Download Print this page
Parkside PUSA 20-Li B1 Operation And Safety Notes
Parkside PUSA 20-Li B1 Operation And Safety Notes

Parkside PUSA 20-Li B1 Operation And Safety Notes

Cordless multi-purpose spreader 20 v
Hide thumbs Also See for PUSA 20-Li B1:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CORDLESS MULTI-PURPOSE SPREADER 20 V
PUSA 20-Li B1
CORDLESS MULTI-PURPOSE
SPREADER 20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
AKUMULATOROWY
ROZRZUTNIK UNIWERSALNY
20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
IAN 434656_2304
AKKU-UNIVERSALSTREUER 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PUSA 20-Li B1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PUSA 20-Li B1

  • Page 1 CORDLESS MULTI-PURPOSE SPREADER 20 V PUSA 20-Li B1 CORDLESS MULTI-PURPOSE AKKU-UNIVERSALSTREUER 20 V SPREADER 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Operation and safety notes Translation of the original instructions AKUMULATOROWY ROZRZUTNIK UNIWERSALNY 20 V Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej IAN 434656_2304...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 4 15 ] 10 ] 11 ] 14 ] 13 ] 12 ] 11 ]...
  • Page 5 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 20 V TEAM“ AKUMULATOR KOMPATYBILNY ZE WSZYSTKIMI URZĄDZENIAMI SERII „X 20 V TEAM” AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „X 20 V TEAM“...
  • Page 7: Table Of Contents

    List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 8: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual . Wear eye protection! Wear a dust mask! DANGER! This symbol in combination with the signal word Switch off the product and remove “Danger” marks a high‑risk hazard the battery pack  before replacing 11 ] that if not prevented could result in attachments, cleaning and when not...
  • Page 9: Intended Use

    * Battery pack and battery charger are not The product is part of the X 20 V TEAM   included in the scope of delivery . series from Parkside and can be operated using batteries of the X 20 V TEAM ˜ Technical data series from Parkside . The batteries may...
  • Page 10 Rapid battery Capacity of spreading charger PLG 20 C3 * material container: 3 .3 liter Input: Max . area capacity: 800 m Max . spreading width: 5 m Rated voltage: 230–240 V∼ Weight Rated frequency: 50 Hz (empty, without battery): approx . 1 .26 kg Rated power: 120 W Fuse (internal):...
  • Page 11: General Safety Instructions

    Noise emission value WARNING! The measured values were determined in Depending on the manner in which accordance with the standards and regulations the power tool is being used, and in stated in the declaration of conformity . particular the kind of workpiece being worked, the vibration and noise emission Sound pressure level L 72 .7 dB...
  • Page 12 3) Keep children and bystanders Personal safety away while operating a power 1) Stay alert, watch what you are tool. Distractions can cause you to lose doing and use common sense when operating a power tool. Do not use control . a power tool while you are tired Electrical safety or under the influence of drugs,...
  • Page 13 8) Do not let familiarity gained from 7) Use the power tool, accessories frequent use of tools allow you to and tool bits etc. in accordance become complacent and ignore with these instructions, taking into tool safety principles. A careless account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 14: Battery Charger Safety Warnings

    Parkside 20 V the appliance in a safe way battery pack and understand the hazards PAP 20 B1, 2 Ah 5 cells involved .
  • Page 15: Residual Risks

    Customers from PL (Poland) ˜ First set-up of the product   can obtain compatible ˜ Unpacking the product replacement batteries and chargers from the LIDL 1 . Take the product out of the packaging and online shop www .lidl .de . remove all packaging materials and plastic wrappings .
  • Page 16: Removing/Inserting The Battery Pack

    Removing the battery pack: Press the 1 . The charging control LEDs (green  13 ] release button  . Pull the battery pack  red  ) provide information about the 10 ] 11 ] 12 ] forwards out of the product base . status of the battery charger ...
  • Page 17: Adjusting The Product

    2 . Select the desired spreading material . Level Spreading material Determine the appropriate quantity based on the area to be spread: Fine grass seed Spreading material Light fertiliser Grass seed < 5 mm 25–35 g/m Ø 1–3 mm 30 g/m Heavy fertiliser Fertiliser Ø 3–4 mm 30–50 g/m Ø 5–7 mm 30–50 g/m Beaded fertiliser or salt...
  • Page 18: Using The Product

