Download Print this page
Parkside 286098 Original Instructions Manual
Parkside 286098 Original Instructions Manual

Parkside 286098 Original Instructions Manual

Cordless stapler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

AKKU-TACKER / CORDLESS STAPLER /
AGRAFEUSE SANS FIL PAT 4 B2
AKKU-TACKER
Originalbetriebsanleitung
AGRAFEUSE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKU SPONKOVAČKA
Překlad původního návodu k používání
AGRAFADOR COM BATERIA
Tradução do manual original
IAN 286098
CORDLESS STAPLER
Translation of the original instructions
ACCU-NIETPISTOOL
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
GRAPADORA RECARGABLE
Traducción del manual original

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 286098 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 286098

  • Page 1 Translation of the original instructions AGRAFEUSE SANS FIL ACCU-NIETPISTOOL Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing AKU SPONKOVAČKA GRAPADORA RECARGABLE Překlad původního návodu k používání Traducción del manual original AGRAFADOR COM BATERIA Tradução do manual original IAN 286098...
  • Page 2 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / IE Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Pagina Překlad původního návodu k používání Strana Traducción del manual original Página 113 Tradução do manual original Página 135...
  • Page 4: Table Of Contents

    Legende der verwendeten Piktogramme ... Seite Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Teilebeschreibung ..............Seite Lieferumfang ................Seite Technische Daten ..............Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............Seite 10 Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte ........Seite 15 Sicherheitshinweise für Ladegeräte ........Seite 16 Vor der Inbetriebnahme ........
  • Page 5: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie Augenschutz. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie schützendes, rutschfestes Schuhwerk. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung. Nur für die Verwendung in trockenen Innenräumen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Schützen Sie das Produkt vor Nässe.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Akku-Tacker PAT 4 B2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
  • Page 7: Lieferumfang

    Sicherheitskontakt Ladegerät USB-Kabel Ein- / Aus-Schalter Akkuladeanzeige Lieferumfang 1 Akku-Tacker PAT 4 B2 1 Ladegerät RSS1002-030050-W2E-W-C 1000 Klammern 8 mm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Akku-Tacker: PAT 4 B2 Bemessungsspannung: 4 V (Gleichstrom) Akku (eingebaut): LITHIUM-IONEN Zellen: Kapazität: 1300 mAh Geschwindigkeit: max.
  • Page 8 Akku-Ladegerät: RSS1002-030050-W2E-W-C EINGANG / Input: Bemessungsspannung: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Bemessungsstrom: 0,2 A Anschlussart: AUSGANG / Output: Bemessungsspannung: 5 V (Gleichstrom) Bemessungsstrom: 600 mA Ausgangsleistung: max. 3 W Ladedauer: ca. 180 min Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Einzelereignis-Geräuschpegel, normiert auf 1 s, beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: = 80,6 dB(A)
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät- zung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbe- lastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regel- mäßig in solcher Weise verwendet wird.
  • Page 10 Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuch- tet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
  • Page 11 d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elekt- rowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
  • Page 12 ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversor- gung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüs- sel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
  • Page 13 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektro- werkzeug weglegen.
  • Page 14: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Page 15: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    2. Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht auf sich selbst oder andere Personen in der Nähe. Durch unerwartetes Auslösen wird eine Klammer ausgestoßen, was zu Verletzungen führen kann. 3. Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht, bevor es fest auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das Elektrowerkzeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann die Klammer von der Befestigungsstelle abprallen.
  • Page 16 oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. 2. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. 3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- führt werden. 4. Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien auf.
  • Page 17: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 3–5 Stunden auf. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht. Das Produkt ist mit einem Tiefentladungsschutz ausgestattet, welcher verhindert, dass dieser unter die Entladeschlussspannung hinaus entla- den wird.
  • Page 18: Inbetriebnahme

    Hinweis: Das Produkt kann während des Ladevorgangs nicht ver- wendet werden. Es ist normal, dass sich der Handgriff während des Ladevorgangs leicht erwärmt. Inbetriebnahme Magazin mit Klammern bestücken Stellen Sie vor allen Arbeiten am Produkt den Ein- / Aus-Schalter auf die Position „0“. Drehen Sie das Produkt um.
  • Page 19: Steckengebliebene Klammern Entfernen

