Page 1
BAUERFEIND AG Triebeser Straße 16 07937 Zeulenroda-Triebes Germany P +49 (0) 36628 66-40 00 F +49 (0) 36628 66-44 99 E info@bauerfeind.com BAUERFEIND.COM Rev. 11 – 2025-03_111 230 GA_GenuPoint_250115.indd 76 GA_GenuPoint_250115.indd 76 15.01.25 12:08 15.01.25 12:08...
Page 2
GenuPoint Gebrauchsanweisung Instructions for use Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Instrucciones de uso All instructions for use: www.bauerfeind.com/downloads GA_GenuPoint_250115.indd 1 GA_GenuPoint_250115.indd 1 15.01.25 12:08 15.01.25 12:08...
Page 3
30°C 86°F de deutsch ....3 no norsk ......20 sr srpski .....36 lt lietuvių ....52 en english ..... 5 fi suomi .....21 sl slovenski ....38 uk українська ....54 fr français ....7 da dansk .....23 ro romanian ....40 kk қазақ ......56 nl nederlands .....
Page 4
• Stellen Sie beim Tragen des Produktes sehr geehrter Patient, Veränderungen oder zunehmende Beschwerden fest, unterbrechen Sie die vielen Dank, dass Sie sich für ein Bauerfeind- weitere Nutzung und wenden Sie sich an Produkt entschieden haben. Ihren Arzt. Jeden Tag arbeiten wir an der Verbesserung •...
Page 5
Sie sich bitte zunächst direkt an Anziehen der GenuPoint denjenigen, von dem Sie das Produkt erworben Die GenuPoint ist sowohl links als auch rechts haben. Das Produkt ist vor Gewährleistungs- tragbar. Vor dem Anlegen lockern Sie bitte anzeige zu reinigen. Wurden die Hinweise zum beide Klettverbindungen.
Page 6
If you have any questions, please (POM), Polyester (PES), Elastan (EL), contact your doctor or medical retailer. Acrylharzdispersion Intended use Barrierefreie Version GenuPoint is a medical device. It is a support www.bauerfeind.de/barrierefrei for the relief and stabilization of the patellar tendon. – Medical Device Indications –...
Page 7
GenuPoint have not been observed. Putting on the GenuPoint Warranty is excluded if: The GenuPoint can be worn on the right or left • The product was not used according to the leg. Before putting it on, please loosen both indication Velcro closures.
Page 8
• Check the optimal and individual fit of the Attention* GenuPoint after the first fitting. Make any • GenuPoint est un produit soumis à la corrections if necessary. prescription. Si GenuPoint vous a été prescrite • Practice the correct procedure for putting on par le médecin, convenez impérativement...
Page 9
Ouvrez un côté entièrement en retirant • Une combinaison avec d’autres produits l‘extrémité de la languette. (p. ex. des bas de contention) doit Placez GenuPoint au centre de la rotule avec préalablement être convenue avec votre le logement en demi-cercle orienté vers le médecin traitant.
Page 10
à un méde- • Le GenuPoint n‘est prévu que pour la prise en cin ou au professionnel formé ; c'est le seul charge d‘un seul patient.
Page 11
Er kan sprake zijn van beperkingen door indicaties. Het Opgelet* geschoolde personeel geeft u hier meer uitleg • De GenuPoint kan door een arts worden over. Vooral het besturen van voertuigen, voorgeschreven. Indien de GenuPoint door een andere vervoersmiddelen of machines is arts werd voorgeschreven, moet u het gebruik soms slechts in beperkte mate mogelijk.
Page 12
Aantrekken van de GenuPoint Het product dient te worden gereinigd vóór de U kunt de GenuPoint zowel links als rechts aansprakelijkstelling. Indien de aanwijzingen dragen. Voor het aanbrengen moet u beide over het gebruik en het onderhoud van de klittenbandsluitingen losmaken.
Page 13
• Ondeskundige wijzigingen aan het product Precauzioni d‘uso* zijn niet toegestaan. Wanneer dit wel gebeurt, • GenuPoint è un prodotto dato dietro ricetta kan dit de werking van het product negatief medica. Se GenuPoint le è stato prescritto beïnvloeden zodat productaansprakelijkheid dal medico, si rivolga a lui per ottenere is uitgesloten.
Page 14
è possibile regolare la pressione sul tendine rotuleo anche successivamente. • In caso di utilizzo del prodotto Bauerfeind per disturbi acuti o lesioni, prima di utilizzarlo Come togliere GenuPoint per la prima volta è necessario richiedere...
