Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage | weinor | 130084-0000 w | v6 | 2024-07-24
Montage als Reihenanlage
de
Montage als serie-installatie
nl
Installation as multi-section unit
en
Montage comme installation alignée
fr
• Vor der Montage die zugehörige Montageposition
de
der einzelnen Anlagen je Dachabschnitt bestimmen
• Die Wintergartenmarkisen Sottezza Originale | Sottezza Pure
werden nicht direkt mit Kopplungs-Bauteilen verbunden!
• Bei Montage der 2. Anlage beachten, dass zwischen den Haltern
Kopfplatte/Transportprofil beider Anlagen 6 mm Abstand besteht!
• Der spätere Abstand der Kopfplatten beider Anlagen muss
0 mm betragen (kein sichtbarer Spalt). Anlagen ggf. zusammen-
schieben!
• Bepaal voor de montage per dakgedeelte de bijbehorende mon-
nl
tagepositie van de afzonderlijke systemen
• De serrezonweringen Sottezza Originale | Sottezza Pure wordt
niet rechtstreeks met koppelingsonderdelen verbonden!
• Let er bij de montage van het 2e systeem op dat er tussen de kopp-
laat-/transportprofielhouders van beide systemen 6 mm afstand zit!
• De uiteindelijke afstand van de kopplaten van beide systemen moet
0 mm bedragen (geen zichtbare spleet). Schuif de systemen indien
nodig tegen elkaar!
Determine the respective installation position of the individual
en
units per roof section prior to installation
• The conservatory awnings Sottezza Originale | Sottezza Pure are
not connected directly with coupling components!
• When installing the 2nd construction, observe that 6mm spacing
exists between the headplate/support channel brackets of both
constructions!
• The later spacing between the headplates of both constructions
must be 0 mm(no visible gap). If necessary, push the constructions
together!
• Avant le montage, déterminer la position correspondante des
fr de
différentes installations pour chaque tronçon de toit.
• Les stores de véranda Sottezza Originale | Sottezza Pure ne sont pas
directement reliés à des éléments de couplage de la construction !
• Lors du montage de la seconde installation, veiller à respecter
une distance de 6 mm entre les supports de tôle de recouvrement
/ profilé de transport des deux installations !
• La distance ultérieure entre les tôles de recouvrement des deux
installations doit être de 0 mm (aucune fente visible). Rapprocher
les installations le cas échéant !
de
nl
en
fr
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
Achtung! Sachschäden durch Wassereintritt! Verschraubungen der Halter Transportprofil in den Wasserführungs-
nuten des Dachträgers nach vollständiger Montage und nach dem Probelauf mit geeignetem Dichtmittel abdichten!
Attentie! Materiële schade door binnendringend water! Dicht na volledige montage en de proefloop de schro-
efverbindingen van de transportprofielhouder in de waterafvoerende gleuven van de dakdrager af met een geschikt
afdichtmiddel!
Caution! Material damage due to water ingression! Seal the side channel bracket bolting in the roof support water
guide grooves after completed installation and the test run using appropriate sealant!
Attention ! Dommages matériels en cas d'infiltration ! Étanchéifier les fixations par vis des supports de profilé de
transport dans les rainures d'écoulement de l'eau du chevron avec des agents d'étanchéité adaptés après réalisation
complète du montage et après la marche d'essai.
5,5
46
Bohrposition am Dachträger
Boorpositie op de dakdrager
Drilling position on the roof support
Position de perçage sur la barre de toit
Sottezza Pure
Sottezza Originale
Sottezza Pure
Sottezza Originale
17
17
6
7
7
60
Sottezza Pure /
Sottezza Originale
55
Need help?
Do you have a question about the Sottezza Pure and is the answer not in the manual?
Questions and answers