    Steckengebliebene Klammern entfernen Halten Sie das Produkt nicht am Auslöser , wenn eine Klammer darin stecken geblieben ist. Dieses könnte sonst versehent- lich ausgelöst werden, sobald die Klammer entfernt wurde. Hinweis: Bringen Sie den Ein- / Aus-Schalter in die Position „0”, bevor Sie die verklemmte Klammer lösen.
  • Page 20: Reinigung Und Pflege

    Wenn die Klammeroberseite nicht bündig auf der Oberseite des zu befestigenden Materials aufliegt, haben Sie eine zu lange Klammer verwendet. Verwenden Sie in diesem Fall die nächstkleinere Klammer- größe, um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen. Reinigung und Pflege Schalten Sie das Produkt vor Reinigungs- und Pflegearbeiten aus, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter in die Position „0“...
  • Page 21: Entsorgung

    dass diese sich nicht in der Verpackung bewegen können. Beachten Sie auch insbesondere die genauen nationalen Regularien. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab- kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Ver-...
  • Page 22: Service

    Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand- lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Page 23: Service

    Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk 0,40 CHF / Min.) E-Mail: owim@lidl.ch IAN 286098 Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Page 24: Original-Konformitätserklärung

    Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Ori- ginal-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Page 25 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 EN 61558-1:2005+A1 EN 61558-2-16:2009+A1 EN 50581:2012 Seriennummer: IAN 286098 Tobias König Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND Neckarsulm, 07.04.2017 Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: www.owim.com.
  • Page 26 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefähr- licher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. DE/AT/CH...
  • Page 27 List of pictograms used ..........Page 29 Introduction ............... Page 30 Intended use ................Page 30 Parts description ..............Page 30 Scope of delivery ..............Page 31 Technical data ................. Page 31 General power tools safety warnings ..Page 33 Tacker safety warnings ............
  • Page 28: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual. Wear eye protection. Wear hearing protection. Wear protective, slip-resistant footwear. Wear protective gloves. Please read the instructions for use. The instructions for use contain additional information. For use in dry indoor locations only. Protection class II (double insulation) Protect the product from moisture.
  • Page 29: Introduction

    Cordless Stapler PAT 4 B2 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important infor- mation concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instruc- tions for use.
  • Page 30: Scope Of Delivery

    Charger USB cable On / Off switch Charge indicator Scope of delivery 1 Cordless stapler PAT 4 B2 1 Charger RSS1002-030050-W2E-W-C 1000 Staples 8 mm 1 Operating instructions Technical data Cordless stapler: PAT 4 B2 Rated voltage: (direct current) Rechargeable battery (installed): LITHIUM-ION Cells:...
  • Page 31 Output: Rated voltage: (direct current) Rated current: 600 mA Output power: max. 3.0 W Charging time: approx. 180 min Protection class: II / (double insulation) Noise emission value: The measured values for sound comply with EN 60745. The A-weighted single-event noise level, standardised to 1 s, is typically: Sound pressure level: L = 80.6 dB(A) Uncertainty:...
  • Page 32: General Power Tools Safety Warnings

    The vibration level varies in accordance with the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the electric tool in such a way may cause the users to underestimate the vibration.
  • Page 33 Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Page 34 safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 35 any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
  • Page 36: Tacker Safety Warnings

    connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medi- cal help.
  • Page 37: Charger Safety Warnings

    Charger safety warnings 1. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with re- duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 38: Before Use

    to the instructions provided for cleaning, main- tenance and repair. The charger is suitable for indoor use only. Before use Note: Remove all packaging materials from the product. Note: The rechargeable battery comes partly charged. Charge the battery prior to first use, ideally at least 3–5 hours. Li-Ion batteries may be charged at any time without reducing their life.
  • Page 39: Completing The Charging Process

    Completing the charging process Disconnect the charger from the power source. Disconnect the charger from the micro-USB charging socket on the product. Note: The product cannot be used whilst charging. It is normal for the handle to warm up slightly whilst charging. Initial use Adding Staples Set the On / Off switch...
  • Page 40: Clearing Jammed Staples

    Clearing Jammed Staples If a staple is jammed, do not squeeze the trigger It may otherwise accidentally be triggered after removing the staple. Note: Set the On / Off switch to “O” position prior to clearing the jammed staple. Open the magazine and pull back on the pusher Remove the jammed staple from the magazine Note: Do not trigger the staple gun when empty to prevent wear.
  • Page 41: Cleaning And Care