Page 15
• GenuPoint è previsto per il trattamento di un necesaria para el uso del mismo. GenuPoint solo paziente. debe llevarse sólo siguiendo las instruc ciones GA_GenuPoint_250115.indd 14...
Page 16
¡Por favor, evite colocar Colocación de GenuPoint la cinta demasiado apretada! GenuPoint se puede llevar tanto en la izquierda • Si al utilizar el producto detecta la aparición como en la derecha. Antes de colocarse el de cambios o un aumento de las molestias, vendaje, afloje ambos cierres de velcro.
Page 17
De conformidad a las normas legales antes de lavar el producto para evitar daños regionales vigentes, usted tiene la obligación en el mismo. Lave el GenuPoint a mano, por de informar inmediatamente sobre cualquier separado y con un detergente para prendas hecho grave aparecido durante el uso de este delicadas.
Page 18
Bauerfeind. • Não use GenuPoint junto com outros produtos Trabalhamos diariamente para melhorarmos (p. ex. com meias de compressão) sem antes a eficácia médica dos nossos produtos, pois a consultar seu médico.
Page 19
Colocação do GenuPoint diretamente à pessoa junto da qual adquiriu o produto. O produto deve ser limpo antes de O GenuPoint tanto pode ser utilizado do lado uma reclamação ao abrigo da garantia. Caso esquerdo como do lado direito. Antes da as instruções sobre o manuseamento e os...
Page 20
Poliamida (PA), Silicone (SI), Poliuretano (PU), Algodão (CO), Polioximetileno (POM), Poliéster Ändamålsbestämning (PES), Elastano (EL), dispersão de resina GenuPoint är en medicinsk produkt. Det är ett acrílica stödförband för avlastning och stabilisering av patellasenan. – Medical Device (Dispositivo médico) –...
Page 21
Tvätta GenuPoint separat för hand med ett eller maskiner. Vid tveksamheter fintvättmedel. Utsätt inte produkten för direkt rekommenderar vi att du tills vidare avstår värme / kyla.
Page 22
• GenuPoint är avsedd för behandling av endast bruksområdene. en patient. • (Førstegangs) tilpasning og instruksjon om bruk skal utelukkende utføres av...
Page 23
Slik tilpasses GenuPoint føre til lokale tegn på for høyt trykk eller, GenuPoint kan brukes på både høyre og i sjeldne tilfeller, hemme underliggende venstre ben. Løs opp begge borrelåsene før du blodkar eller nerver. Unngå å ta på...
Page 24
• Bruk som ikke er i samsvar med • GenuPoint er kun beregnet til bruk på én indikasjonene pasient. • Manglende overholdelse av instruksjonene fra Versjon: 2025-03 fagpersonalet •...
Page 25
GenuPoint-tuen pukeminen tai hermoja, jos ne kiristetään liian tiukalle. GenuPoint-tukea voi käyttää sekä vasemmassa Älä kiinnitä nauhaa liian kireälle! että oikeassa jalassa. Avaa ennen tuen • Jos huomaat tuotteen käytön yhteydessä...
Page 26
Tuotteeseen sovelletaan sen ostomaan Yleisiä ohjeita lainsäädäntöä. Mahdollisessa • Tarkista ensimmäisen hoitokerran jälkeen, takuutapauksessa ota ensin yhteyttä tuotteen että GenuPoint istuu kunnolla ja potilaan myyjään. Tuote on puhdistettava ennen yksilöllisten tarpeiden mukaisesti. Korjaa takuuvaatimuksen esittämistä. Jos GenuPointin säätöjä tarvittaessa. hoito- ja käsittelyohjeita ei ole noudatettu, •...
Page 27
Anvendelsesområde • For korrekt bortskaffelse af emballagen, følg oplysningerne om returneringsmuligheder GenuPoint er medicinsk udstyr. Den er en fra den forhandler, hvor du har købt produktet. bandage til aflastning og føring af patellasenen. • Hvis du ønsker at anvende dit Bauerfeind- produkt på...
Page 28
GenuPoint passer, og om den sidder optimalt. Hvis oplysningerne vedrørende håndtering Juster den om nødvendigt. og pleje af GenuPoint ikke blev overholdt, kan • Øv korrekt påtagning sammen med patienten. garantien være begrænset eller bortfalde helt. • Der må ikke foretages usagkyndige ændringer Garantien er udelukket ved: på...