    ˜ Using the product Use the road salt sparingly to avoid overdosing . (Fig . E) Preferably spread salt at temperatures 1 . Stand on the surface to be spread . close to the freezing point . Salt can be less effective at very low temperatures .
  • Page 19: Cleaning

    ˜ Cleaning and maintenance ˜ Storage 1 . Switch off the product . Let the product cool WARNING! down . Switch off the product and remove 2 . Remove the battery pack  from the 11 ] the battery pack  before replacing 11 ] product before storing it for a longer period attachments, cleaning and when not...
  • Page 20: Warranty

    ˜ Warranty claim procedure To help protect the environment, please dispose of the product To ensure quick processing of your claim, properly when it has reached the observe the following instructions: end of its useful life and not in the Make sure to have the original sales receipt household waste .
  • Page 21 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Page 22: Deklaracja Zgodności Ue

    Wykaz użytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Page 23: Wykaz Użytych Piktogramów I Symboli

    Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi . Nosić ochronę oczu! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nosić ochronę dróg oddechowych! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu Wyłączać produkt i wyjmować ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, akumulator  przed wymianą...
  • Page 24: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    . Ten produkt nie nadaje się do użytku komercyjnego . Produkt należy do serii X 20 V TEAM   firmy Parkside i może być używany z akumulatorami serii X 20 V TEAM firmy Parkside . Akumulator można ładować wyłącznie ładowarkami z serii Parkside X 20 V TEAM .
  • Page 25 ˜ Dane techniczne Szybka ładowarka PLG 20 C3 * Akumulatorowy Wejście: rozrzutnik Napięcie znamionowe: 230–240 V∼ uniwersalny PUSA 20-Li B1 Częstotliwość 50 Hz Nominalne napięcie 20 V  znamionowa: wejściowe U: (Prąd stały) Moc znamionowa: 120 W Prędkość biegu Bezpiecznik 3,15 A/ jałowego n maks . 2200 min –1 (wewnętrzny): Pojemność...
  • Page 26 Czas ładowania **PAP 20 **PAP 20 **Smart PAPS **Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A4/C1 (maks . 2,4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min * PLG 20 C2 (maks . 3,5 A) 45 min 80 min 80 min...
  • Page 27: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Zachować wszystkie instrukcje OSTRZEŻENIE! bezpieczeństwa oraz instrukcje Emisje drgań i hałasu podczas użytkowania do przyszłego wglądu. rzeczywistego użytkowania Użyty w instrukcji bezpieczeństwa elektronarzędzia mogą odbiegać termin „elektronarzędzie” odnosi się od podanych wartości, zależnie od do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z sposobu używania elektronarzędzia, a w przewodem zasilającym) i elektronarzędzi szczególności od rodzaju obrabianego...
  • Page 28 3) Elektronarzędzia należy chronić 2) Nosić sprzęt ochrony osobistej i przed deszczem i wilgocią. Wnikanie zawsze okulary ochronne. Noszenie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko osobistego sprzętu ochronnego, takiego porażenia prądem . jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe 4) Nie używać kabla zasilającego do obuwie ochronne, kask ochronny lub przenoszenia elektronarzędzia, ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i...
  • Page 29 8) Nie dopuszczać, aby wiedza 5) Konserwować elektronarzędzia. zdobyta podczas częstego Sprawdzać, czy części ruchome używania elektronarzędzia działają prawidłowo i nie była przyczyną utraty zacinają się, czy nie są zepsute czujności i ignorowania zasad lub uszkodzone w stopniu, bezpieczeństwa dotyczących wykluczającym poprawne elektronarzędzi.
  • Page 30: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Ładowarek

    3) Nieużywany akumulator należy 2) Nigdy nie serwisować trzymać z dala od spinaczy, monet, uszkodzonych kluczy, gwoździ, śrub lub innych akumulatorów. Wszystkie konserwacje małych metalowych przedmiotów, akumulatorów powinny być wykonywane które mogłyby spowodować wyłącznie przez producenta lub zwarcie styków. Zwarcie między autoryzowane centrum serwisowe .
  • Page 31: Inne Zagrożenia