    Cleaning and care Set the On / Off switch to the “0“ position to switch the product off before cleaning or maintaining the product. The product must always be clean, dry, and free from oil and grease. Clean the housing with a dry cloth. This product contains a Lithium-ion rechargeable battery and is therefore subject to hazardous materials regulations.
  • Page 42: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Page 43: Service

    Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
  • Page 44: Service

    (0.052 € / min + 0.20 € / min (set up fee), mobile 0.15 € / min – 0.30 € / min (fee depends on operator)) E-Mail: owim@lidl.ie IAN 286098 Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meti- culously examined before delivery.
  • Page 45: Translation Of Original Conformity Declaration

    2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Applied harmonised standards: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012 / A11:2014 EN 60335-2-29:2004 / A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 EN 61558-1:2005+A1 EN 61558-2-16:2009+A1 EN 50581:2012 Serial number: IAN 286098 46 GB/IE...
  • Page 46 Tobias König Division Manager / Responsible for documentation OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulm, 07.04.2017 The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com. The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EUof the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in elec- trical and electronic appliances.
  • Page 47 Légende des pictogrammes utilisés ....Page 49 Introduction ............... Page 50 Utilisation conforme ..............Page 50 Descriptif des pièces ............... Page 50 Contenu de la livraison ............Page 51 Caractéristiques techniques ............ Page 51 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ..........
  • Page 48: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Portez une protection oculaire. Portez une protection auditive. Portez des chaussures solides, couvrantes et antidérapantes. Portez des gants de protection. Veuillez lire le mode d'emploi. Retrouvez plus d'infor- mations dans le mode d'emploi. Uniquement réservé...
  • Page 49: Introduction

    Agrafeuse sans fil PAT 4 B2 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Page 50: Contenu De La Livraison

    Contact de sécurité Chargeur Câble USB Interrupteur Marche / Arrêt Témoin de charge de la batterie Contenu de la livraison 1 agrafeuse sans fil PAT 4 B2 1 appareil de charge RSS1002-030050-W2E-W-C 1000 agrafes 8 mm 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Agrafeuse sans fil : PAT 4 B2 Tension nominale : (courant continu)
  • Page 51 SORTIE / Output : Tension nominale : (courant continu) Courant nominal : 600 mA Puissance de sortie : max. 3 W Durée de chargement : env. 180 min Classe de protection : II / (double isolation) Valeurs d'émission sonore : Valeur de mesure des bruits selon la norme EN 60745.
  • Page 52: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Le niveau de vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instruc- tions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée, si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de réduire au maximum l'exposition aux vibrations.
  • Page 53 Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmos- phère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
  • Page 54 e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à...
  • Page 55 e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vê- tements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à...
  • Page 56 e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à...
  • Page 57: Indications De Sécurité Pour Les Agrafeuses

    contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s’écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures. Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques.
  • Page 58: Consignes De Sécurité Pour Les Appareils De Charge

    électriques ; il peut endommager l'isolation des câbles électriques et causer une décharge électrique ou un risque d'incendie. Consignes de sécurité pour les appareils de charge 1. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils...
  • Page 59: Avant La Mise En Service

    tout spécialiste aux qualifications similaires afin de prévenir toute mise en danger ! 6. Protégez les éléments électrique de l'humidité. Durant le nettoyage ou le fonctionnement du produit, ne jamais le plonger dans de l'eau ou dans d'autres liquides, afin d'éviter une élec- trocution.
  • Page 60: Démarrer La Charge

    Placez l'interrupteur Marche / Arrêt en position «0» si vous n'utilisez pas le produit durant une période prolongée, ou si vous souhaitez le ranger durant un moment. Remarque : Lorsque le témoin de charge de la batterie s'allume en rouge durant le fonctionnement du produit, le niveau de charge de la batterie se trouve sous la barre des 30 %, et la batterie doit être chargée.
  • Page 61: Mise En Service

