Page 1
Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali MÁQUInA De GRAVAR POWeR enGRAVInG TOOl Instruções de utilização e de segurança operation and safety Notes Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions GRAVIeRGeRÄT Bedienungs- und sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IaN 108142...
Page 2
antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Índice Introducción Uso correcto .................Página Equipamiento................Página Volumen de suministro ............Página Datos técnicos ..............Página Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ......Página 1. Seguridad en el lugar de trabajo ........Página 2. Seguridad eléctrica ............Página 3. Seguridad de las personas ..........Página 10 4.
Introducción Aparato grabador PGG 15 B1 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las in- dicaciones de manejo y de seguridad.
Introducción punta grabadora bloqueo de punta grabadora plantillas para grabar Volumen de suministro 1 aparato grabador PGG 15 B1 2 plantillas para grabar 1 manual de instrucciones Datos técnicos Tensión nominal: 230 V∼ 50 Hz Modo de funcionamiento: servicio periódico intermitente: S3 20 % Nota: Una duración de conexión (en %) indica explícitamente la utili- zación máxima continuada y el subsecuente tiempo de reposo.
… / Indicaciones generales de seguridad para … Aceleración evaluada, empírica: Vibración mano-brazo: 1,582 m / s Tolerancia K = 1,5 m / s El nivel de vibración indicado en estas instruc- ciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la compara- ción con otros aparatos.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas … El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red). 1.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas … c) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la hu- medad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable para otros fines, como para trans- portar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas … casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla.
Page 12
Indicaciones generales de seguridad para herramientas … Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
Indicaciones generales de seguridad para … / Manejo 5. Asistencia técnica a) Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Manejo Nunca utilice el aparato para un fin distinto al descrito y úselo solamente con piezas y accesorios originales.
Manejo en dirección +, para Gire el regulador del número de carreras aumentar la profundidad. Gire el regulador del número de carreras en dirección , para reducir la profundidad. Nota: cuando aumente la profundidad de inserción, asegúrese de no girar demasiado el regulador del número de carreras en dirección +.
Manejo / Limpieza / Asistencia piedra y piel. Para ello, utilice las plantillas para grabar incluidas en el volumen de suministro , véase figura A y B. Sostenga el aparato en ángulo, como si estuviera sujetando un bolígrafo. En este punto el brazo debe estar apoyado sobre la mesa. Guíe la punta grabadora con una presión de apriete baja sobre la pieza de trabajo.
Asistencia / Garantía Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fa- bricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Nota: Las piezas de repuesto no incluidas (como escobillas o inte- rruptores) pueden ser solicitadas en nuestro Centro de Llamadas.
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) e-mail: kompernass@lidl.es IAN 108142 Eliminación El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva. ¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica!
Traducción de la declaración de … / Fabricante Traducción de la declaración de conformidad original / Fabricante Nosotros, la empresa KOMPERNASS HANDELS GMBH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias: Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Page 19
Traducción de la declaración de conformidad original / … Date of manufacture (DOM): 03–2015 Número de serie: IAN 108142 Bochum, 31.03.2015 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
Page 21
Indice Introduzione Uso corretto ................Pagina 22 Dotazione ................Pagina 22 Ambito di fornitura ...............Pagina 23 Dati tecnici ................Pagina 23 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici ...........Pagina 24 1. Sicurezza dell’area di lavoro .........Pagina 25 2. Sicurezza elettrica ............Pagina 25 3. Sicurezza delle persone..........Pagina 26 4.
Introduzione Incisore elettrico PGG 15 B1 Introduzione Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti av- vertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle av- vertenze di sicurezza.
Introduzione Dispositivo di bloccaggio della punta di incisione Dime di incisione Ambito di fornitura 1 incisore elettrico PGG 15 B1 2 dime di incisione 1 libretto d’istruzioni d’uso Dati tecnici Tensione nominale: 230 V∼ 50 Hz Modalità: servizio intermittente periodico: S3 20 % Indicazione: Il tempo di inserzione (in %) specifica il massimo utilizzo continuo e il successivo tempo di pausa.
… / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Accelerazione valutata, tipica: Vibrazione mano / braccio: 1,582 m / s Scostamento K = 1,5 m / s Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla proce- dura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può...
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future! La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine eco- nomiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità.
Page 27
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici b) Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggia- mento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Uso apparecchio. In questo senso, tenere presente le con- dizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di di- spositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. 5.
Impostazione profondità delle corse Con la manopola di regolazione del numero di corse viene impostata la profondità di penetrazione dell‘incisione. Un valore d‘impostazione basso è in genere già sufficiente per gli utilizzi più comuni. Ruotare la manopola del numero di corse in direzione +, per aumentare la profondità...
Uso / Pulizia / Service Indicazioni concernenti la lavorazione Con il mini-incisore è possibile realizzare incisioni creative e secondo il gusto individuale. In questo modo, ad esempio, è possibile identificare gli oggetti di valore. È possibile imprimere numeri o lettere su metallo, vetro, legno, plastica, ceramica, pietra e cuoio.
Service / Garanzia Fare eseguire una sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal pro- duttore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. Nota: Potete ordinare i pezzi di ricambio non menzionati (per es. spazzole di carbone, interruttore) presso il nostro call center.
Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it IAN 108142 Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 108142 Smaltimento L’imballaggio è...
… / Traduzione dall‘originale dichiarazione … / Produttore Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali. Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità / Produttore Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile per la documen- tazione: sig.
Page 35
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità / … Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Incisore elettrico PGG 15 B1 Date of manufacture (DOM): 03–2015 Numero di serie: IAN 108142 Bochum, 31.03.2015 Semi Uguzlu - Direttore del Reparto Qualità - Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.ti.
Page 37
Índice Introdução Utilização correcta...............Página 38 Equipamento ................Página 38 Material fornecido ...............Página 39 Dados técnicos ..............Página 39 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas ...........Página 40 1. Segurança no local de trabalho ........Página 41 2. Segurança eléctrica ............Página 41 3. Segurança pessoal ............Página 42 4.
Introdução Máquina de gravar PGG 15 B1 Introdução Congratulamo-lo pela compra do seu novo aparelho. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte inte- grante deste produto. Contém indicações importantes referentes à se- gurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto.
Introdução Retenção da ponta de gravação Moldes de gravação Material fornecido 1 Máquina de gravar PGG 15 B1 2 Moldes de gravação 1 Manual de instruções Dados técnicos Tensão nominal: 230 V∼ 50 Hz Modo de funcionamento: modo intermitente periódico: S3 20 % Indicação: um tempo de ligação (em %) indica, de forma explícita, a utilização contínua máxima e o período de repouso subsequente.
… / Indicações de segurança gerais para ferramentas … Aceleração ponderada, de forma típica: Vibração de mão / braço: 1,582 m / s Tolerância K = 1,5 m / s O nível de ruído indicado nas instruções foi medido atra- vés de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado como termo de comparação entre aparelhos.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segu- rança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede). 1. Segurança no local de trabalho a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem ilumi- nado.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas c) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não use o cabo para fins inadequados, como para transportar o aparelho, para o pendurar ou para pu- xar a ficha da tomada.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos. c) Evite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar.
Page 44
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho. b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo interruptor es- teja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
Indicações de segurança gerais para … / Utilização ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previs- tas, pode originar situações de perigo. 5. Assistência a) Os seus aparelhos devem ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição ori- ginais.
Utilização Regular o comprimento do curso A profundidade de penetração da gravura é ajustada com o regulador do número de cursos . Geralmente basta somente um baixo ajuste para as aplicações mais comuns. Rode o regulador do número de cursos na direção de + para aumentar a profundidade de penetração.
Utilização / Limpeza / Assistência Indicações de utilização Pode criar gravuras individuais criativas com o mini gravador. Isso per- mite, por exemplo identificar os seus objectos de valor. Pode aplicar números e letras em metal, vidro, madeira, plástico, cerâmica, pedra e pele.
Assistência / Garantia substituição originais. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho. A substituição da ficha ou do cabo de alimentação deve ser efectuada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho. Nota: As peças de substituição não indicadas (como, p.
Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.pt IAN 108142 Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais. Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012 / 19 / EU relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e conversão no direito nacional, as...
Tradução da declaração de conformidade … / Fabricante Tradução da declaração de conformidade CE original / Fabricante Nós, a sociedade KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE: Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Page 51
Tradução da declaração de conformidade CE original / … Date of manufacture (DOM): 03–2015 Número de série: IAN 108142 Bochum, 31.03.2015 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
Page 53
Table of contents Introduction Proper use ................Page 54 Features and equipment ............Page 54 Included items ................. Page 55 Technical details ..............Page 55 General power tool safety warnings ..Page 56 1. Work area safety..............Page 57 2. Electrical safety ..............Page 57 3.
Introduction Power engraving tool PGG 15 B1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
Introduction Engraving point Engraving point holder Engraving stencils Included items 1 Power engraving tool PGG 15 B1 2 Engraving stencils 1 Operating instructions Technical details Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz Mode of operation: intermittent operation: S3 20 % Note: A duty cycle (in %) defines explicitly the maximum continuous duration of use and the subsequent rest period.
Introduction / General power tool safety warnings Wear ear protection! Evaluated acceleration, typical: Hand / arm vibration: 1.582 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment.
General power tool safety warnings The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
General power tool safety warnings e) When operating a power tool outdoors, use an exten- sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoid- able, use a residual current device (RCD) protected supply.
General power tool safety warnings moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
General power tool safety warnings / Operation f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Operation Switching off: Release the ON / OFF switch Setting the cutting depth The cutting depth of the engraver is set using the stroke rate rotary control- . A low setting is usually sufficient for most common applications. towards the + sign to in- Turn the stroke rate rotary controller crease the cutting depth.
Operation / Cleaning Push the plain washer and spring on to a new engraving point Then insert this and turn the engraving point holder clockwise to lock the engraving point in position. Ensure that the engraving point is properly fixed in position. Advice on use You can use the mini-engraver to produce creative, individual engravings.
Service / Warranty Service Have your device repaired at the ser- vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the man- ufacturer or its service centre.
Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0.10 GBP/Min.) e-mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 108142 Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 108142 Disposal...
… / Translation of the original declaration of conformity / … Do not dispose of electric tools in the household waste! In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU about waste electrical and electronic equipment and its transposition into national legislation, worn out electric tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Page 66
EN 61000-3-3:2008 Type / Device description: Power engraving tool PGG 15 B1 Date of manufacture (DOM): 03–2015 Serial number: IAN 108142 Bochum, 31.03.2015 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Page 67
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite 68 Ausstattung ................Seite 69 Lieferumfang ................Seite 69 Technische Daten ..............Seite 69 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ............Seite 71 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 72 3. Sicherheit von Personen ............. Seite 73 4.
Einleitung Graviergerät PGG 15 B1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei- tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Einleitung Ausstattung EIN- / AUS-Schalter Drehregler Hubzahl Öse Netzkabel Gravierspitze Gravierspitzenarretierung Gravierschablonen Lieferumfang 1 Graviergerät PGG 15 B1 2 Gravierschablonen 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Betriebsart: periodischer Aussetzbetrieb: S3 20 % Hinweis: Eine Einschaltdauer (in %) gibt explizit die maximale kontinuierliche Nutzung und die darauffolgende Ruhezeit an.
Page 70
Einleitung Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-be- wertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 74,4 dB(A) Schallleistungspegel: 85,4 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Gehörschutz tragen! Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration: 1,582 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin- gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messver-...
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“...
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- gen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon- tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Allgemeine Sicherheitshinweise für … / Bedienung und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä- digt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Bedienung Ein- / ausschalten Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Einschalten: Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter Ausschalten: Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter wieder los. Hubtiefe einstellen Mit dem Drehregler Hubzahl wird die Eindringtiefe der Gravur ein- gestellt. Eine niedrige Einstellung reicht für die gängigsten Anwendungen meist bereits aus.
Bedienung Wechseln Sie die Gravierspitze aus, sobald diese abgenutzt ist und nicht mehr die gewünschten Gravierergebnisse liefert. Drehen Sie die Gravierspitzenarretierung gegen den Uhrzeigersinn bis sich die Gravierspitze entnehmen lässt. Entfernen Sie Feder und Unterlegscheibe. Schieben Sie Unterlegscheibe und Feder auf eine neue Graviers- pitze .
Reinigung / Service / Garantie Reinigung Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar- beiten den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät. Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch. Service Lassen Sie Ihre Geräte von der Servi- cestelle oder einer Elek trofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Page 79
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 108142 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 108142...
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 108142 Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elekt- ronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte...
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, nor- mativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit...
Page 82
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Herstellungsjahr: 03–2015 Seriennummer: IAN 108142 Bochum, 31.03.2015 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 82 DE/AT/CH...
Page 83
KOMPERNASS HANDELS GMBH Burgstrasse 21 44867 Bochum germaNY estado de las informaciones · Versione delle informazioni · estado das informações · Last Information update · stand der Informationen: 03 / 2015 · Ident.-No.: Pgg15B1032015-5 IaN 108142...
Need help?
Do you have a question about the 108142 and is the answer not in the manual?
Questions and answers