    Uszkodzenie oczu, jeśli nie będzie   akumulatorów następującego stosowana odpowiednia ochrona oczu . typu: RADA Parkside 20 V Ten produkt wytwarza pole Akumulator elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może PAP 20 B1, mieć wpływ na aktywne lub pasywne...
  • Page 32: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    3 . Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części 1 . Wskaźnik LED stanu naładowania są w dobrym stanie . W razie zauważenia (zielony  i czerwony  ) informują o 13 ] 12 ] jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie stanie ładowarki  i akumulatora  14 ] 11 ] używać...
  • Page 33: Napełnianie Produktu

    Wyjmowanie akumulatora: Nacisnąć 2 . Wybrać żądaną ziarnistość . Określić przycisk zwalniający  . Wyciągnij odpowiednią ilość w zależności od 10 ] akumulator  do przodu z podstawy obszaru, który być rozsiany: 11 ] produktu . Rozrzucany Wkładanie akumulatora: Wcisnąć materiał akumulator  w podstawę...
  • Page 34: Stosowanie Produktu

    Ustawianie szerokości rozsiewu: Pokrętłem regulacji natężenia przepływu  Ogranicznik szerokości rozrzutu  ustawić żądany poziom: przekręcić w prawo lub w lewo . Poziom Rozrzucany materiał ˜ Stosowanie produktu Drobne nasiona trawy (Rys . E) 1 . Stanąć w miejscu, które ma być Lekki nawóz obsypywane .
  • Page 35 Solą posypywać najlepiej w temperaturze Nadmiar nawozu może być szkodliwy bliskiej temperatury zamarzania . Sól może dla roślin i gleby . Dokładnie odważać być mniej skuteczna przy bardzo niskich potrzebną ilość nawozu i trzymać się temperaturach . zalecanych ilości . Po zimie lub po stopieniu lodu usunąć...
  • Page 36: Czyszczenie

    ˜ Transport RADA Produkt należy czyścić po każdym Chronić produkt przed uderzeniami i silnymi użyciu . wstrząsami, które występują szczególnie Regularne prawidłowe czyszczenie podczas transportu w pojazdach . pomaga zapewnić bezpieczne Zabezpieczać produkt przed użytkowanie i wydłuża żywotność ześlizgnięciem się i przechyleniem . produktu .
  • Page 37: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Należy postępować zgodnie z obowiązującymi Gwarancja obejmuje wady materiałowe w Polsce przepisami dotyczącymi i produkcyjne . Niniejsza gwarancja nie selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych obejmuje części produktu, które podlegają i elektronicznych . Zużyty sprzęt może mieć normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie części zużywalne (np .
  • Page 38 ˜ Deklaracja zgodności UE Ś        Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      których deklarowana jest zgodność: Nr / Części       Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Page 39 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 40: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Augenschutz tragen! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Atemschutz tragen! Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht Schalten Sie das Produkt aus und vermieden wird, eine schwere entnehmen Sie den Akku-Pack ...
  • Page 41: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Produkt ist Teil der Serie   X 20 V TEAM von Parkside und kann Akku- mit Akkus der Serie X 20 V TEAM von Universalstreuer PUSA 20-Li B1 Parkside betrieben werden . Die Akkus Nenneingangs- 20 V  dürfen nur mit Ladegeräten der Serie spannung U: (Gleich strom) X 20 V TEAM von Parkside geladen werden .
  • Page 42 Schnellladegerät PLG 20 C3 * Fassungsvermögen Streugutbehälter: 3,3 Liter Eingang: Max . Flächenleistung: 800 m Nennspannung: 230–240 V∼ Max . Streubreite: 5 m Nennfrequenz: 50 Hz Gewicht Nennleistung: 120 W (leer, ohne Akku): ca . 1,26 kg Sicherung (intern): 3,15 A/ Ausgang: Akku-Pack PAP 20 B1 * Nennspannung: 21,5 V Typ: Lithium-Ionen...
  • Page 43: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Geräuschemissionswerte WARNUNG! Die gemessenen Werte wurden in Überein- Die Schwingungs- und stimmung mit den in der Konformitätserklärung Geräuschemissionen können während genannten Normen und Bestimmungen ermittelt . der tatsächlichen Be nutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabe- Schalldruckpegel L 72,7 dB werten abweichen, abhängig von der Art Unsicherheit K 3,0 dB und Weise, in der das Elektro werkzeug...
  • Page 44 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise 3) Halten Sie Elektrowerkzeuge und Anweisungen für die Zukunft auf. von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich elektrischen Schlages . auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 4) Zweckentfremden Sie die (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene...
  • Page 45 2) Tragen Sie persönliche 7) Wenn Staubabsaug- und Schutzausrüstung und immer eine -auffangeinrichtungen montiert Schutzbrille. Das Tragen persönlicher werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen Schutzausrüstung, wie Staubmaske, sind und richtig verwendet rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm werden. Verwendung einer oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Staubabsaugung kann Gefährdungen Risiko von Verletzungen .
  • Page 46 4) Bewahren Sie unbenutzte Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuge außerhalb Akkuwerkzeugs der Reichweite von Kindern auf. 1) Laden Sie Akkus nur mit Lassen Sie Personen das Gerät Ladegeräten auf, die vom nicht benutzen, die mit diesem Hersteller empfohlen nicht vertraut sind oder diese werden.
  • Page 47: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Reinigung und Benutzer- 7) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Wartung dürfen nicht von Akku oder das Akku werkzeug Kindern ohne Beaufsichtigung niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen durchgeführt werden . Temperatur bereichs. Falsches Laden Laden Sie keine nicht wieder  ...
  • Page 48: Restrisiken