    Mise en service Remplir le chargeur d'agrafes Avant tout travail sur le produit, positionnez l'interrupteur Marche / Arrêt sur «0». Retournez le produit. Appuyez sur la touche de déverrouillage (voir ill. A). Tirez le coulisseau du chargeur vers l'arrière (voir ill. A). Remplir le chargeur d'agrafes (voir ill.
  • Page 62 Retirer des agrafes coincées Ne pas tenir le produit par le déclencheur lorsqu'une agrafe est restée coincée. Celui-ci pourrait alors se déclencher par inadvertance, dès que l'agrafe aura été retirée. Remarque : Basculez l'interrupteur Marche / Arrêt en position «0», avant d'enlever l'agrafe coincée. Ouvrez le chargeur , et tirez le coulisseau du chargeur vers...
  • Page 63: Nettoyage Et Entretien

    Lorsque le dessus de l'agrafe n'est pas planté de façon nette dans le matériau à fixer, vous avez utilisé une agrafe trop longue. Dans ce cas, utilisez ensuite une agrafe de taille directement inférieure, afin d'obtenir un résultat optimal. Nettoyage et entretien Avant tout travail de nettoyage et de maintenance, éteignez le produit avec l'interrupteur Marche / Arrêt , en le plaçant sur la...
  • Page 64: Mise Au Rebut

    spéciales concernant l'emballage et la reconnaissance visuelle doivent être remplies. Avant de confier la batterie à un tiers chargé de son transport, un expert en produits dangereux doit être consulté. Les batteries doivent uniquement être expédiées lorsque leur boîtier est en parfait état.
  • Page 65: Service Après-Vente

    Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuil- lez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ména- gères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
  • Page 66: Faire Valoir Sa Garantie

    (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800 919270 (appel gratuit) E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 070 270 171 (max. 0.15 € / min) E-Mail: owim@lidl.be IAN 286098 FR/BE...
  • Page 67: Garantie

    Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
  • Page 68 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 EN 61558-1:2005+A1 EN 61558-2-16:2009+A1 EN 50581:2012 Numéro de série : IAN 286098 Tobias König Directeur de département / Responsable des documents OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE Neckarsulm, 07.04.2017 Vous pouvez également lire la déclaration de conformité sur www.owim.com.
  • Page 69 L’objet décrit ci-dessus est conforme aux exigences des directives 2011/65/UE du Parlement Européen et à la directive du 8 juin 2011 relative à la restriction de l´utilisation de certaines substances dange- reuses dans les appareils électriques et électroniques. 70 FR/BE...
  • Page 70 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 72 Inleiding ................Pagina 73 Correct gebruik ..............Pagina 73 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 73 Omvang van de levering .............Pagina 74 Technische gegevens ............Pagina 74 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen ......Pagina 76 Veiligheidsinstructies voor nietapparaten ......Pagina 81 Veiligheidsinstructies voor laders ........Pagina 82 Voor de ingebruikname ........Pagina 83...
  • Page 71: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. Draag oogbescherming. Draag gehoorbescherming. Draag beschermende, antislip schoenen. Draag veiligheidshandschoenen. Lees de gebruiksaanwijzing. Meer informatie vindt u in de gebruiksaanwijzing. Alleen voor gebruik in droge ruimtes binnenshuis. Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) Bescherm het product tegen vocht. 72 NL/BE...
  • Page 72: Inleiding

    Accu-nietpistool PAT 4 B2 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro- duct. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Page 73: Omvang Van De Levering

    Veiligheidscontact Lader USB-kabel Aan- / uit-schakelaar Acculaadindicator Omvang van de levering 1 accu-nietpistool PAT 4 B2 1 lader RSS1002-030050-W2E-W-C 1000 nietjes 8 mm 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Accu-nietpistool: PAT 4 B2 Toelaatbare belasting: 4 V (gelijkstroom) Accu (geïntegreerd): LITHIUM-IONEN Cellen: Capaciteit: 1300 mAh Snelheid:...
  • Page 74 UITGANG / output: Toelaatbare belasting: 5 V (gelijkstroom) Nominale stroom: 600 A Uitgangsvermogen: max. 3 W Laadduur: ca. 180 min Beschermingsklasse: II / (dubbele isolatie) Geluidsemissiewaarde: Meetwaarde voor geluid vastgesteld volgens EN 60745. Het met A be- oordeelde geluidsniveau, genomineerd op 1 s, bedraagt gebruikelijk: geluidsdrukniveau: = 80,6 dB(A) onzekerheid:...
  • Page 75: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrische Gereedschappen

    regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt. Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. Voorbeeldige maatregelen ter vermindering van de vibratiebelasting zijn het dragen van handschoe- nen tijdens het gebruik van het gereedschap en de begrenzing van de gebruiksduur.
  • Page 76 Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dam- pen zouden kunnen ontsteken. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- bruik weg van het elektrische gereedschap. In geval van afleiding zou u de controle over het apparaat kunnen verlie- zen.
  • Page 77 f) Wanneer u met een elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een fout- stroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken. Veiligheid van personen a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap.
  • Page 78 evenwicht. Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onver- wachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte werkkleding. Draag géén wijde kle- ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd. Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt in- getrokken.
  • Page 79 e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functione- ren en niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het appa- raat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen voor gebruik van het elektrische apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht onderhouden elek- trische apparaten.
  • Page 80: Veiligheidsinstructies Voor Nietapparaten

    d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu’s lekken. Vermijd contact met de vloeistof. In geval van contact direct onder water afspoelen. Wanneer u de vloeistof in uw ogen krijgt, dient u bovendien een arts te raad- plegen. Lekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of verbrandingen.
  • Page 81: Veiligheidsinstructies Voor Laders

    kracht worden uitgeschoten, terwijl u probeert het klemgeraakte nietje te verwijderen. 6. Gebruik het nietapparaat niet voor de bevestiging van elektrische leidingen. Het is niet geschikt voor de installatie van elektrische leidingen, kan de isolatie van elektrische kabels beschadigen en zo een elektrische schok of brandgevaar veroor- zaken.
  • Page 82: Voor De Ingebruikname

    5. Mocht de stroomkabel beschadigd zijn, moet deze door de fabrikant of een soortgelijk ge- kwalificeerde specialist worden vervangen om gevaren te vermijden! 6. Bescherm elektrische onderdelen tegen vocht. Dompel deze tijdens het reinigen of het gebruik nooit onder in water of andere vloeistoffen om een elektrische schok te vermijden.
  • Page 83: Laadproces Starten

    Zet de aan- / uit-schakelaar op „0“ als u het product gedurende een langere tijd niet gebruikt of op wilt slaan. Opmerking: als de acculaadindicator tijdens het gebruik rood brandt, bevindt zich de acculading beneden 30 % en de accu moet worden opgeladen.
  • Page 84: Functies

    Druk de magazijnschuif na het vullen terug, totdat het maga- zijn compleet gesloten is. Laat de ontgrendelingsknop los. Hij moet met een klik vast klikken, zodat het magazijn correct is gesloten. Opmerking: door het venster van de vulniveauindicator kunt u herkennen, of het magazijn nog nietjes bevat.
  • Page 85 Lengte van de nietjes bepalen Om de juiste lengte van de nietjes te bepalen, moet u rekening houden met twee factoren: - de dikte van het te nieten materiaal - de toestand (hardheid) van het materiaal, waarin het nietje moet worden gedrukt.
  • Page 86: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Schakel het product voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uit, door de aan- / uit-schakelaar op „0“ te drukken. Het product moet altijd schoon, droog en vrij van olie of andere smeermiddelen zijn. Gebruik voor het reinigen van de behuizing een droge doek. Dit product bevat een lithium-ion-accu en behoort zodoende tot de wet- telijke verplichtingen voor gevaarlijke goederen.
  • Page 87 Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de af- kortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehande- ling.
  • Page 88: Service

    Service Laat uw product door het servicepunt of een elektromonteur en alleen met originele reserveonderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het product behouden blijft. Laat de stekker of de stroomkabel altijd door de fabrikant van het product of door zijn klantenservice vervangen.
  • Page 89: Garantie

    Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (max. 0.15 € / min) E-Mail: owim@lidl.be IAN 286098 Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge- produceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
  • Page 90: Vertaling Van De Originele Conformiteitsverklaring