Page 29
Państwo wyrób. kontaktem ze środkami zawierającymi Przeznaczenie tłuszcze lub kwasy, z maściami i balsamami. GenuPoint to produkt medyczny. Jest to aktyw- • Odnośnie możliwości przekazania na orteza do odciążania i wspierania więzadła opakowania do przepisowej utylizacji należy rzepki.
Page 30
Przed oddaniem do reklamacji Zakładanie GenuPoint produkt należy oczyścić. Nieprzestrzeganie in- GenuPoint można nosić zarówno na lewej, jak i strukcji dotyczących użytkowania i czyszczenia prawej nodze. Przed założeniem poluzować oba GenuPoint może ograniczyć zakres roszczeń z zapięcia na rzep.
Page 31
GenuPoint by se měl používat pouze v souladu • Aktywna orteza GenuPoint jest przeznaczona s pokyny obsaženým v tomto návodu k použití do stosowania przez tylko jednego pacjenta.
Page 32
Před ohlášením nároku ze záruky přiložené pomůcky. výrobek vyčistěte. Při nerespektování pokynů k Pokyny k používání nakládání s výrobkem GenuPoint a k péči o něj Nasazování ortézy GenuPoint může být záruka omezena nebo vyloučena. Ortézu GenuPoint je možné nosit vlevo i vpravo.
Page 33
• Je zakázáno provádět neodborné úpravy výrobok. GenuPoint sa smie nosiť len v súlade výrobku. Při nedodržení tohoto pokynu může s údajmi v tomto návode na použitie a v dojít k ovlivnění účinku výrobku do té míry, že uvedených oblastiach použitia.
Page 34
Pred praním zatvorte obe strany lepiaceho byť možné len v obmedzenom rozsahu. V pásu, aby ste sa vyvarovali poškodeniu. prípade pochybností vám odporúčame, aby GenuPoint perte oddelene v ruke s jemným ste sa nateraz zdržali vyššie uvedených mycím prostriedkom. Nikdy nevystavujte činností.
Page 35
Zloženie materiálu Rendeltetés Polyamid (PA), Silikón (SI), Polyuretán (PU), A GenuPoint egy gyógyászati termék. A patel- Bavlna (CO), Polyoxymetylén (POM), Polyester laínszalag tehermentesítésére és helyes irányú (PES), Elastan (EL), disperzia akrylátovej živice mozgására szolgáló bandázs.
Page 36
A GenuPoint felvétele esetekben akár szűkítheti az alatta áthaladó A GenuPoint bal és jobb oldalon is hordható. vérereket vagy az idegeket. Kérjük, hogy Felvétel előtt lazítsa ki mindkét tépőzárat. Az kerülje a pánt túl szoros rögzítését! egyik oldalt teljesen nyissa ki, a végét húzza...
Page 37
Ön a terméket megvásárolta. Általános utasítások Kérjük, hogy a terméket a garanciális probléma bejelentése előtt mossa ki. Amennyiben a • Az első kezelés után ellenőrizze a GenuPoint GenuPoint használatára és az ápolására optimális és testre szabott elhelyezkedését. vonatkozó utasításokat nem tartották be, a Szükség esetén végezzen korrekciókat.
Page 38
Postavljanje steznika GenuPoint izvana na tijelu mogu, ako prečvrsto naliježu, uzrokovati pojavu lokalnih tragova pritiska ili, GenuPoint može se nositi lijevo i desno. Prije u rijetkim slučajevima, suženje krvnih žila ili postavljanja otpustite oba čička. Pritom jednu živaca. Izbjegavajte suviše čvrsto pritezanje stranu potpuno otvorite tako da kraj provučete...
Page 39
• Samoinicijativna izmjena na proizvodu tako da je isključeno jamstvo za proizvod. Isključenje odgovornosti • GenuPoint je predviđen za tretman samo jednog pacijenta. Nemojte provoditi samodijagnoze ili samomedikaciju osim ako se ne ubrajate u stručno osoblje .
Page 40
Oblačenje GenuPoint-a mogu, ako se stegnu suviše čvrsto, izazvati lokalne pritiske, a u retkim slučajevima mogu GenuPoint se može nositi kako na desnoj, tako da suze krvne sudove ili nerve. Izbegavajte i na levoj strani. Pre primene molimo vas da preveliko zatezanje traka.