    Packs der folgenden Typen und gewartet wird . geeignet: Augenschäden, falls kein geeigneter Augen-   schutz getragen wird . Parkside 20 V HINWEIS Akku-Pack Dieses Produkt erzeugt während des PAP 20 B1, 2 Ah 5 Zellen...
  • Page 49: Akku-Pack Entnehmen/Einsetzen

    ˜ Akku-Pack-Ladezustand 2 . Setzen Sie den Akku-Pack in das 11 ] prüfen Ladegerät ein . 14 ] 3 . Verbinden Sie die Anschlussleitung mit HINWEIS Netzstecker des Ladegeräts mit der 15 ] 14 ] Steckdose . Die Ladezustands-LEDs  signalisieren den Ladezustand des Akku-Packs ...
  • Page 50: Produkt Befüllen

    ˜ Bedienung ˜ Produkt einstellen (Abb . A) WARNUNG! Durchflussrate einstellen Tragen Sie Augenschutz! HINWEIS Aufgrund vieler variabler Faktoren (z . B . Tragen Sie Atemschutz! Schritt geschwindigkeit, Arbeitshöhe, Motordrehzahl usw .) ist eine eindeutige Empfehlung der Streueinstellung nicht WARNUNG! möglich . Ermitteln Sie die optimale Schalten Sie das Produkt aus und Einstellung bei der ersten Verwendung .
  • Page 51: Produkt Verwenden

    Geschwindigkeit des Streurads 3 . Gehen Sie in normaler Geschwindigkeit einstellen über die zu streuende Fläche und halten Sie das Produkt vor sich . HINWEIS 4 . Nachdem eine kleine Fläche bestreut Stellen Sie die Geschwindigkeit des wurde: Passen Sie falls nötig die Streurads ...
  • Page 52 Übermäßiger Dünger kann schädlich für Waschen Sie Ihre Hände, nachdem Sie Pflanzen und den Boden sein . Wiegen Sie den Dünger verstreut haben, um eine die benötigte Menge des Düngers genau Kontamination zu vermeiden . ab und halten Sie sich an die empfohlenen Informieren Sie sich über lokale Gesetze Mengen .
  • Page 53: Reinigung

    Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht Beachten Sie die Kennzeichnung angefeuchteten Tuch . Verwenden Sie für der Verpackungsmaterialien bei schwer zugängliche Stellen eine weiche der Abfalltrennung, diese sind Bürste . gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender ˜...
  • Page 54: Abwicklung Im Garantiefall

    ˜ Service Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Service Deutschland Herstellungsfehler aufweisen, werden wir Tel .: 0800 5435 111 es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie E-Mail: owim@lidl .de reparieren oder ersetzen . Die Garantiezeit Service Österreich verlängert sich durch einen stattgegebenen Tel .:...
  • Page 55 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 56 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10705 Version: 12/2023 IAN 434656_2304...

This manual is also suitable for:

434656 2304