    2006/42/EG, 2014/30/EU en 2011/65/EU. Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012 / A11:2014 EN 60335-2-29:2004 / A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 EN 61558-1:2005+A1 EN 61558-2-16:2009+A1 EN 50581:2012 Serienummer: IAN 286098 NL/BE...
  • Page 91 Tobias König Afdelingsleider / documentverantwoordelijke OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND Neckarsulm, 07.04.2017 De conformiteitsverklaring kunt u ook nalezen op www.owim.com. Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EG van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 92 Legenda použitých piktogramů ....Strana Úvod ...................Strana Použití ke stanovenému účelu..........Strana Popis dílů ................Strana Obsah dodávky ..............Strana Technické údaje ..............Strana Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje ..........Strana Bezpečnostní pokyny pro zarážecí přístroje ....Strana 102 Bezpečnostní pokyny pro nabíječky .........Strana 103 Před uvedením do provozu ......Strana 104 Zahájení...
  • Page 93: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Noste ochranné brýle. Noste ochranu sluchu. Noste ochranné a neklouzavé boty. Noste ochranné rukavice. Přečtěte si návod k obsluze. Další informace najdete v návodu k obsluze. K použití pouze v suchých vnitřních prostorách. Ochranná třída II (dvojitá izolace) Chraňte výrobek před vlhkem.
  • Page 94: Úvod

    Aku sponkovačka PAT 4 B2 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kva- litní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím vý- robku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech.
  • Page 95: Obsah Dodávky

    Vypínač Ukazatel stavu nabití akumulátoru Obsah dodávky 1 aku sponkovačka PAT 4 B2 1 nabíječka RSS1002-030050-W2E-W-C 1000 spon 8 mm 1 návod k obsluze Technické údaje Aku sponkovačka: PAT 4 B2 Jmenovité napětí: (stejnosměrný proud) Akumulátor (vestavěný): LITHIUM IONTOVÝ Článků: Kapacita: 1300 mAh Rychlost: MAX.
  • Page 96 Výstupní výkon: max. 3 W Doba nabíjení: cca 180 minut Ochranná třída: II / (dvojitá izolace) Hodnota emise hluku: Naměřená hodnota hluku zjištěna podle EN 60745. Typická jednorá- zová hladina hluku A, normováno na 1 s: Hladina akustického tlaku: = 80,6 dB(A) Nepřesnost: = 3 dB(A) Hladina...
  • Page 97: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nástroje

    použití rukavic při práci s nástrojem a zkrácení pracovní doby. Přitom je nutné vzít v úvahu všechny části provozního cyklu (např. i doby, kdy je elektrické zařízení vypnuto a doby, kdy je sice zapnuto, ale běží na- prázdno). Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické...
  • Page 98 Elektrická bezpečnost a) Síťová zástrčka elektrického nástroje (resp síťového adaptéru) musí být vhodná pro zásuvku. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte zástr- čky s adaptérem společně a se zařízeními s ochranným uzemněním. Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzemněnými povr- chy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky.
  • Page 99 drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití zařízení může vést k závažným poraněním. b) Noste osobní ochranné vybavení a vždy ochranné brýle. Nošení osobního ochranného vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, v závislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
  • Page 100 Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a jejich použití a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci použijte k tomu urče- ných elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu. b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný...
  • Page 101: Bezpečnostní Pokyny Pro Zarážecí Přístroje

    Použití nástroje s akumulátorem a zacházení s ním a) Akumulátorové články nabíjejte jen v nabíječkách, které byly výrobcem doporučeny. Pro nabíječku, která se hodí pro určitý druh akumulátoru, existuje nebezpečí požáru, pou- žije-li s jiným akumulátorem. b) Použijte jen akumulátorů do elektrických nástrojů k tomu určených.
  • Page 102: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    3. Nespouštějte elektrické nářadí před přiložením na zpracovávaný materiál. Bez kontaktu elektrického nářadí se zpracovávaným materiálem může dojít k odražení spony od materiálu. 4. Jestliže se v elektrickém nářadí zasekla spona, od- pojte přístroj od přívodu elektrického proudu nebo od akumulátoru. U zarážecího přístroje připojeného k přívodu elektrického proudu může dojít při odstraňování...
  • Page 103: Před Uvedením Do Provozu

    3. Děti nesmí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dohledu. 4. Nedobíjejte baterie, které nejsou určeny k opa- kovanému dobíjení. Nedodržení tohoto pokynu vede ke vzniku nebezpečí. 5. Pokud dojde k poškození připojovacího kabelu, musí být jeho oprava provedena výrobcem nebo odborníkem s podobnou kvalifikací tak, aby nedošlo k ohrožení! 6.
  • Page 104: Zahájení Nabíjení

