entfernen Sie den Ladestecker aus der Ladebuchse 11 ] 2 .
Page 136
Farbe Status Der Akku ist schwach . (blinkend) Laden Sie den Akku . Das Produkt schaltet sich nach 10 Minuten automatisch ab . Schalten Sie das Produkt bei Bedarf wieder ein . Einschalten Halten Sie den Ein-/ Ausschalter 4 Sekunden lang gedrückt . Ausschalten Drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter...
Page 137
HINWEIS Bei elektronischen Bauteilen dürfen die zu lötenden Teile nicht zu sehr erhitzt werden, um Schäden zu vermeiden . Vor dem Arbeitsbeginn muss die Lötspitze verzinnt (mit Lötzinn 10 ] beschichtet) werden . Nur gute Verzinnung gewährleistet eine einwandfreie Lötung und Wärmeübertragung .
Page 138
führen Sie kurz Lötzinn 10 ] hinzu . Das Lötzinn schmilzt und fließt in die Lötstelle. Hat sich das Lötzinn verteilt, entfernen Sie die Lötspitze . Lassen Sie die Lötstelle erschütterungsfrei abkühlen . Erhitzen Sie Lötzinn 10 ] niemals direkt und verwenden Sie nicht zu viel Lötzinn .
Page 139
HINWEIS Halten Sie das Produkt sauber, um sicheres Arbeiten zu gewährleisten . Vor der Reinigung: Schalten Sie das Produkt aus und lassen Sie es abkühlen . Streifen Sie die warme Lötspitze während und nach dem Gebrauch am angefeuchteten Schwamm ab . Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, trockenen Tuch .
Page 140
Teil Bestellnummer Lötzinn 10 ] 99947191501 Ø 1,0 mm Lagerung Reinigen Sie das Produkt vor der Aufbewahrung . Lasen Sie das Produkt vollständig abkühlen, bevor Sie es lagern . Bewahren Sie das Produkt an einem frostfreien, trockenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern .
Page 141
Fehlersuche Mögliche Probleme Die Lötspitze heizt sich nicht auf . Der Akku ist leer . Laden Sie den Akku . Der Akku lädt nicht . Das Ladekabel oder das Ladegerät ist defekt . Wenden Sie sich an das Servicecenter (siehe „Wartung“...
Page 142
und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu .
Page 143
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte . Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt .
Page 144
Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile aus Glas . Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die...
Page 145
Auf parkside-diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 471915_2407 gelangen...
Page 146
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12739 Version: 12/2024 IAN 471915_2407...
Need help?
Do you have a question about the PLKA 4 C3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers