Download Print this page
Parkside PSSPA 20-Li D3 Translation Of The Original Instructions
Parkside PSSPA 20-Li D3 Translation Of The Original Instructions

Parkside PSSPA 20-Li D3 Translation Of The Original Instructions

Cordless jigsaw

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse sans fi l
PSSPA 20-Li D3
Akku-Stichsäge
Originalbetriebsanleitung
Scie sauteuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Sierra de calar recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku přímočará pila
Překlad originálního provozního návodu
Akkus szúrófűrész
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven stiksav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 426005_2301
Cordless Jigsaw
Translation of the original instructions
Accu-decoupeerzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Seghetto a pendolo ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulátorová priamočiara píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa wyrzynarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PSSPA 20-Li D3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PSSPA 20-Li D3

  • Page 1 Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse sans fi l PSSPA 20-Li D3 Akku-Stichsäge Cordless Jigsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie sauteuse sans fi l Accu-decoupeerzaag Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra de calar recargable Seghetto a pendolo ricaricabile Traducción del manual de instrucciones original...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 53 x 28,9 mm ISO DE PSSPA 20-Li D3 WEEE: PSSPA 20-Li D3 20 V ; 800-3800 min Akku-Stichsäge Scie sauteuse sans fil Seghetto a pendolo ricaricabile Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Manufactured: 08/2023 63762 Großostheim IAN: 426005_2301 S./N.:...
  • Page 4: Table Of Contents

    Bewahren Sie die Betriebs- Akku einsetzen und entnehmen..17 anleitung gut auf und händigen Sie alle Ein- und Ausschalten......18 Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an Parkside App......18 Dritte mit aus. Transport........19 Reinigung, Wartung und Lagerung........19 Reinigung..........19 Wartung..........
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße • Spanreißschutz (vormontiert) Verwendung • Linienführungsadapter (vormontiert) Das Gerät ist ausschließlich für folgende • Schutzhaube (vormontiert) Verwendungen bestimmt: • Absaugstutzen (vormontiert) • Sägen von Kunststoff, Holz und Leicht- • Reduzierstück (vormontiert) metall bei fester Auflage • Parallelanschlag • Sägen gerader und kurviger Schnitte •...
  • Page 6: Funktionsbeschreibung

    32 Akku-Entriegelung – Betrieb .......−20 – 50 °C 33 Taste (Ladezustandsanzeige) – Lagerung ........0 – 45 °C 34 Aufbewahrungskoffer PARKSIDE Performance Smart Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Funktionsbeschreibung – Frequenzband ..2400–2483,5 MHz Bei der Stichsäge schneidet das einseitig – Sendeleistung ......≤ 20 dBm eingespannte Sägeblatt durch eine Hub-...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, mit folgenden Ladegeräten zu laden: aber ohne Belastung läuft). PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Ladezeiten PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Das Gerät ist Teil der Serie...
  • Page 8: Bildzeichen Und Symbole

    Der in den Sicherheitshinweisen verwen-  WARNUNG! Wenn Sie diesen Si- dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht cherheitshinweis nicht befolgen, tritt mög- sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge licherweise ein Unfall ein. Die Folge ist (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene möglicherweise schwere Körperverletzung Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). oder Tod.
  • Page 9 fern. Das Eindringen von Wasser in b) Tragen Sie persönliche Schutz- ausrüstung und immer eine ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Schutzbrille. Das Tragen persön- eines elektrischen Schlages. licher Schutzausrüstung, wie Staub- d) Zweckentfremden Sie die An- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, schlussleitung nicht, um das Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Elektrowerkzeug zu tragen, Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,...
  • Page 10 g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Lassen Sie keine Personen das fangeinrichtungen montiert Elektrowerkzeug benutzen, die werden können, sind diese an- mit diesem nicht vertraut sind zuschließen und richtig zu ver- oder diese Anweisungen nicht wenden. Verwendung einer Staub- gelesen haben. Elektrowerkzeuge absaugung kann Gefährdungen durch sind gefährlich, wenn sie von unerfah- Staub verringern.
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Hin- Und Hergehende Sägen

    5. Verwendung und Behandlung über 130 °C können eine Explosion des Akkuwerkzeugs hervorrufen. a) Laden Sie die Akkus nur mit La- g) Befolgen Sie alle Anweisun- degeräten auf, die vom Her- gen zum Laden und laden Sie steller empfohlen werden. den Akku oder das Akkuwerk- zeug niemals außerhalb des Durch ein Ladegerät, das für eine be- in der Betriebsanleitung ange-...
  • Page 12 • Verwenden Sie ausschließ- • Befestigen und sichern Sie das lich Zubehör, welches von Werkstück mittels Zwingen PARKSIDE empfohlen wurde. oder auf andere Art und Wei- se an einer stabilen Unterlage. Ungeeignetes Zubehör kann zu elektri- schem Schlag oder Feuer führen.
  • Page 13: Restrisiken

    53 x 28,9 mm ISO DE Restrisiken Das LED-Arbeitslicht (22) leuchtet, das PSSPA 20-Li D3 WEEE: Gerät ist entsperrt. PSSPA 20-Li D3 Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug 20 V ; 800-3800 min Akku-Stichsäge Scie sauteuse sans fil vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer...
  • Page 14: Sägeblatt Montieren Und Demontieren

    • Das Spannfutter ist frei von Splittern LEDs Bedeutung oder anderen Materialrückständen. rot, orange, grün Akku geladen Sägeblatt montieren (Abb. B) rot, orange Akku teilweise gela- 1. Drehen Sie die Entriegelung des Spannfutters (14) so weit wie möglich. Akku muss geladen Halten Sie sie die Entriegelung dieser werden Position fest.
  • Page 15: Schrägschnitte

    Externe Staubabsaugung Parallelanschlag demontieren (Abb. C) Externe Staubabsaugung an- 1. Lockern Sie die Feststellschrauben schließen (Abb. E) (20). 1. Deaktivieren Sie die Staubblasfunktion 2. Ziehen Sie den Parallelanschlag (28) (7). aus den Aufnahmen (18). 2. Schieben Sie den Adapter zur exter- Parallelanschlag einstellen nen Staubabsaugung (11) bis zum An- (Abb. C) schlag in die Schiene zwischen Gerät...
  • Page 16: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Linienführungsadapter montieren Akku aufladen 1. Setzen Sie den Linienführungsadapter 1. Nehmen Sie den Akku (9) aus dem (19) von unten in die Aussparungen Gerät. vorne an der Fußplatte (12). 2. Schieben Sie den Akku (9) in den La- 2. Klappen Sie den Linienführungsadap- deschacht des Akku-Ladegerätes (30).
  • Page 17: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Die optimale Pendelbewegung kann durch praktischen Versuch ermittelt werden, wo- Mit dieser Reihenfolge arbeiten Sie sicher bei folgende Empfehlungen gelten: mit der Stichsäge und erreichen ein gutes Arbeitsergebnis: • Für dünnes Material, hartes Materi- al (z. B. Metall) oder für den Kurven- 1.
  • Page 18: Ein- Und Ausschalten

    Führungsschiene in den Akku-Halter des Smart-Akkus. (8). Der Akku verriegelt hörbar. Voraussetzungen Um das Gerät in der PARKSIDE App zu Akku entnehmen finden, müssen folgende Voraussetzungen 1. Drücken und halten Sie die Akku-Entrie- erfüllt sein: gelung (32) am Akku (9).
  • Page 19: Transport

    Reinigung Ein Dialogfenster mit einer Beschrei- bung für die jeweilige Einstellung wird  WARNUNG! Elektrischer Schlag! angezeigt. Spritzen Sie das Gerät niemals mit Was- ser ab. Transport HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemi- sche Substanzen können die Kunststofftei- Hinweise zum Transport des Geräts: le des Gerätes angreifen. Verwenden Sie •...
  • Page 20: Fehlersuche

    Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (9) nicht eingesetzt Akku einsetzen, S. 18 Ein-/Ausschalter (2) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Akku (9) entladen Akku laden (siehe separate Bedienungsanleitung für Ak- ku und Ladegerät) Motor defekt...
  • Page 21: Service

    getrennten Sammlung zugeführt werden Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, muss. die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Richtlinie 2012/19/EU über Elek- Sammlung zu. tro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind gesetzlich dazu ver- Service pflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer umweltge- Garantie rechten Wiederverwertung zuzuführen.
  • Page 22: Abwicklung Im Garantiefall

    ell schon beim Kauf vorhandene Schäden • Sollten Funktionsfehler oder sonstige und Mängel müssen sofort nach dem Aus- Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu- packen gemeldet werden. Nach Ablauf nächst das nachfolgend benannte Ser- vice-Center telefonisch oder per der Garantiezeit anfallende Reparaturen E‑Mail.
  • Page 23: Service-Center

    Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Tel.: 0800 54 35 111 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- E-Mail: grizzly@lidl.de ren Sie zunächst das oben genannte Ser- IAN 426005_2301 vice-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Österreich Stockstädter Str.
  • Page 24: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Stichsäge 20 V Modell: PSSPA 20-Li D3 Seriennummer: 000001–125000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 25: Introduction

    Switching on and off......37 are handed over in the event that the device is passed on to another user. Parkside app......38 Proper use Transport........38 This device is only intended for the follow-...
  • Page 26: Scope Of Delivery/Accessories

    • Sawing straight and curved cuts as well • Translation of the original instructions as mitre cuts (only wood and plastic) of Battery and charger are not in- up to 45° cluded. • Only operate in dry areas. Overview Please note the information on saw blade The illustrations for the types.
  • Page 27: Description Of Functions

    – Operation ......−20 – 50 °C 33 Button (Charge level indicator) – Storage ........0 – 45 °C 34 Storage case PARKSIDE Performance Smart battery Description of functions Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 With the jigsaw, the saw blade clamped – frequency band ..
  • Page 28: Safety Information

    only be charged using chargers of the PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, X 20 V TEAM series. PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 We recommend that you operate Rechargeable battery and charger tech- this appliance with the following bat- nical data: See separate manual.
  • Page 29: Pictograms And Symbols

    c) Keep children and bystanders ult of which is possible damage to prop- away while operating a power erty. tool. Distractions can cause you to Pictograms and symbols lose control. Symbols on the device 2. ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match Read the instruction manual the outlet.
  • Page 30 3. PERSONAL SAFETY g) If devices are provided for the connection of dust extraction a) Stay alert, watch what you are and collection facilities, ensure doing and use common sense these are connected and prop- when operating a power tool. erly used.
  • Page 31 parts, breakage of parts and one terminal to another. Short- any other condition that may ing the battery terminals together may affect the power tool’s oper- cause burns or a fire. ation. If damaged, have the d) Under abusive conditions, li- power tool repaired before quid may be ejected from the use.
  • Page 32: Safety Information For Reciprocating Saws

    • Do not touch any objects or the • Only use accessories recom- ground with the saw running. mended by PARKSIDE. Unsuitable There is a risk of kickback. accessories may cause electric shock • Hold the power tool tightly or fire.
  • Page 33: Residual Risks

    53 x 28,9 mm ISO DE PSSPA 20-Li D3 WEEE: PSSPA 20-Li D3 20 V ; 800-3800 min Akku-Stichsäge Scie sauteuse sans fil Seghetto a pendolo ricaricabile Residual risks If no further action follows, the LED Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20...
  • Page 34: Attaching And Removing The Saw Blade

    • The chuck is free of splinters or other LEDs Meaning material residue. red, orange, green Battery charged Installing the saw blade (Fig. B) red, orange Battery partially 1. Turn the release of the chuck (14) as charged far as possible. Keep the release of the Battery needs to be chuck fixed in this position.
  • Page 35: Bevel Cutting

    Adjusting the parallel guide 4. If the external dust extractor does not (Fig. C) fit, use the additional reducer (10). 1. Loosen the retaining screws (20). Removing the external dust ex- 2. Set the scale on the parallel guide traction (Fig. E) (28) so that you can read the desired 1.
  • Page 36: Checking The Battery Charge Level

    Checking the battery charge Control LEDs on the charger (30): level green Meaning LEDs Meaning lights up — • Battery is fully charged red, orange, green Battery charged • stand-by (No red, orange Battery partially battery inserted) charged — lights up Battery is charging Battery needs to be —...
  • Page 37: Inserting And Removing The Battery

    11. Do not apply too much pressure in the 0 Metal cutting direction. Let the device do the 1 Plastic pipe work. 2 Thin wood 12. Before shutting down the device, switch 3 Thick wood it off and wait for it to come to a com- plete standstill.
  • Page 38: Parkside App

    Requirements • Switch off the device and remove the battery (9). Make sure that all moving To find the device in the PARKSIDE app, parts have come to a complete stop. the following requirements must be met: • Remove the attachment tool.
  • Page 39: Maintenance

    NOTICE! Risk of damage. Chemical sub- • dry stances may attack the plastic parts of the • protected against dust machine. Do not use any cleaning agents • In the case provided (34) or solvents. • out of the reach of children •...
  • Page 40: Disposal/Environmental Protection

    Problem Possible cause Troubleshooting Sawing speed too high Reduce the sawing speed Disposal/ Service environmental Guarantee protection Dear Customer, This product is provided with a 5 year Remove the battery from the device and guarantee from the date of purchase. recycle the device, battery, accessories In case of defects, you have statutory and packaging in an environmentally-...
  • Page 41: Repair Service

    Guarantee Cover service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) The product has been carefully produced and specification of what constitutes in accordance with strict quality guidelines the defect and when it occurred. In or- and conscientiously checked prior to deliv- der to avoid acceptance problems and ery.
  • Page 42: Importer

    Importer Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
  • Page 43: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Jigsaw 20V Model: PSSPA 20-Li D3 Serial number: 000001–125000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 44: Introduction

    Insérer et retirer la batterie....58 recte de l'appareil. Utilisez l'appareil uni- Mise en marche et arrêt.....58 quement de la façon décrite et pour les Application Parkside....58 domaines d'applications indiqués. Veillez Transport........59 à bien conserver le mode d'emploi et à re-...
  • Page 45: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • 1 Lame de scie à métal BIM swiss made Cet appareil est exclusivement destiné aux utilisations suivantes : • Dispositif pare-éclats (prémontée) • Sciage de plastique, bois et métal léger • Adaptateur de guidage de ligne (pré- sur un support fixe montée) •...
  • Page 46: Description Fonctionnelle

    Description fonctionnelle – Stockage ........0 – 45 °C Sur une scie sauteuse, la lame de scie ser- Batterie PARKSIDE Performance Smart rée sur un seul côté coupe par un mouve- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ment de levage. Lors du mouvement pen- – bande de fréquences...
  • Page 47 des chargeurs appartenant à la gamme  AVERTISSEMENT ! Les émissions de X 20 V TEAM. vibrations et les émissions sonores pen- Nous vous recommandons de faire dant l'utilisation réelle de l'outil électrique fonctionner cet appareil exclusivement peuvent différer des valeurs indiquées, en fonction de la manière dont l'outil élec- avec les batteries suivantes : PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, trique est utilisé.
  • Page 48: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pictogrammes et symboles Pictogrammes sur l'appareil Cette section couvre les consignes de sé- curité de base relatives à l'utilisation de Lire le mode d'emploi l'appareil.  AVERTISSEMENT ! Dommages cor- Surface chaude porels et dégâts matériels liés à une ma- nipulation inadaptée de la batterie.
  • Page 49 b) Ne pas faire fonctionner les ou- ment. Des cordons endommagés ou tils électriques en atmosphère emmêlés augmentent le risque de choc explosive, par exemple en électrique. présence de liquides inflam- e) Lorsqu’on utilise un outil mables, de gaz ou de pous- électrique à...
  • Page 50 au secteur et/ou au bloc de bat- 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE teries, de le ramasser ou de le L’OUTIL ELECTRIQUE porter. Porter les outils électriques a) Ne pas forcer l’outil électrique. en ayant le doigt sur l’interrupteur ou Utiliser l’outil électrique adap- brancher des outils électriques dont té...
  • Page 51 électrique avant de l’utiliser. De c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir nombreux accidents sont dus à des ou- à l’écart de tout autre objet tils électriques mal entretenus. métallique, par exemple trom- f) Garder affûtés et propres les bones, pièces de monnaie, clés, outils permettant de couper.
  • Page 52: Consignes De Sécurité Pour Les Scies Alternatives

    à usiner sur une pla- cessoires recommandés par teforme stable. Le maintien de la PARKSIDE. Des accessoires inadap- pièce à usiner dans les mains ou contre tés peuvent provoquer une électrocu- le corps la rend instable et peut entraî- tion ou un incendie.
  • Page 53: Risques Résiduels

    • Ne touchez aucun objet ou est utilisé trop longtemps ou qu'il n'est le sol avec la lame de scie en pas utilisé ou entretenu correctement. marche. Risque de recul. • Blessures par coupure • Tenez fermement l’outil élec-  AVERTISSEMENT ! Risque lié au trique des deux mains en tra- champ électromagnétique généré...
  • Page 54: Interrupteur Marche/Arrêt

    Coupes diagonales, p. 55 Monter et démonter la lame • Voyant « Connecté » (23) de scie État de la connexion avec l'application PARKSIDE Clignotement Connexion en cours  PRUDENCE ! Risque de bles- Allumage constant Connexion éta- sures lié au contact avec la lame blie de scie.
  • Page 55: Utiliser La Butée Parallèle

    Monter la lame de scie (Fig. B) 2. Retirez la butée parallèle (28) hors des logements (18). 1. Tournez le déverrouillage du mandrin de serrage (14) aussi loin que pos- Régler la butée parallèle (Fig. C) sible. Maintenez le déverrouillage 1. Desserrez les vis de blocage (20). dans cette position.
  • Page 56: Monter Et Démonter Le Dispositif Pare-Éclats

    le rail entre l'appareil et la plaque de L’adaptateur de guidage de ligne base (12). s’enclenche sur le bord supérieur. 3. Raccordez un système d’aspiration Démonter l’adaptateur de gui- (non fourni) adapté à l’adaptateur dage de ligne pour système d’aspiration (11). 1.
  • Page 57: Fonctionnement

    4. À la fin de la charge complète, reti- tiques, les recommandations suivantes rez le chargeur de batterie (30) de la s'appliquant : prise électrique. • Pour un matériau fin, un matériau dur 5. Retirez la batterie (9) du chargeur de (p.
  • Page 58: Insérer Et Retirer La Batterie

    Application PARKSIDE Insérer la batterie 1. Glissez la batterie (9) le long du rail L'application PARKSIDE vous permet de guidage dans le support de batte- de surveiller l'appareil et de comman- rie (8). der certaines fonctions. Les fonctions...
  • Page 59: Transport

    En cas de doute, sélectionnez la de l'application et du micrologiciel. Vous rubrique Aide. trouverez de plus amples informations sur Une boîte de dialogue avec un l'application PARKSIDE dans la notice de descriptif pour chaque paramètre la batterie intelligente. s'affiche. Conditions préalables...
  • Page 60: Maintenance

    Maintenance • hors de portée des enfants La température de stockage de la batterie L'appareil ne demande aucune mainte- et de l’appareil est comprise entre 0 °C et nance. 45 °C. Évitez une chaleur ou un froid ex- Stockage trême pendant le stockage afin que la bat- Rangez toujours l'appareil et les acces- terie ne perde pas en performance.
  • Page 61: Recyclage/Protection De L'environnement

    Problème Cause possible Dépannage Vitesse de coupe trop élevée Réduire la vitesse de coupe Recyclage/protection de l'environnement À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires se recyclent Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez recycler l’appareil, la batterie, les acces- soires et l’emballage dans le respect de Le produit est recyclable, est soumis à...
  • Page 62 la manière dont celui-ci est apparu soient inappropriée, d'usage de la force et explicités par écrit dans un bref courrier. d'interventions qui n'ont pas été effectuées par notre centre de service agréé. Si le défaut est couvert par notre garan- tie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Page 63: Garantie (France)

    Garantie (France) la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la ce produit bénéficie d’une garantie de consommation 5 ans, valable à compter de la date Lorsque l’acheteur demande au vendeur, d’achat.
  • Page 64 de cinq ans et que la nature du manque et mauvaise utilisation et de manipulation la manière dont celui-ci est apparu soient inappropriée, d'usage de la force et explicités par écrit dans un bref courrier. d'interventions qui n'ont pas été effectuées par notre centre de service agréé.
  • Page 65: Service De Réparation

    clients, envoyer le produit, franco de • Ne seront pas acceptés les appareils port à l’adresse de service après-vente envoyés en port dû ainsi que les appa- indiquée, accompagné du justificatif reils envoyés comme produits encom- d’achat (ticket de caisse) et en indi- brants, en express ou par tout autre quant quelle est la nature du défaut et mode de transport spécial.
  • Page 66 En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 65. N° de com- p. 235 Pos. n° Désignation mande 10, 11 29, 30 Réducteur, Adaptateur pour système 91105887 d’aspiration Déverrouillage (Mandrin)
  • Page 67: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Scie sauteuse sans fil 20 V Modèle: PSSPA 20-Li D3 Número de serie: 000001–125000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 68: Inleiding

    In- en uitschakelen......81 en het juiste gebruik van het apparaat. Gebruik het apparaat alleen zoals be- Parkside app......82 schreven en alleen voor de vermelde doel- Transport........82 einden. Bewaar de gebruiksaanwijzing Reiniging, onderhoud en zorgvuldig en geef alle documentatie opslag........
  • Page 69: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik • Afzuigkoppelingen (voorgemonteerd) Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor • Verloopstuk (voorgemonteerd) volgende gebruiken: • Parallelaanslag • Zagen van kunststof, hout en licht me- • Opbergkoffer taal bij vaste steun • vertaling van de oorspronkelijke ge- • Zagen van rechte en gebogen sneden bruiksaanwijzing en verstekzagen (alleen hout en kunst- Accu en lader zijn niet inbegre-...
  • Page 70: Functiebeschrijving

    – Laadproces ......4 – 40 °C – Bedrijf ........−20 – 50 °C 31 Laadstatusindicator – Opslag ........0 – 45 °C 32 Accu-ontgrendeling PARKSIDE Performance Smart accu 33 Toets (Laadstatusindicator) Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 34 Opbergkoffer –  frequentieband ..2400–2483,5 MHz Functiebeschrijving – ...
  • Page 71: Veiligheidsaanwijzingen

    Laadtijden We bevelen u aan deze accu’s met volgende laders te laden: PLG 20 A3, Het apparaat maakt deel uit van de reeks PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, X 20 V TEAM en kan met accu’s van de PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, reeks X 20 V TEAM worden gebruikt.
  • Page 72: Pictogrammen En Symbolen

    eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dreven elektrische gereedschap (zonder dood. netsnoer).  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- 1. VEILIGE WERKPLEK heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een a) Houd uw werkplek schoon en ongeval. Het gevolg is eventueel lichte of goed verlicht. Rommelige of donke- matig lichamelijk letsel.
  • Page 73 d) Gebruik het netsnoer niet voor oorbeschermers reduceert het risico op oneigenlijke doelen. Gebruik letsels. het netsnoer niet om het elek- c) Voorkom onbedoelde inscha- trische gereedschap te dragen keling. Zorg ervoor dat de of te trekken of om de stekker schakelaar op de uit-stand uit het stopcontact te halen.
  • Page 74 nooit uw waakzaamheid zak- e) Onderhoud elektrische gereed- ken en negeer nooit de veilig- schappen en de toebehoren er- heidsprincipes van het gereed- van. Controleer ze op verkeer- schap. Eén onachtzame beweging de uitgelijnde of vastklemmen- de bewegende delen, kapotte kan in een fractie van een seconde lei- onderdelen en andere omstan- den tot ernstig letsel.
  • Page 75: Veiligheidsinstructies Voor Reciprozagen

    den als hij voor een ander type accu- gespecificeerde bereikt kan leiden tot pack wordt gebruikt. schade aan de accu en hoger brandri- sico. b) Gebruik elektrische gereed- schappen alleen met de speci- 6. REPARATIES fiek vermelde accupacks. Het a) Laat uw elektrische gereed- gebruik van andere accupacks kan lei- schap alleen repareren door den tot risico op letsel en brand.
  • Page 76: Restrisico's

    Verdere veiligheidsinstructies • Raak met de lopende zaag voor reciprozaagmachines geen voorwerpen of de grond aan. Er bestaat een risico op een te- • Houd de handen weg uit het rugslag. zaagbereik. Kom niet met de han- • Houd het elektrische gereed- den onder het werkstuk.
  • Page 77: Voorbereiding

    PSSPA 20-Li D3 WEEE: 20 V ; 800-3800 min 53,5 x 10,1 Scie sauteuse sans fil Accu-decoupeerzaag Akku-Stichsäge Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Fabriqué: 08/2023 63762 Großostheim IAN: 426005_2301 S./N.: GERMANY, Art.-Nr. 74209641 Aan-/uitknop (2) • Schade aan de gezondheid als gevolg...
  • Page 78: Zaagblad Monteren En Demonteren

    • 1 laagste toerental 4. Zorg ervoor dat het zaagblad (16/ 17) correct bevestigd is en dat de tan- • 6 hoogste toerental den in de snijrichting wijzen. • A automatisch aan de belasting aangepast toerental Zaagblad demonteren (Fig. B) Houd het apparaat zodanig vast dat per- •...
  • Page 79: Schuine Sneden

    Externe stofafzuiging afnemen 4. Maak een proefsnede, controleer de (Fig. E) snijbreedte en corrigeer de positie van de parallelaanslag indien nodig. (28). 1. Los de stofafzuiging van de adapter voor externe stofafzuiging (11) resp. Schuine sneden het verloopstuk (10). Instructies 2. Verwijder het verloopstuk (10) en de •...
  • Page 80: Laadstatus Van De Accu Controleren

    Laadstatus van de accu Controle-LED’s op de laadunit (30): controleren groen rood Betekenis Leds Betekenis brandt — • Accu is volledig rood, oranje, groen Accu geladen geladen rood, oranje Accu gedeeltelijk ge- • klaar (geen accu laden geplaatst) rood Accu moet worden —...
  • Page 81: Accu Plaatsen En Verwijderen

    Voorbeelden staan op het etiket bij de in- 8. Wacht tot het apparaat op volle toe- stelling: rental heeft bereikt. 9. Zet de voetplaat tegen het werkstuk aan. 10. Beweeg het apparaat langzaam langs de voorgetrokken lijn en druk de voet- 0 Metaal plaat daarbij stevig tegen het werkstuk.
  • Page 82: Parkside App

    De overzichtspagina van het apparaat wordt weergegeven. PARKSIDE app Selecteer de gewenste instelling op Met de PARKSIDE app kunt u het appa- de overzichtspagina. raat bewaken en bepaalde functies bedie- Kies hulp in geval van twijfel. nen. De functies kunnen veranderen door Er verschijnt een dialoogvenster met updates van de app en de firmware.
  • Page 83: Reiniging

    Opslag Laat reparatiewerkzaamheden en onder- houd, die niet zijn beschreven in deze Sla het apparaat en accessoires steeds als handleiding, uitvoeren door een gespecia- volgt op: liseerd service-center. Gebruik uitsluitend • zuiver originele onderdelen. • droog Reiniging • beschut tegen stof •...
  • Page 84: Afvoeren/ Milieubescherming

    Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Gering zaagvermogen Zaagblad (16/17) voor het Geschikt zaagblad (16/17) te bewerken werkstuk onge- aanbrengen schikt Zaagblad (16/17) stomp Nieuw zaagblad (16/17) aanbrengen Gering accuvermogen Accu laden (zie aparte ge- bruiksaanwijzing voor accu en lader) Foute zaagsnelheid Zaagsnelheid aanpassen Zaagblad wordt snel bot Zaagblad (16/17) voor het...
  • Page 85: Omvang Van De Garantie

    sabon goed te bewaren. Dit document Deze garantie valt weg wanneer het pro- wordt als bewijs van de aankoop beno- duct beschadigd, niet oordeelkundig ge- digd. bruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product die- Indien er zich binnen vijf jaar, te rekenen nen alle in de gebruiksaanwijzing vermel- vanaf de datum van aankoop van dit pro- de aanwijzingen nauwgezet in acht geno-...
  • Page 86: Reparatie-Service

    voor u franco naar het u medegedeel- • Apparaten die niet vooraf zijn betaald de serviceadres zenden. Om proble- of die zijn verzonden met omvangrijke men bij de acceptatie en extra kosten goederen, exprespost of andere speci- te vermijden, maakt u onvoorwaarde- ale vracht, worden niet geaccepteerd.
  • Page 87: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Explosietekening Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-decoupeerzaag 20 V Model: PSSPA 20-Li D3 Serienummer: 000001–125000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 88: Introducción

    Encendido y apagado.....102 to. Utilice exclusivamente el aparato como se describe y para los campos de aplica- Aplicación Parkside....103 ción especificados. Conserve el manual Transporte......103 de instrucciones y entregue toda la docu- Limpieza, mantenimiento y mentación si traspasa este aparato a un...
  • Page 89: Uso Previsto

    Uso previsto • Protección contra astillado (premonta- El aparato está previsto exclusivamente para los usos siguientes: • Adaptador de guiado de líneas (pre- montado) • Serrar plástico, madera y metal ligero sobre una base firme • Cubierta de protección (premontado) •...
  • Page 90: Descripción Del Funcionamiento

    – Funcionamiento ....−20 – 50 °C – Almacenamiento ....0 – 45 °C Con la sierra de calar, la hoja de sierra, Batería PARKSIDE Performance Smart que está sujeta por un lado, corta median- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 te un movimiento pendular.
  • Page 91 terías de la serie X 20 V TEAM solo pue-  ¡ADVERTENCIA! Los valores de emi- den cargarse con cargadores de la serie sión de vibraciones y sonoras reales pue- X 20 V TEAM. den variar frente a los valores indicados Le recomendamos utilizar este apa- cuando se hace un uso real de la herra- mienta electrónica, dependiendo del tipo rato únicamente con las siguientes baterías: PAP 20 B1, PAP 20 B3,...
  • Page 92: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de Gráficos y símbolos seguridad Símbolos gráficos sobre el aparato En este apartado se presentan las indica- ciones de seguridad básicas para utilizar Lea las instrucciones de uso el aparato.  ¡ADVERTENCIA! Una manipulación Superficie caliente inadecuada de la batería puede producir daños personales y materiales.
  • Page 93 b) No opere las herramienta eléc- e) Al usar una herramienta eléctri- tricas en atmósferas explosivas ca en exteriores, utilice una ex- tales como en presencia de lí- tensión adecuada para uso en quidos, gases o polvo inflama- exteriores. Utilizar un cable ade- bles.
  • Page 94 cación. La herramienta eléctrica co- que tienen el interruptor encendido au- menta la posibilidad de tener acciden- rrecta hará el trabajo mejor y con más tes. seguridad al ritmo para el cual fue di- señada. d) Retire cualquier llave de ajus- te o llave ingles antes de encen- b) No utilice la herramienta eléc- der la herramienta eléctrica.
  • Page 95 f) Mantenga las herramientas de cer una conexión de una termi- corte afiladas y limpias. Las he- nal a otra. Hacer un corto circuito rramientas de corte con un buen man- entre las terminales de la batería pue- tenimiento y filos de corte bien afila- de causar quemaduras o un incendio.
  • Page 96: Advertencias De Seguridad Para El Aserrado En Vaivén

    • Utilice sólo accesorios recomen- apoyar la pieza de trabajo en dados por PARKSIDE. Los acceso- una plataforma estable. Soste- rios inadecuados pueden causar una ner la pieza de trabajo en sus manos descarga eléctrica o un incendio.
  • Page 97: Riesgos Residuales

    • Apague inmediatamente el vos o pasivos. Para reducir el peligro de aparato si la hoja de sierra se lesiones graves o mortales, recomenda- bloquea. Separe la ranura de mos a las personas que tengan implantes corte y, con cuidado, retire la médicos que consulten a su médico y al hoja de sierra.
  • Page 98: Montar Y Desmontar La Hoja De Sierra

    Palanca (6) • Indicación "Conectada" (23) Cortes oblicuos, p. 99 Estado de la conexión con la aplica- Montar y desmontar la hoja ción PARKSIDE de sierra Luz intermitente Intento de cone- xión Luz fija Conexión establecida  ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones al tocar la hoja de sie- •...
  • Page 99: Utilizar El Tope Paralelo

    3. Suelte el desbloqueo (14) del mandril de corte deseada en la marca del alo- de sujeción. jamiento (18). 4. Asegúrese de que la hoja de sierra 3. Vuelva a apretar los tornillos de suje- (16/17) está fijada correctamente y ción (20).
  • Page 100: Montar Y Desmontar La Protección Frente Al Arranque De Virutas

    dor para aspiración de polvo externa 2. Incline el adaptador de guiado de lí- (11). neas (19) en dirección a la placa base (12). 4. Si la aspiración de polvo externa no entra, utilice también el adaptador re- El adaptador de guiado de líneas en- ductor (10).
  • Page 101: Funcionamiento

    Seleccionar el movimiento 2. Introduzca la batería (9) en el recep- pendular táculo del cargador (30). 3. Conecte el cargador de la batería Cuanto mayor sea el movimiento pendu- (30) a un enchufe. lar, más rápido será el progreso del traba- 4.
  • Page 102: Insertar/Retirar La Batería

    base (12) se apoye sobre la pieza de ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! trabajo. No colocar la batería correcta en el apa- rato puede dañar el aparato y la batería. 4. Continúe aserrando a lo largo de la lí- nea de corte. Insertar la batería Indicaciones generales 1.
  • Page 103: Aplicación Parkside

    Aparecerá un cuadro de diálogo con actualizar la aplicación y el firmware. En- una descripción del ajuste correspon- contrará más información sobre la aplica- diente. ción PARKSIDE en las instrucciones de la batería inteligente. Transporte Requisitos Para encontrar el aparato en la aplicación...
  • Page 104: Mantenimiento

    • Mantenga limpias las ranuras de ven- • En el maletín suministrado (34) tilación, la carcasa del motor y las em- • fuera del alcance de los niños puñaduras del aparato. Para ello utilice La temperatura de almacenamiento de la un trapo húmedo o un cepillo.
  • Page 105: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Problema Posible causa Subsanación del error Se ha aplicado demasiada Reducir la presión presión Velocidad de aserrado de- Reducir la velocidad de la masiado alta sierra Eliminación/protección Servicio del medio ambiente Garantía Retire la batería del aparato y lleve el Estimada clienta, estimado cliente: aparato, la batería, los accesorios y el Por este aparato se le concede una garan-...
  • Page 106: Servicio De Reparación

    Período de garantía y exigencias Gestión en caso de garantía legales en caso de defectos Para garantizar una gestión rápida de El período de garantía no será prolonga- su reclamación, le rogamos seguir las si- do por la prestación de garantía. Esto se guientes indicaciones: aplica igualmente a las partes sustituidas •...
  • Page 107: Service-Center

    Service-Center con el centro de servicio. Estarán encanta- dos de proporcionarle un presupuesto. Servicio España • Solo podemos procesar equipos que Tel.: 900 984 989  hayan sido suficientemente empaqueta- E-mail: grizzly@lidl.es IAN 426005_2301 dos y franqueados. Nota: Envíe su aparato limpio y con Importador una nota de los defectos a la dirección Por favor, tenga en cuenta que la siguien-...
  • Page 108: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Sierra de calar recargable 20 V Modelo: PSSPA 20-Li D3 Número de serie: 000001–125000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Page 109: Introduzione

    Utilizzare batteria..........122 l'apparecchio solo come descritto e per Accensione e spegnimento....123 i settori d'impiego previsti. Conservare App Parkside......123 il manuale d'uso e, in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare an- Trasporto........124 che tutti i documenti correlati.
  • Page 110: Uso Conforme

    Uso conforme • Calotta protettiva (premontato) L’apparecchio è destinato esclusivamente • Raccordo di aspirazione (premontato) ai seguenti usi: • Riduttore (premontato) • Esecuzione di tagli di plastica, legno e • Battuta parallela metalli leggeri con supporto rigido • Valigetta • Esecuzione di tagli dritti e curvi, nonché •...
  • Page 111: Descrizione Del Funzionamento

    Seghetto a pendolo ricaricabile portato sono stati misurati secondo una 20 V ......PSSPA 20-Li D3 Tensione nominale U ..... 20 V ⎓ procedura di controllo regolata da norme e possono essere utilizzati per il confronto Peso con batteria ( Smart PAPS 204 ) fra un utensile elettrico e un altro.
  • Page 112: Avvertenze Di Sicurezza

    l’elettroutensile, in particolare quale tipo Consigliamo di utilizzare questo ap- di pezzo viene lavorato. Cercare di limi- parecchio esclusivamente con le se- tare il più possibile l’esposizione alle vi- guenti batterie: PAP 20 B1, PAP 20 B3, brazioni. Un esempio di misura per ridurre Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 l’esposizione alle vibrazioni è...
  • Page 113: Significato Delle Avvertenze Di Sicurezza

    Significato delle avvertenze zioni per poterle consultare in fu- turo. di sicurezza Il termine “elettroutensile” usato nelle av-  PERICOLO! Se non si seguono queste vertenze si riferisce al proprio utensile elet- avvertenze di sicurezza, si verifica un inci- trico alimentato a corrente (via cavo) o dente.
  • Page 114 d) Non usare scorrettamente il ca- l’interruttore sia in posizione vo. Non usare mai il cavo per di spegnimento prima di at- trasportare, tirare o staccare taccarlo alla corrente elettri- dalla corrente l’elettroutensile. ca e/o pacco batterie, solle- Tenere il cavo lontano da fon- vare o trasportare l’utensile.
  • Page 115 4. USO E MANUTENZIONE troutensili non sottoposti a regolare DELL’ELETTROUTENSILE manutenzione. a) Non forzare l’elettroutensile. f) Mantenere gli utensili di ta- Usare l’elettroutensile corret- glio affilati e puliti. Gli strumen- to per la propria applicazione. ti di taglio correttamente curati con Usando l’elettroutensile corretto, le spigoli affilati sono messo soggetti operazioni risulteranno migliori e più...
  • Page 116: Avvertenze Di Sicurezza Per La Segatura Alternata

    L’esposizione • Utilizzare solo accessori consi- al fuoco o a temperature superiori ai gliati da PARKSIDE. Accessori non 130°C può causare esplosioni. idonei possono causare incendi o scari- g) Rispettare tutte le istruzioni di che elettriche.
  • Page 117: Rischi Residui

    la lama dal taglio solo quando tubi del gas può portare a esplosioni. questa si è fermata. Così si evita- La rottura delle condutture dell’acqua no contraccolpi ed è possibile deporre causa danni materiali. l’utensile elettrico in modo sicuro. • Aspettare sempre che •...
  • Page 118: Elementi Di Comando

    LB 5 PSSPA 20-Li D3 WEEE: 20 V ; 800-3800 min Sierra de calar recargable Seghetto a pendolo ricaricabile Serra de recortes a bateria Cordless Jigsaw Akku-Stichsäge Pannello di comando (5) l’apparecchio è completamente pronto Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20...
  • Page 119: Montaggio E Smontaggio Della Lama

    Interruttore (funzione di soffiag- Smontare la lama (Fig. B) gio polvere) (7) Tenere l’apparecchio in modo che l’espulsione della lama non ferisca perso- Funzione soffiatore per linea di taglio sen- ne nelle vicinanze. za trucioli 1. Tenere ben salda la lama (16/17). 2.
  • Page 120: Tagli Inclinati

    Smontare l’aspirazione esterna mente correggere la posizione della (Fig. E) battuta parallela (28). 1. Allentare l’aspirazione della polvere Tagli inclinati dall’adattatore per aspirazione esterna Avvertenze (11) o il riduttore (10). • Si possono impostare i seguenti angoli 2. Rimuovere il riduttore (10) e di taglio: l’adattatore per aspirazione esterna −45°;...
  • Page 121: Verifica Dello Stato Di Carica Della

    Verifica dello stato di carica LED di controllo sul caricabatterie (30): della batteria verde rosso Significato Significato si accende — • La batteria è rosso, arancione, ver- Batteria caricata completamente carica rosso, arancione Batteria parzialmen- • pronto (nessuna te caricata batteria inserita) rosso La batteria deve es-...
  • Page 122: Indicazioni Generali

    • I bordi di taglio fini e puliti si ottengono 2. Disegnare una linea per predefinire la con una oscillazione bassa o assente: direzione che deve prendere la lama Livello 0 o 1. da sega. • Materiale morbido (legno, plastica 3.
  • Page 123: Accensione E Spegnimento

    (9) dall’apparecchio. tiva dell’apparecchio. App PARKSIDE Scegliere l’impostazione desiderata sulla pagina riepilogativa. Con l’app PARKSIDE è possibile monito- Scegliere in caso di incertezza rare l’apparecchio e gestire determinate l’assistenza. funzioni. Le funzioni possono variare con Viene visualizzata una finestra di dialo- gli aggiornamenti di app e firmware.
  • Page 124: Trasporto

    Trasporto dire i componenti in materiale sintetico dell'apparecchio. Non utilizzare deter- Indicazioni per il trasporto genti o solventi. dell'apparecchio: • Garantire una costante puli- • Spegnere l’apparecchio e rimuovere la zia delle fessure di aerazione, batteria (9). Assicurarsi che tutte le par- dell’alloggiamento del motore e delle ti mobili siano completamente ferme.
  • Page 125: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accen- Batteria (9) non inserita Inserimento della batteria, p. 122 Interruttore on/off (2) difetto- rivolgersi al centro di assi- stenza. Batteria (9) scarica Caricare la batteria (attener- si alle istruzioni per l'uso se- parate per batteria e carica-...
  • Page 126: Assistenza

    no non differenziato al termine della sua a partire dalla data di acquisto di questo vita utile. prodotto, il prodotto verrà riparato o sosti- tuito – a nostra discrezione - gratuitamen- Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di te da noi. Questa prestazione di garanzia apparecchiature elettriche ed elet- presuppone che venga presentato entro troniche:...
  • Page 127: Servizio Di Riparazione

    l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi- inclusi tutti gli accessori forniti insieme gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si al momento dell’acquisto e garantire viene avvertiti, sono tassativamente da evi- un imballaggio di trasporto sufficiente- tare. mente sicuro. Il prodotto è destinato solo per i privati e Servizio di riparazione non per uso commerciale.
  • Page 128: Ricambi E Accessori

    Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si pre- ga di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Servi- ce-Center, p. 127 p. 235 Pos. nr. Designazione d’ordine 10, 11 29, 30...
  • Page 129: Traduzione Delle Dichiarazione Ce Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Seghetto a pendolo ricaricabile 20 V Modello: PSSPA 20-Li D3 Numero di serie: 000001–125000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 130: Úvod

    Vložení a vyjmutí akumulátoru..142 te veškerou dokumentaci. Zapnutí a vypnutí......143 Použití dle určení aplikace Parkside....143 Přístroj je určen výhradně pro následující Přeprava........ 143 použití: Čištění, údržba a skladování...144 • Řezání plastů, dřeva a lehkých kovů s pevnou opěrou...
  • Page 131: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    Baterie a nabíječka nejsou součás- • Provoz výhradně v suchých místnos- tí dodávky. tech. Dodržujte pokyny týkající se typů pilových Přehled listů. Obrázky přístroje naleznete Jakékoliv jiné použití, které není v tomto na přední a zadní výklopné návodu k obsluze výslovně povoleno, mů- stránce.
  • Page 132: Popis Funkce

    – Provoz ....... −20 – 50 °C 33 tlačítko (ukazatel stavu nabití) – Skladování ......0 – 45 °C 34 úložný kufřík Chytrá baterie PARKSIDE Performance Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Popis funkce – kmitočtové pásmo .2400–2483,5 MHz U děrovky pilový list upnutý na jedné stra- – vysílací...
  • Page 133: Bezpečnostní Pokyny

    mulátory: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Technické údaje akumulátoru a nabíječky: Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Viz samostatný návod. Doporučujeme Vám, nabíjet tyto akumu- Doba nabíjení je mimo jiné ovlivněna fak- látory pomocí následujících nabíječek: tory, jako je teplota prostředí a akumuláto- PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, ru a také...
  • Page 134: Piktogramy A Symboly

    Piktogramy a symboly Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. Piktogram na přístroji c) Při práci s elektrickým nářa- dím udržujte děti a přihlížející v Přečtěte si návod k obsluze bezpečné vzdálenosti. Budete-li rozptylováni, můžete ztratit kontrolu. Horký povrch 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a) Zástrčky elektrického nářadí...
  • Page 135 chráněný proudovým chráni- f) Noste vhodný oděv. Nenoste čem (RCD). Při použití ochrany RCD volný oděv nebo šperky. Udr- žujte své vlasy a oděv mimo se snižuje riziko úrazu elektrickým pohyblivé součásti. Volné obleče- proudem. ní, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou 3.
  • Page 136 d) Nepoužívané elektrické nářa- 5. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKU- dí skladujte mimo dosah dě- MULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ tí a nedovolte osobám, které a) Nabíjejte nástroj pouze nabí- nejsou obeznámeny s elektric- ječkou specifikovanou výrob- kým nářadím nebo s těmito po- cem. Nabíječka, která je vhodná pro kyny, aby s elektrickým nářa- jeden typ akumulátoru, může při pou- dím pracovaly.
  • Page 137: Bezpečnostní Pokyny Pro Pily S Řezáním Sem A Tam

    • Používejte pouze příslušen- • Nedotýkejte se žádných před- ství doporučené společností mětů nebo země, když je pila PARKSIDE. Kvůli nevhodnému příslu- v provozu. Hrozí nebezpečí zpětné- ho rázu.
  • Page 138: Zbytková Nebezpečí

    • Držte elektrický nástroj při prá- na během provozu přístroje. Pole může za ci oběma rukama a zajistěte určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo bezpečný postoj. S elektrickým ná- pasivní lékařské implantáty. K omezení ne- strojem budete bezpečněji manipulovat bezpečí vážných nebo smrtelných zraně- oběma rukama.
  • Page 139: Montáž A Demontáž Pilového Listu

     UPOZORNĚNÍ! Nebezpe- • ukazatel „Spojení navázá- čí zranění při dotyku pilového lis- no“ (23) tu. Při manipulaci s pilovým listem Status spojení s APLIKACÍ PARKSIDE používejte ochranné rukavice. & Co. KG Blikání Pokus o navázání spojení 4209646 Trvale svítí Spojení navázáno Podmínky...
  • Page 140: Použití Paralelního Dorazu

    2. Otáčejte odblokováním sklíčidla (14) 2. Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor dle možnosti co nejdál. (9). Ujistěte se, zda se všechny pohyb- livé díly zcela zastavily . Pilový list (16/17) se vymrští. 3. Otevřete páku (6). Pokud pilový list nebyl vymrštěn: Podrž- te odblokování...
  • Page 141: Montáž A Demontáž Adaptéru Pro Vedení Čar

    Demontáž ochrany proti tvorbě Upozornění třísek • Nechte zahřátý akumulátor před nabí- 1. Vytlačte ochranu proti tvorbě třísek jením vychladnout. (29) dolů z vyhloubení v nožní desce • Akumulátor nevystavujte po delší dobu (12). silnému slunečnímu záření a nepoklá- dejte jej na topná tělesa (max. 50 °C). Montáž...
  • Page 142: Všeobecné Pokyny

    2. Zapněte přístroj. Počkejte, dokud se ne- Materiál Počet zdvihů dosáhne maximální počet zdvihů. tvrdý nízký 3. Zatlačte pilový list (16) do obrobku, měkký vysoký dokud základní deska (12) nedoléhá Je-li nastaven automatický počet zdvihů A, na obrobek. tak přístroj přizpůsobí počet zdvihů tvrdos- 4.
  • Page 143: Zapnutí A Vypnutí

    Podmínky Akumulátor se slyšitelně zablokuje. K nalezení přístroje v aplikaci PARKSIDE, Vyjmutí akumulátoru musí být splněny následující požadavky: 1. Stiskněte a podržte odblokování aku- • Na Vašem smartphonu je aktivována mulátoru (32) na akumulátoru (9). aplikace PARKSIDE a Bluetooth. 2. Vytáhněte akumulátor z držáku akumu- •...
  • Page 144: Čištění, Údržba A Skladování

    • Sejměte vyměnitelný nástroj. • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a rukojeti zařízení v čistotě. Použijte za • Přístroj vždy přenášejte za rukojeť (4). tím účelem vlhký hadřík nebo kartáč. Čištění, údržba Údržba a skladování Přístroj je bezúdržbový. Skladování  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v Přístroj a příslušenství...
  • Page 145: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Problém Možná příčina Odstranění chyb Nízký výkon pily Pilový list (16/17) není vhod- Vložte vhodný pilový list ný pro právě zpracovávaný (16/17) obrobek Pilový list (16/17) je tupý Vložte nový pilový list (16/ Nízký výkon akumulátoru Nabijte akumulátor (viz sa- mostatný...
  • Page 146: Rozsah Záruky

    Zjistíte-li během pěti let od data koupě u případě zneužívání a neodborné manipu- tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní lace, používání nadměrné síly a při zása- vadu, bude výrobek námi, podle našeho zích, které nebyly provedeny naším autori- výběru, bezplatně opraven nebo nahra- zovaným servisem.
  • Page 147: Opravárenská Služba

    Opravárenská služba • Vaše odeslané vadné přístroje zlikvidu- jeme bezplatně. Pro opravy, které nepodléhají záru- ce, se obraťte na servisní středisko. Tam Service-Center Vám rádi poskytneme odhad nákladů. Servis Česko • Můžeme přijímat pouze přístroje, které Tel.: 800143873  byly při zaslání dostatečně zabaleny a E-mail: grizzly@lidl.cz ofrankovány.
  • Page 148: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku přímočará pila Napětí 20 V Model: PSSPA 20-Li D3 Sériové číslo: 000001–125000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Výše popsaný...
  • Page 149: Úvod

    Návod na obsluhu si dobre Zapnutie a vypnutie......162 uschovajte a pri odovzdávaní prístroja tre- Aplikácia Parkside....162 tej osobe dodajte tiež všetky podklady. Preprava........ 163 Čistenie, údržba a skladovanie......163...
  • Page 150: Používanie Na Určený Účel

    Používanie na určený účel • Ochranný kryt -(predmontovaný) Prístroj je určený výlučne na nasledujúce • Nadstavec na odsávanie prachu - používanie: (predmontovaný) • Pílenie plastu, dreva a ľahkého kovu pri • Redukčný kus -(predmontovaný) pevnom uložení • Paralelný doraz • Pílenie rovných a krivých rezov, ako aj •...
  • Page 151: Opis Funkcie

    Uvedené Akumulátorová priamočiara píla celkové hodnoty vibrácií a uvedené hod- 20 V ......PSSPA 20-Li D3 Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ noty emisií hluku sa môžu použiť tiež na predbežný odhad zaťaženia.
  • Page 152: Bezpečnostné Pokyny

    elektrické náradie vypnuté a také, kedy je Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- zapnuté, ale bez zaťaženia). tory výlučne s nasledujúcimi nabíjačka- mi: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Časy nabíjania PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, a môže sa prevádzkovať...
  • Page 153: Piktogramy A Symboly

    1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU  OPATRNE! Keď tento bezpečnost- a) Pracovisko vždy udržiavajte ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane čisté a dobre osvetlené. Ak je na úraz. Následok je možné ľahké alebo pracovisku neporiadok a je neosvetle- stredne ťažké telesné poranenie. né, môžu vzniknúť pracovné úrazy. UPOZORNENIE! Keď...
  • Page 154 te zo zásuvky. Prívodný kábel aby bol spínač vo vypnutej po- udržiavajte mimo dosahu tep- lohe. Ak prenášate elektrické náradie la, oleja, ostrých hrán alebo a máte prst na spínači alebo privediete pohyblivých častí. Poškodené ale- energiu do elektrického náradia, ktoré bo zamotané...
  • Page 155 ho náradia v súlade s účelom, na ktorý hrany, je menšia pravdepodobnosť, že bolo vyrobené, sa vám bude pracovať sa zaseknú, a ľahšie sa s nimi pracuje. lepšie a práca bude bezpečnejšia. g) Elektrické náradie, príslušen- b) Elektrické náradie nepoužívaj- stvo, vložené...
  • Page 156: Bezpečnostné Pokyny Pre Píly Vykonávajúce Vratný Pohyb

    • Používajte len príslušenstvo, 130 °C môže spôsobiť výbuch. ktoré odporúča spoločnosť g) Dodržujte všetky pokyny na PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo nabíjanie a akumulátor ani ná- môže spôsobiť úraz elektrickým prú- stroj nenabíjajte mimo teplot- dom alebo požiar.
  • Page 157: Zostatkové Riziká

    staví. Tak sa vyhnete spätnému rázu vodovodného potrubia môže spôsobiť a elektrické náradie môžete bezpečne majetkové škody. odložiť. • Pred odložením elektrického • Používajte len nepoškodené, náradia vždy počkajte, kým sa bezchybné pílové listy. Pokrivené úplne nezastaví. Aplikačné náradie alebo tupé pílové listy sa môžu zlomiť, sa môže zaseknúť...
  • Page 158: Ovládacie Prvky

    Funkcia ventilátora pre reznú čiaru bez • 2 – Stredný kyvadlový pohyb triesok • 3 – Veľký kyvadlový pohyb Ovládací panel (5) ⭠ ⭢ aktivovať deaktivovať Páka (6) Šikmé rezy, S. 159 • Indikátor „Spojené“ (23) Stav pripojenia s PARKSIDE aplikáciou blikanie pokus o pripojenie...
  • Page 159: Montáž A Demontáž Pílového Listu

    Montáž a demontáž Použitie paralelného dorazu pílového listu Paralelný doraz sa môže namontovať na obidvoch stranách prístroja.  OPATRNE! Nebezpečenstvo Montáž paralelného dorazu poranenia pri kontakte s pílovým (Obr C) listom. Pri manipulácii s pílovým 1. Uvoľnite príp. fixačné skrutky (20). listom používajte ochranné ruka- 2.
  • Page 160: Externé Odsávanie Prachu

    Montáž a demontáž 6. Zatlačte vodiacu pätku (12) smerom adaptéra na vedenie čiary dozadu do jedného zo zaskakovacích stupňov. Pomocou adaptéra na vedenie čiary (19) 7. Na zaistenie polohy zatvorte páku (6). môžete lepšie nasmerovať naznačené čia- ry rezu. Externé odsávanie prachu Montáž...
  • Page 161: Prevádzka

    • Akumulátor nikdy nevystavujte dlhší čas Ak je nastavený automatický počet zdvi- hov A, prístroj prispôsobí počet zdvihov silnému slnečnému žiareniu a nedávaj- te ho na vykurovacie telesá (max. 50 na tvrdosť materiálu. °C). Zvolenie kyvadlového pohybu Nabíjanie akumulátora Čím je väčší kyvadlový pohyb, tým je rých- 1.
  • Page 162: Vloženie A Vybratie Akumulátora

    Ďalšie informácie k apliká- Vloženie akumulátora cii PARKSIDE nájdete v návode akumuláto- 1. Akumulátor (9) zasuňte pozdĺž vodia- ra Smart. cej lišty do držiaka akumulátora (8).
  • Page 163: Preprava

    PARKSIDE, musia byť splnené nasledujúce • Prístroj vypnite a vyberte akumulátor predpoklady: (9). Uistite sa, či sa úplne zastavili všet- • Aplikácia PARKSIDE je nainštalovaná v ky pohyblivé diely. smartfóne a Bluetooth® je aktivované. • Odstráňte vložený nástroj. • V prístroji je vložený nasledujúci aku- •...
  • Page 164: Vyhľadávanie Chýb

    Teplota uskladnenia pre akumulátor a prí- Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) stroj činí 0 °C až 45 °C. Počas skladova- vyberte akumulátor z prístroja (zohľadnite nia zabráňte extrémnemu chladu alebo samostatný návod na obsluhu pre akumu- teplu, aby akumulátor nestratil výkon. látor a nabíjačku).
  • Page 165: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Likvidácia/ochrana nie sú našou následne opísanou zárukou obmedzené. životného prostredia Záručné podmienky Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, Záručná lehota začína dňom zakúpenia. akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- Pokladničný doklad ako originál prosím te na ekologické zhodnotenie. starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- kaz o zakúpení.
  • Page 166: Opravný Servis

    vať všetky návody uvedené v návode na stroj zašlite so všetkými časťami príslu- obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite pou- šenstva dodanými pri zakúpení a za- žívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu ne- bezpečte dostatočne bezpečné pre- odporúča alebo pred ktorým ste boli vy- pravné...
  • Page 167: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na Service-Center, S. 166 S. 235 Poz. č. Název Obj.
  • Page 168: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Akumulátorová priamočiara píla 20 V Model: PSSPA 20-Li D3 Sériové číslo: 000001–125000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 169: Bevezető

    Akkumulátor behelyezése és zó valamennyi leírást is. kivétele..........182 Rendeltetésszerű használat Be- és kikapcsolás......182 A készülék kizárólag a következő felhasz- Parkside alkalmazás....183 nálási célra készült: Szállítás........183 • Műanyag, fa és könnyűfém fűrészelése Tisztítás, karbantartás és stabil alátámasztás mellett tárolás........
  • Page 170: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    • Egyenes és görbe vágások, valamint • párhuzamos ütköző legfeljebb 45°-os gérvágások (csak fa • tároló koffer és műanyag) fűrészelése • Eredeti használati utasítás fordítása • Kizárólag száraz helyiségekben üze- Az akkumulátor és a töltő nem ré- meltethető. sze a csomagnak. Vegye figyelembe a fűrészlap-típusokra Áttekintés vonatkozó...
  • Page 171: Működés Leírása

    30 akkumulátor-töltő (nincs mellékelve) – Üzemeltetés ...... −20 – 50 °C 31 töltésszint-kijelző – Tárolás ........0 – 45 °C 32 akkumulátor-kireteszelő PARKSIDE Performance Smart ak- kumulátor Smart PAPS 204 A1/ 33 gomb (töltésszint-kijelző) Smart PAPS 208 A1 34 tároló koffer – frekvenciasáv ..2400–2483,5 MHz Működés leírása...
  • Page 172: Biztonsági Utasítások

    csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, szabad tölteni. PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Javasoljuk, hogy ezt a készüléket ki- Akkumulátor és töltő műszaki adatai: Lásd zárólag az alábbi akkumulátorokkal a külön útmutatót. üzemeltesse: PAP 20 B1, PAP 20 B3, A töltési időt különböző...
  • Page 173: Piktogramok És Szimbólumok

    Piktogramok és szélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok szimbólumok vagy por jelenlétében. Az elekt- Szimbólumok a készüléken romos szerszámok szikrát okoznak, amely meggyújthatja a port vagy a füs- Olvassa el a használati útmutatót töt. c) Az elektromos szerszám mű- Forró felület ködtetése közben tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket.
  • Page 174 éri használathoz alkalmas d) Az elektromos szerszám be- hosszabbító kábelt. A kültéri hasz- kapcsolása előtt távolítsa el a beállítókulcsot vagy a csavark- nálatra alkalmas kábel használata ulcsot. Az elektromos szerszám for- csökkenti az áramütés veszélyét. gó részéhez rögzített csavarkulcs vagy f) Ha az elektromos szerszám kulcs személyi sérülést okozhat.
  • Page 175 b) Ne használja az elektromos ző vágószerszámok kevésbé hajlamo- szerszámot, ha a kapcsoló nem sak megakadni, és könnyebben ellen- kapcsolja be vagy ki. Minden őrizhetők. olyan elektromos szerszám, amelyet g) Használja az elektromos szer- nem lehet a kapcsolóval vezérelni, ve- számot, a tartozékokat és a szélyes, és meg kell javítani.
  • Page 176: Ide-Oda Mozgó Fűrészekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    és az irányítás elvesztéséhez ve- Tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsék- zethet. letnek kitéve robbanást okozhat. • Csak a PARKSIDE által javasolt g) Kövesse az összes töltési utasí- kiegészítőket használja. A nem tást, és ne töltse az akkumulát- megfelelő kiegészítők áramütést vagy orcsomagot vagy a szerszámot...
  • Page 177: Maradvány-Kockázatok

    • A munkafolyamat befejezése áramszolgáltató segítségét a után kapcsolja ki az elektro- rejtett vezetékek felderítésé- mos kéziszerszámot és csak ak- hez. Az elektromos kábelek megérint- kor húzza ki a fűrészlapot a vá- ése tüzet és áramütést okozhat. A gáz- gatból, ha az már teljesen le- vezetékek megrongálása robbanáshoz állt.
  • Page 178: Kezelőelemek

    GERMANY, Art.-Nr. 74209645 kioldó gomb (3) LB 8 • „Csatlakozva” kijelzés (23) PSSPA 20-Li D3 WEEE: 20 V ; 800-3800 min A PARKSIDE alkalmazáshoz való csat- Akumulátorová Akku-Stichsäge priamočiara píla Cordless Jigsaw Sierra de calar Scie sauteuse sans fil recargable Accu-decoupeerzaag lakozás állapota...
  • Page 179: Fűrészlap Felszerelése És Leszerelése

    kapcsoló (porfújás funkció) (7) Fűrészlap leszerelése (B ábra) Tartsa úgy a készüléket, hogy a kienge- Fúvó funkció forgácsmentes vágásvonal- dett fűrészlap ne tudjon sérülést okozni a közelben tartózkodó személyekben. 1. Tartsa erősen a fűrészlapot (16/17). 2. Forgassa el a befogótokmány (14) ki- ⭠...
  • Page 180: Ferde Vágások

    Forgácsfelszakadás-gátló ben korrigálja a párhuzamos ütköző felszerelése és leszerelése (28) pozícióját. Ferde vágások Forgácsfelszakadás-gátló felsz- erelése Tudnivalók 1. Nyomja a forgácsfelszakadás-gátlót • A következő vágásszögek állíthatók be: (29) alulról a talplemezben (12) lévő −45°; −22,5°; 0°; 22,5; 45° vágatba. Eljárás (D ábra) Forgácsfelszakadás-gátló...
  • Page 181: Akkumulátor Feltöltése

    1. Nyomja meg a gombot (33) a töltés- zöld piros jelentés szint-kijelző (31) mellett az akkumulát- — villog Az akkumulátor túl- oron (9). melegedett A töltésszint-kijelző LED-jei jelzik az ak- villog villog Az akkumulátor kumulátor töltöttségi szintjét. meghibásodott 2. Töltse fel az akkumulátort (9), ha a tölt- ésszint-kijelzőnek (31) már csak a pi- Üzemeltetés ros LED-je világít.
  • Page 182: Akkumulátor Behelyezése És Kivétele

    9. Helyezze a talplemezt a munkadarab- 0 Fém 1 Műanyag cső 10. Mozgassa lassan a készüléket az elő- 2 vékony fa re felrajzolt vonal mentén és közben 3 vastag fa nyomja erősen a talplemezt lefelé a munkadarabra. Merülő fűrészelés 11. Ne fejtsen ki túl erős nyomást a vágás Előfeltételek irányába.
  • Page 183: Parkside Alkalmazás

    „Csatlakozva” kijel- zés folyamatosan világít. Kikapcsolás 3. Nyissa meg a PARKSIDE alkalmazást. 1. Nyomja meg a be-/kikapcsolót (2) A z Ön esz közei. 2. Csak akkor húzza ki a fűrészlapot a vágatból, ha az már teljesen leállt.
  • Page 184: Tisztítás

    Karbantartás zon magára a karbantartási és tisztítási munkák során. Kapcsolja ki a készüléket A készülék nem igényel karbantartást. és vegye ki az akkumulátort (9). Tárolás A jelen használati útmutatóban nem sze- Tárolja a készüléket és a tartozékokat replő javítási és karbantartási munkákat mindig: szervizközpontunkkal végeztesse el.
  • Page 185: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Gyenge fűrészelési teljesít- A fűrészlap (16/17) nem Helyezzen be megfelelő fű- mény alkalmas a megmunkálandó részlapot (16/17) munkadarabhoz A fűrészlap (16/17) tompa Helyezzen be új fűrészlapot (16/17) Alacsony akkumulátor-teljesít- Töltse fel az akkumulátort mény (lásd az akkumulátor és a töltő...
  • Page 186: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ , L. 187 Rend- L. 235 Poz.
  • Page 187: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus szúrófűrész 20 V A termék megnevezése: PSSPA 20-Li D3 A termék típusa: 426005_2301 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 188 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Page 189: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus szúrófűrész 20 V Modell: PSSPA 20-Li D3 Sorozatszám: 000001–125000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
  • Page 190: Spis Treści Wprowadzenie

    Wkładanie i wyciąganie sadami prawidłowego użytkowania urzą- akumulatora........205 dzenia. Z urządzenia należy korzystać tyl- Włączanie i wyłączanie....205 ko zgodnie z opisem i w podanych zakre- Aplikacja Parkside....205 sach użytkowania. Instrukcję obsługi na- Transport........ 206...
  • Page 191: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zakres dostawy/akcesoria leży dobrze przechowywać, a przekazu- jąc urządzenie innym osobom należy do- Rozpakować urządzenie i sprawdzić za- łączyć całą dokumentację. kres dostawy. Użytkowanie zgodne z Materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z przepisami. przeznaczeniem • Akumulatorowa wyrzynarka 20 V Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie •...
  • Page 192: Opis Działania

    12 Stopka Dane techniczne 13 Przełącznik zakresu wychylenia Akumulatorowa wyrzynarka 14 Element odblokowujący (Uchwyt mo- 20 V ......PSSPA 20-Li D3 Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ cujący) 15 Rolka prowadząca Ciężar z akumulatorem ( Smart PAPS 204 ) ............≈2,2 kg 16 Brzeszczot do cięć...
  • Page 193: Czas Ładowania

    Czas ładowania –  moc nadawania ....≤ 20 dBm Urządzenie jest częścią serii Wartości emisji hałasu i wibracji zostały X 20 V TEAM i może być zasila- ustalone zgodnie z normami i przepisami, ne za pomocą akumulatorów se- wyszczególnionymi w deklaracji zgodno- rii X 20 V TEAM. Akumulatory se- ści.
  • Page 194: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Czas ładowania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki dotyczące  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- przestrzegania niniejszej wskazówki do- bezpieczeństwa tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wy- padku.
  • Page 195: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    Symbole w instrukcji obsługi 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZ- Stosować rękawice ochronne a) Wtyki sieciowe elektronarzę- dzi muszą pasować do gniaz- Ogólne ostrzeżenia da zasilania. Nigdy nie wolno dotyczące bezpieczeństwa w żaden sposób modyfikować elektronarzędzi wtyków sieciowych. Korzysta- jąc z uziemionych elektrona-  OSTRZEŻENIE! Przeczytaj rzędzi nie wolno używać...
  • Page 196 f) Jeżeli nie można uniknąć pra- e) Nie sięgaj zbyt daleko. Utrzy- cy elektronarzędzia w wilgot- muj właściwą postawę i rów- nym miejscu, należy użyć zasi- nowagę przez cały czas. Umoż- lania zabezpieczonego wyłącz- liwia to lepszą kontrolę nad elektrona- nikiem różnicowo-prądowym rzędziem w nieoczekiwanych sytuacja- (RCD).
  • Page 197 cją, uwzględniając warunki za pomocą przełącznika jest niebez- pracy i wykonywaną pracę. pieczne i musi zostać naprawione. Używanie elektronarzędzia do czyn- c) Przed dokonaniem jakichkol- ności niezgodnych z przeznaczeniem wiek regulacji, zmianą akce- może prowadzić do niebezpiecznych soriów lub przechowywaniem sytuacji.
  • Page 198: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Cięcia Oscylacyjnego

    • Używaj wyłącznie akceso- zanym w instrukcji. Nieprawidło- riów zalecanych przez firmę we ładowanie lub ładowanie w tempe- PARKSIDE. Nieodpowiednie akceso- raturach spoza podanego zakresu mo- ria mogą spowodować porażenie prą- że spowodować uszkodzenie akumula- dem lub pożar.
  • Page 199: Ryzyko Resztkowe

    ła do przedmiotu. Przekrzywiony do cięć. Może to spowodować utratę brzeszczot do cięć może pęknąć lub kontroli nad elektronarzędziem. spowodować odbicie. • Użyć odpowiednich detekto- • Po zakończeniu pracy elektro- rów do ustalenia, czy są ukry- narzędzie wyłączyć i wycią- te przewody zasilania lub skon- gnąć...
  • Page 200: Przygotowanie

    Manufactured: 08/2023 63762 Großostheim IAN: 426005_2301 S./N.: GERMANY, Art.-Nr. 74209642 Przełącznik zakresu wychylenia tami medycznymi zalecamy konsultację ISO SI, CZ PSSPA 20-Li D3 WEEE: (13) się z lekarzem i producentem implantu me- 20 V ; 800-3800 min dycznego. Cordless Jigsaw Ustawianie ruchu oscylacyjnego brzesz- Akkus szúrófűrész...
  • Page 201: Montaż I Demontaż Brzeszczotu Do Cięć

    • A automatyczna liczba skoków do- Montaż brzeszczotu do cięć (rys. B) pasowana do obciążenia 1. Wykręcić element odblokowujący • Wskaźnik zbyt wysokiej tem- uchwytu mocującego (14) w takim za- peratury (27) kresie, w jakim jest to możliwe. Przy- Świeci się, gdy akumulator jest za go- trzymać...
  • Page 202: Cięcia Ukośne

    Zewnętrzny system 2. Wsunąć ogranicznik równoległy (28) zasysania pyłu w uchwyty (18). 3. Ponownie dokręcić śruby ustalające Podłączenie zewnętrznego syste- (20). mu odsysania pyłu (rys. E) Demontaż ogranicznika równole- 1. Dezaktywować funkcję zdmuchiwania głego (rys. C) pyłu (7). 1. Poluzować śruby ustalające (20). 2.
  • Page 203: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Montaż złączki prowadnicy linio- • Nie narażać akumulatora na dłuższe oddziaływanie silnego promieniowania słonecznego i nie kłaść go na grzejni- 1. Umieścić złączkę prowadnicy linio- kach (maks. 50 °C). wej (19) od dołu w wycięcia z przodu podstawy (12). Ładowanie akumulatora 2.
  • Page 204 elementu. Brzeszczot do cięć (16) nie Materiał Liczba skoków ma kontaktu z obrabianym elementem. twardy niski 2. Włączyć urządzenie. Odczekać do miękki wysoki uzyskania maksymalnej liczby skoków. W momencie, gdy ustawiony jest tryb au- 3. Docisnąć brzeszczot do cięć (16) w tomatyczny liczby skoków A, wówczas obrabiany element, tak by podstawa liczba skoków jest dostosowywana przez...
  • Page 205: Wkładanie I Wyciąganie Akumulatora

    Aplikacja PARKSIDE WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Za- stosowanie niewłaściwego akumulatora Za pomocą aplikacji PARKSIDE można może doprowadzić do uszkodzenia urzą- nadzorować urządzenie i sterować okre- dzenia i akumulatora. ślonymi funkcjami. Funkcje mogą się zmie- Wkładanie akumulatora...
  • Page 206: Transport

    Urządzenie jest wyświetlane na liście. instrukcji, należy powierzać naszym spe- cjalistom z działu serwisowego. Stosować Jeśli urządzenie nie jest widoczne na tylko oryginalne części zamienne. liście, należy je dodać ręcznie. Monitorowanie i sterowanie urzą- Czyszczenie dzeniem  OSTRZEŻENIE! Porażenie elektrycz- Two j e u r zą dze n i a. ne! Nigdy nie spryskiwać...
  • Page 207: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Brak akumulatora (9) w urzą- Wkładanie akumulatora, się dzeniu s. 205 Uszkodzony włącznik/wy- Należy się zwrócić do Cen- łącznik (2) trum Serwisowego. Akumulator (9) rozładowany Naładować...
  • Page 208: Serwis

    są ograniczone przez naszą przedstawio- Urządzeń elektrycznych nie nale- ną niżej gwarancję. ży wyrzucać razem z odpadami Warunki gwarancji komunalnymi. Okres gwarancji rozpoczyna się z datą Symbol przekreślonego kosza na śmieci zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- oznacza, że po zakończeniu okresu użyt- ragon.
  • Page 209: Serwis Naprawczy

    je uznać za części zużywalne , oraz na biorem i dodatkowych kosztów, prosi- uszkodzenia części delikatnych. my o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, Gwarancja przepada, jeśli produkt zo- żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, stał uszkodzony, nie był zgodnie z prze- jako ponadwymiarowa, ekspresowo znaczeniem użytkowany i konserwowany.
  • Page 210: Importer

    Importer Uwaga: poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Najpierw skontak- tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- wym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop.
  • Page 211: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wyrzynarka 20 V Model: PSSPA 20-Li D3 Numer serii: 000001–125000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 212: Indledning

    Isætning og udtagning af batteriet..........224 til de anførte anvendelsesområder. Opbe- var betjeningsvejledningen sikkert og udle- Tænd og sluk........224 ver alle dokumenter, hvis apparatet gives Parkside-appen...... 225 videre til tredjepart. Transport........ 225 Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring......225 Rengøring......... 226 Vedligeholdelse........226...
  • Page 213: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse • Parallelanslag Produktet er udelukkende beregnet til føl- • Opbevaringskuffert gende anvendelser: • oversættelse af den originale brugsan- • Savning af plast, træ og letmetal med visning fast støtte Batteri og oplader er ikke inklu- deret. • Savning af lige og buede snit samt ge- ringssnit (kun træ...
  • Page 214: Funktionsbeskrivelse

    Tekniske data ligning af elværktøjer. Den angivne samle- Batteridreven stiksav 20 V de vibrationsværdi og den angivne samle- ......PSSPA 20-Li D3 de støjemissionsværdi kan også anvendes Mærkespænding U ......20 V ⎓ til en foreløbig vurdering af belastningen. Vægt med genopladeligt batteri (  ADVARSEL! Vibrations- og støjemis-...
  • Page 215: Sikkerhedsanvisninger

    en må kun oplades med opladere fra PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, X 20 V TEAM-serien. PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Dette produkt kan kun anvendes Tekniske data af genopladeligt batteri og med følgende genopladelige bat- oplader: Se den separate vejledning. terier: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Opladningstiden afhænger bl.a.
  • Page 216: Billedtegn Og Symboler

    BEMÆRK! Hvis du ikke overholder den- bringer gnister, der kan antænde støv ne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. eller dampe. Dette resulterer muligvis i materielle ska- c) Hold børn og omkringståen- der. de personer på afstand, når el- værktøjet er i brug. Forstyrrelser Billedtegn og symboler kan medføre tab af kontrol.
  • Page 217 g) Hvis der er installeret anord- af en fejlstrømsafbryder reducerer risi- ninger til tilslutning af stø- koen for elektrisk stød. vudsugnings- og opsamlingsan- 3. PERSONSIKKERHED læg, skal det sikres, at disse er a) Vær opmærksom, overvej dine tilsluttet og anvendes korrekt. handlinger, og brug din sunde Brug af støvopsamling kan reducere fornuft, når du betjener et el-...
  • Page 218 c) Når batteripakken ikke er i værktøjer er farlige, hvis de anvendes brug, skal den holdes på af- af uerfarne brugere. stand af andre metalgenstande e) Vedligehold elværktøj og tilbe- som f.eks. papirclips, mønter, hør. Kontrollér, om bevægelige nøgler, søm, skruer eller andre dele er fejljusteret eller binder, små...
  • Page 219: Sikkerhedsanvisninger Til Save, Der Bevæges Frem Og Tilbage

    • Berør ikke andre genstande • Anvend udelukkende tilbehør, eller jorden med den kørende der er anbefalet af PARKSIDE. sav. Der er risiko for tilbageslag. Uegnet tilbehør kan forårsage elektrisk • Hold godt fast i elværktøjet stød eller brand.
  • Page 220: Restrisici

    LB 8 • Visning "forbundet" (23) Betjeningselementer PSSPA 20-Li D3 WEEE: 20 V ; 800-3800 min Status af forbindelsen med PARKSIDE- Akumulátorová Akku-Stichsäge Gør dig fortrolig med betjeningselementer- priamočiara píla Cordless Jigsaw Sierra de calar Scie sauteuse sans fil...
  • Page 221: Montering Og Afmontering Af Savklinge

    • Ladetilstandsvisning ved appa- Betingelser ratet (24) • Savklingen egner sig til det pågælden- Hvis aktiveret: LED'erne viser batteriets de materiale.Apparatet leveres med ladetilstand. grovtandede savklinger til træ og en fintandet savklinge til metal og plast. LED’er Betydning • Sørg for, at centrerpatronen er fri for rød, orange, grøn Det genopladelige splinter eller andre materialerester.
  • Page 222: Geringssnit

    Afmontering af parallelanslag 3. Forbind en egnet støvudsugning (ikke (Fig. C) inkluderet i leveringen) med adapteren til ekstern støvudsugning (11). 1. Løsn låseskruerne (20). 4. Hvis den eksterne støvudsugning ikke 2. Træk parallelanslaget (28) ud af opta- passer, kan du anvende reduktionsstyk- gelserne (18).
  • Page 223: Kontrol Af Batteriets Ladningstilstand

    Kontrol af batteriets Kontrol-LED’er på opladeren (30): ladningstilstand grøn rød Betydning LED'er Betydning lyser — • Batteriet er fuldt opladet rød, orange, grøn Det genopladelige • klar (intet batteri batteri er opladet isat) rød, orange Det genopladelige — lyser Batteriet oplades batteri er delvist op- ladet —...
  • Page 224: Generelle Bemærkninger

    Eksempler vises med mærkatet på indstil- 8. Vent, til apparatet har nået sit maksi- lingen: male slagtal. 9. Anbring fodpladen på arbejdsemnet. 10. Bevæg langsomt apparatet langs den påtegnede linje, og pres samtidig fod- pladen fast nedad mod arbejdsemnet. 0 Metal 11.
  • Page 225: Parkside-Appen

    (9) ud. Kontrollér, at alle batteriet. bevægelige dele står fuldstændigt stil- Betingelser le . • Fjern indsatsværktøjet. For at finde apparatet i PARKSIDE-appen skal følgende forudsætninger være • Bær altid apparatet i håndtaget (4). opfyldte: Rengøring, vedlige- • PARKSIDE-appen er installeret og Bluetooth®...
  • Page 226: Rengøring

    Rengøring • tørt • støvbeskyttet  ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt al- • I den medfølgende kuffert (34) drig vand på apparatet. • uden for børns rækkevidde BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske sub- Opbevaringstemperaturen for det geno- stanser kan angribe apparatets plastdele. pladelige batteri og apparatet er på...
  • Page 227: Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse

    Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Savklingen bliver hurtigt sløv Savklingen (16/17) er ueg- Isæt en egnet savklinge (16/ net til arbejdsemnet, der skal bearbejdes Der anvendes for højt tryk Reducér trykket Savehastigheden er for høj Reducér savehastigheden Bortskaffelse/miljøbe- Service skyttelse Garanti Tag det genopladelige batteri ud af ap- Kære kunde! paratet, og aflever apparatet, det genop-...
  • Page 228: Garantiens Omfang

    ved købet eksisterende skader og defekter får du så yderligere informationer om skal meldes straks efter udpakningen. Efter afviklingen af din reklamation. udløb af garantiperioden forefaldende re- • Et som defekt registreret produkt kan parationer er omkostningspligtige. du, efter aftale med vores kundeservi- ce og med vedlagt købsbilag (kasse- Garantiens omfang bon) samt en kort beskrivelse af, hvori...
  • Page 229: Importør

    Importør Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først oven- nævnte service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop.
  • Page 230: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven stiksav 20 V Model: PSSPA 20-Li D3 Serienummer: 000001–125000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 231  ...
  • Page 232  ...
  • Page 233  ...
  • Page 234 16/17...
  • Page 235: Exploded View

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PSSPA 20-Li D3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Page 236 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

426005 2301