    Lithium iontový akumulátor můžete nabíjet kdykoliv, aniž by hrozilo zkrácení jeho životnosti. Přerušení nabíjení akumulátoru nepoškodí. Výrobek je vybaven ochranou proti nadměrnému vybití, která zabraňuje vybití pod hodnotu mezního vybíjecího napětí. Nedržte spoušť trvale stisknutou, mohlo by dojít k poškození insta- lovaného akumulátoru.
  • Page 105: Funkce

    Otočte výrobek. Stiskněte odjišťovací tlačítko k sobě (viz obr. A). Zatáhněte klapku zásobníku směrem dozadu (viz obr. A). Naplňte zásobník sponami (viz obr. B). Po doplnění zásobníku zatlačte klapku zpět tak, aby byl zásob- ník kompletně zavřený. Povolte stisknutí odjišťovacího tlačítka Musí...
  • Page 106: Čistění A Ošetřování

    Určení délky spony Ke stanovení správné délky spony musíte vzít v úvahu dva faktory: - tloušťka spojovaného materiálu - kvalita (tvrdost) materiálu, do kterého spony zarážíte. K zarážení spon do tvrdého materiálu, jako je tvrdé dřevo, stačí většinou spony o délce 4–6 mm. K zarážení...
  • Page 107: Zlikvidování

    Tento výrobek obsahuje jeden lithium iontový akumulátor a spadá tak pod legislativní ustanovení o nebezpečných materiálech. Akumulátor smí uživatel bez dalších požadavků přepravovat v silniční dopravě. Pokud akumulátor přepravuje třetí osoba (např. letecká společnost, ku- rýr, spedice), musejí být splněny zvláštní požadavky na obal a označení. Před odesláním třetími osobami musíte přepravu konzultovat s odborní- kem na nebezpečné...
  • Page 108: Servis

    V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek ne- vyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie musíte podle směrnice 2006/66/ES a je- jich příslušných změn recyklovat.
  • Page 109: Servis

    Servis Servis česká republika Tel.: 800 143 873 E-Mail: owim@lidl.cz IAN 286098 Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší...
  • Page 110: Překlad Originálu Prohlášení O Konformitě

    2006/42/ES, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Aplikované harmonizující normy: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012 / A11:2014 EN 60335-2-29:2004 / A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 EN 61558-1:2005+A1 EN 61558-2-16:2009+A1 EN 50581:2012 Sériové číslo: IAN 286098...
  • Page 111 Tobias König Oblastní manažer/ Zodpovědný za dokumenty OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO Neckarsulm, 07.04.2017 Prohlášení o konformitě najdete také na: www.owim.com. Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy ve směrnici 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8.června 2011 o ome- zení...
  • Page 112 Leyenda de pictogramas utilizados ..Página 114 Introducción ..............Página 115 Uso adecuado ..............Página 115 Descripción de los componentes ........Página 115 Contenido ................Página 116 Características técnicas .............Página 116 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ......Página 118 Indicaciones de seguridad para clavadoras ....Página 123 Indicaciones de seguridad para cargadores ....Página 124 Antes de la puesta en marcha ......Página 125...
  • Page 113: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. Utilice protección para los ojos. Utilice protecciones para los oídos. Utilice calzado de seguridad antideslizante. Utilice guantes de protección. Lea las instrucciones de uso. Encontrará más informa- ción en el manual de instrucciones. Solo para uso en interiores secos.
  • Page 114: Introducción

    Grapadora recargable PAT 4 B2 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 115: Contenido

    Contacto de seguridad Cargador Cable USB Interruptor ENCENDIDO / APAGADO Indicador de carga Contenido 1 grapadora recargable PAT 4 B2 1 cargador RSS1002-030050-W2E-W-C 1000 grapas de 8 mm 1 manual de instrucciones Características técnicas Grapadora recargable: PAT 4 B2 Tensión nominal: (corriente continua) Batería (instalada): IONES DE LITIO...
  • Page 116: Corriente Nominal