Page 41
Pre pranja zatvorite obe čičak trake da ne bi zakonskim propisima. došlo do oštećenja. GenuPoint perite posebno Sastav materijala i ručno sa deterdžentom za osetljive vrste veša. Nikada ne izlažite vaš proizvod direktnoj Poliamid (PA), Silikon (SI), Poliuretan (PU), toploti / hladnoći.
Page 42
• Proizvod GenuPoint je namenjen za lečenje izdelek. GenuPoint smete uporabljati samo po samo jednog pacijenta. priloženih navodilih in za navedene indikacije. • (Prvo) prilagoditev in usposabljanje lahko opravi izključno usposobljeno osebje Datum informacija: 2025-03 • Izdelek je namenjen izključno enkratni oskrbi pacienta.
Page 43
Garancija preneha veljati, kadar: Nameščanje opornice GenuPoint • Izdelka ne uporabljate v skladu z indikacijami; Izdelek GenuPoint lahko nosite na levi in desni • Ne upoštevate navodil strokovno nogi. Pred namestitvijo sprostite oba ježka. Pri usposobljenega osebja; tem eno stran povsem odprite, tako da konec •...
Page 44
Riscuri în utilizare prilagojena. Po potrebi opravite spremembe. Atenție* • Pravilno namestitev vadite z bolniki. • GenuPoint este un produs eliberat pe bază • Na izdelku ni dovoljeno izvajati nedovoljenih de prescripţie medicală. Dacă medicul v-a sprememb. Neupoštevanje tega navodila...
Page 45
Îmbrăcarea GenuPoint să vă adresați mai întâi persoanei de la care ați achiziționat produsul. Produsul trebuie curățat GenuPoint poate fi purtat atât pe stânga, cât înainte de solicitarea garanției. Dacă nu au fost și pe dreapta. Înainte de îmbrăcare, vă rugăm respectate indicațiile privind manipularea și...
Page 46
Poliamidă (PA), Silicon (SI), Poliuretan (PU), Σκοπούμενη χρήση Bumbac (CO), Polioximetilenă (POM), Poliester (PES), Elastan (EL), dispersie de rășină acrilică Το GenuPoint είναι ένα ιατρικό προϊόν. Αποτελεί ένα βοήθημα ανακούφισης και καθοδήγησης του – Medical Device (Dispozitiv medical) τένοντα της επιγονατίδας.
Page 47
Πριν από το πλύσιμο, κουμπώνετε τις δύο πλευρές από τις προαναφερθείσες δραστηριότητες. του ιμάντα velcro, ώστε να αποφευχθούν τυχόν Αντενδείξεις ζημιές. Πλένετε το GenuPoint ξεχωριστά στο χέρι με Δεν έχουν αναφερθεί παρενέργειες με κλινική σημα- απορρυπαντικό για ευαίσθητα ρούχα. Μην αφήνετε σία. Στις ακόλουθες περιπτώσεις κλινικών συμπτωμά- το...
Page 48
και θα ακυρωθεί η ευθύνη για ελαττώματά του • Χρήση όχι ανάλογα με τις ενδείξεις προϊόντος. • Μη τήρηση των οδηγιών των ειδικών • Το GenuPoint προορίζεται για τη φροντίδα ενός και • Αυθαίρετες τροποποιήσεις του προϊόντος μόνο ασθενή. Αποποίηση ευθύνης...
Page 49
Kullanım talimatları etkilenebilir. GenuPoint’i takma • Dıştan vücuda giyilen yardımcı ürünler GenuPoint hem sol hem de sağ tarafta çok sıkı yerleştirildiklerinde, lokal basınç taşınabilir. Takmadan önce lütfen her iki Velcro semptomlarına neden olabilir veya çok bağlantısını da gevşetin. Bu esnada uç kısmı...
Page 50
Düzenli bakım en iyi etkiyi sağlar. Uzman Yeniden kullanım şartları Genel ipuçları Ürün tek bir hastanın kişisel tedavisi için • İlk uygulamadan sonra GenuPoint’in size en öngörülmüştür. uygun şekilde oturup oturmadığını kontrol Garanti edin. Gerekirse düzeltin. Ürünün satın alındığı ülkedeki yasal hükümler •...
Page 51
Риск при использовании изделия пожалуйста, соблюдайте указания соответствующего магазина, в котором вы Внимание* приобрели данное изделие. • GenuPoint – изделие, которое продается по • Если вы хотите использовать изделие рецепту врача. Если GenuPoint вам прописал Bauerfeind из-за наличия острой врач, обязательно проконсультируйтесь...
Page 52
Указания по использованию использования одним пациентом. Надевание изделия GenuPoint Гарантия Изделие GenuPoint можно носить как на левом, Действуют законодательные положения страны, так и на правом колене. Прежде чем надевать в которой приобретено изделие. Если вы изделие, следует расстегнуть обе липучки.
Page 53
При необходимости отрегулируйте изделие Riskid kasutamisel надлежащим образом. Ettevaatust* • Покажите пациенту, как следует правильно • GenuPoint on retseptipõhine toode. Kui teile надевать изделие. kirjutas GenuPoint välja arst, konsulteerige • Запрещается вносить изменения в конструкцию kasutamise ja kasutusaja osas tingimata изделия.
Page 54
Kasutusjuhised välistada. GenuPointi paigaldamine Garantii on välistatud, kui: GenuPoint on kantav nii vasakul kui ka paremal • Kasutamine ei vasta näidustustele jalal. Enne paigaldamist lõdvendage mõlemat • Ei ole järgitud spetsialistide nõuandeid takjakinnitit. Avage seejuures üks külg täielikult, tõmmates otsa lapatsist välja.
Page 55
ārstu vai jautājiet Jäätmekäitlus specializētajā tirdzniecības vietā. Palun kõrvaldage toode pärast kasutamise Mērķis lõppu vastavalt kohalikele eeskirjadele. GenuPoint ir medicīnas produkts. Tas ir paceles Materjali koostis cīpslas atslodzes un stabilizācijas atbalsts. Polüamiid (PA), Silikoon (SI), Polüuretaan (PU), Indikācijas (izmantošana) Puuvill (CO), Polüoksümetüleen •...
Page 56
Izmantošanas norādījumi izmaiņas. Neievērošanas gadījumā var GenuPoint uzvilkšana samazināties izstrādājuma efektivitāte, līdz ar GenuPoint var nēsāt gan kreisajā, gan labajā to izstrādājuma garantija zaudē spēku. kājā. Pirms uzlikšanas atbrīvojiet abus • Visi no ārpuses ķermenim uzlikti palīglīdzekļi, līpsiksnu savienojumus. Pilnībā atveriet vienu atud ja tie ir uzlikti pārāk cieši, var izraisīt lokālus...
Page 57
• Neievērojot speciālistu instrukcijas zaudē spēku. • Pašrocīgi izmainot izstrādājumu • GenuPoint ir paredzēts tikai vienai pacienta Norādījumi par fiksāciju aprūpei. Neveiciet pašdiagnozi vai pašārstēšanos, ja vien nepiederat pie kvalificēta personāla Informācija sagatavota: 2025-03 Pirms pirmās mūsu izstrādājuma lietošanas...
Page 58
Nurodymai naudotojui yra tvirtai prispaustos, gali atsirasti vietinio GenuPoint užsidėjimas spaudimo simptomų, o kartais ir susiaurėti GenuPoint galima nešioti tiek ant kairės, toje vietoje esančios kraujagyslės arba nervai. tiek ant dešinės kojos. Prieš užsidėdami Per daug nesuveržkite diržo. atlaisvinkite abu dirželius su lipniomis •...
Page 59
Bendrieji nurodymai gaminį reikia išvalyti. Jei nebuvo laikomasi • Apžiūrėdami pirmą kartą patikrinkite, ar nurodymų dėl GenuPoint naudojimo ir GenuPoint padėtis yra optimali ir individualiai priežiūros, garantija gali būti pažeista arba pritaikyta. Jei reikia, pakoreguokite. negalioti. • Išmokykite pacientą teisingai užsidėti.
Page 60
судин або нервів. Не затягуйте ремінь занадто Вказівки із застосування щільно. • Якщо під час застосування виробу ви Бандаж GenuPoint можна носити як на лівій, так помічаєте зміни або наростаючі симптоми, і на правій нозі. Перед одяганням відстебніть, слід припинити подальше використання та...
Page 61
пошкодження. Якщо після консультації з кваліфікованим Вказівки з догляду за виробом фахівцем у вас залишаються сумніви, зверніться Ушита етикетка бандажа GenuPoint, на якій до свого лікаря, продавця чи безпосередньо вказано найменування виробу, розмір, до нас. виробника, інструкції по пранню та знак CE, Обов’язок...
Page 62
• Покажіть пацієнту, як правильно одягати Бұйымды пайдалану тәуекелдері бандаж. Назар аударыңыз* • Заборонено вносити будь-які самовільні • GenuPoint — дәрігердің рецепті бойынша зміни в продукт. Порушення цих правил сатылатын бұйым. Егер GenuPoint сізге може спричинити зменшення ефективності дәрігермен тағайындалған болса, оны...
Page 63
Бұйым сатып алынған елдің заңнамалық ережелері қолданылады. Кепілдік жағдайы GenuPoint бұйымын кию орын алды деп ойласаңыз, алдымен бұйымды GenuPoint бұйымын сол және оң тізеге де сатқан сатушыға тікелей хабарласыңыз. киюге болады. Бұйымды киер алдында екі жабысқақ таспаны ашу керек. Бұл әрекетті...
Page 64
тиімділігіне әсер етуі мүмкін, бұл жағдайда рет қолданар алдында дәрігердің немесе өнім үшін жауапкершілік жойылады. кәсіби маманның кеңесіне жүгініңіз, өйткені • GenuPoint бұйымы бір емделушінің жеке бұл медициналық өнімнің сіздің ағзаңызға пайдалануына арналған. тигізетін әсерін бағалаудың және қажет болған жағдайда дене бітімінің жеке ерекшеліктеріне...
Page 65
על המוצר חלות הוראות החוק של המדינה בה .האחריות לא תחול במקרה זה נרכש המוצר. בכל מקרה בהקשר של האחריות מיועד לשימוש של מטופל אחדGenuPoint • המוצר למוצר, יש לפנות תחילה למשווק שממנו נרכש .בלבד המוצר. יש לנקות את המוצר לפני הבאתו לצורך...
Page 66
.לחנות שבה רכשתם מוצר זה תחבורה אחרים או במכונות. במקרה של ספק אנו יעוד המוצר ממליצים להימנע באופן זמני מהפעילויות שתוארו הינו מוצר רפואי. מוצר זה הינו תחבושתGenuPoint .למעלה .להקלה של גיד הפיקה ולתמיכה בו (התוויות )תחומי השימוש התוויות נגד...
Page 69
• 포장의 올바른 재활용을 위한 반송과 반갑습니다, 관련해서는 이 제품을 구매한 해당 판매처에 환자 여러분! 알아보십시오. • 급성 통증 / 부상으로 인해 Bauerfeind 제품을 Bauerfeind 제품을 구매해 주셔서 대단히 사용하고자 하는 경우, 최초 사용 전에 필히 감사합니다. 전문적인 의료적 조언을 구하고 이에...
Page 70
제품 위쪽 가장자리에 있는 라벨의 유의사항을 일반 참고사항 준수하십시오. 정기적인 관리를 통해 효과가 극대화됩니다. • GenuPoint를 처음 제공한 다음에는 이 제품을 어디에 착용하여야 최적의 효과를 얻을 수 재사용에 관한 안내 있는지 확인하십시오. 필요한 경우 수정하시기 본 제품은 환자 한 명에 대한 개별적인 치료를 위...
Page 71
وقبل الشطف، أغ ل ِق جانبي الحزام الالصق لتجنب (، حبيبات راتنجات األكريليكEL) (، إيالستانPES) .حدوث أي تلفيات بشكل منفصل يدو ي ً اGenuPoint اشطف الضمادة ( )جهاز طبيMedical Device – وبمنظف خفيف. ال تعرض المنتج أب د ًا للحرارة / البرودة...
Page 72
.(الطويلة )عند النوم مث ال ً والجلوس لفترات طويلة • ي ُ رجى عدم ترك المنتج في حالة تالمس مع .Bauerfeind شك ر ً ا جزي ال ً الختيارك أحد منتجات مواد حاملة للدهون أو األحماض أو المراهم أو .المستحضرات...
Page 76
E info@bauerfeind.ch BOSNIA AND E info@bauerfeind.mk HERZEGOVINA UNITED ARAB EMIRATES Bauerfeind d.o.o. SERBIA Bauerfeind Middle East FZ LLC Meše Selmovića 19 Bauerfeind d.o.o. Dubai Healthcare City 71000 Sarajevo 102 Omladinskih brigada Building 40, P.O. Box 505116 P +387 (0) 33 710-100...
Need help?
Do you have a question about the GenuPoint and is the answer not in the manual?
Questions and answers