    SALIDA / Output: Tensión nominal: (corriente continua) Corriente nominal: 600 A Potencia de salida: máx. 3 W Duración de la carga: aprox. 180 min Clase de protección: II / (aislamiento doble) Emisiones acústicas: Valor de medida del ruido conforme a la normativa EN 60745. El valor A de medida del ruido en eventos aislados, estandarizado a 1 s, asciende normalmente a: Nivel de presión de sonido:...
  • Page 117: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Intente mantener la carga de vibraciones tan baja como sea posible.
  • Page 118 Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden pro- vocar accidentes. b) No utilice el aparato en áreas potencialmente explosi- vas en las que haya líquidos, gases o polvos inflama- bles.
  • Page 119 e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
  • Page 120 encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles.
  • Page 121 herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Lleve a reparar las pie- zas dañadas antes de usar la herramienta eléctrica.
  • Page 122: Indicaciones De Seguridad Para Clavadoras

    forman un cortocircuito podrían producirse quemaduras o un incendio. d) Si se utiliza la batería de forma incorrecta puede salir líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental enjuague con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, busque además la ayuda de un médico.
  • Page 123: Indicaciones De Seguridad Para Cargadores

    5. Proceda con sumo cuidado al quitar una grapa atas- cada. El sistema se encuentra en gran tensión y las grapas se expulsan con mucha fuerza en el momento que intenta deshacer el atasco. 6. No utilice esta clavadora para fijar conductores eléc- tricos.
  • Page 124: Antes De La Puesta En Marcha

    4. No cargue baterías no recargables. No res- petar esta advertencia conlleva riesgos. 5. Si el cable de conexión está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante u otra persona cualificada, evitando así cualquier peligro. 6. Proteja las piezas eléctricas de la humedad. No las sumerja en agua ni en otros líquidos mientras las esté...
  • Page 125: Iniciar El Proceso De Carga

    Coloque el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO en la posición “0“ si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo y quiere guardarlo. Nota: Si el indicador de carga se ilumina en rojo durante el fun- cionamiento, esto significará...
  • Page 126: Funciones

    Coloque las grapas en el depósito (ver fig. B). Después de rellenarlo, empuje el depósito deslizante en su sitio hasta que el depósito quede completamente encajado. Suelte el botón de desbloqueo . Debe encajar haciendo un clic para que el depósito quede bien montado.
  • Page 127 Escoger la longitud de la grapa Para determinar el largo adecuado de la grapa debe tener en cuenta dos factores: - el grosor del material que quiere grapar; - la consistencia (dureza) del material en el que quiere grapar. Para grapar en material duro como madera maciza se recomienda utilizar grapas de longitud mínima entre 4–6 mm.
  • Page 128: Limpieza Y Conservación

    Limpieza y conservación Apague el producto con el interruptor ENCENDIDO / APAGADO colocando el interruptor en la posición “0“ antes de realizar tareas de limpieza y conservación. El producto deberá estar siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. Para limpiar la carcasa, utilice un paño seco.
  • Page 129 Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos.
  • Page 130: Asistencia

    Asistencia Encargue las reparaciones de su producto únicamente al servicio de asistencia o a personal electricista cualificado. Utilice solo pie- zas de repuesto originales. De este modo se garantizará que el producto sigue siendo seguro. Permita que el fabricante del producto o su servicio de asistencia sustituyan el enchufe o el cable de alimentación.
  • Page 131: Asistencia

    0.0741 €/min + 0.1029 €/call (set up fee) 0.3882 €/min + 0.3879 €/call (set up fee) E-Mail: owim@lidl.es IAN 286098 Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vende- dor del mismo.
  • Page 132: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    2014/30/UE, 2011/65/UE. Normas armonizadas aplicadas: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012 / A11:2014 EN 60335-2-29:2004 / A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 EN 61558-1:2005+A1 EN 61558-2-16:2009+A1 EN 50581:2012 Número de serie: IAN 286098...
  • Page 133 Tobias König Jefe de sección/Responsable de documentación OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA Neckarsulm, 07.04.2017 Encontrará la declaración de conformidad en: www.owim.com. El objeto de esta declaración descrito anteriormente cumple con las directivas 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre la limitación del uso de terminadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 134 Legenda dos pictogramas utilizados ..Página 136 Introdução ..............Página 137 Utilização correta ..............Página 137 Descrição das peças ............Página 137 Material fornecido .............Página 138 Dados técnicos ..............Página 138 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas ......Página 140 Indicações de segurança para máquinas de agrafar ..Página 145 Indicações de segurança para carregadores ....Página 146 Antes da utilização ..........Página 147...
  • Page 135: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Legenda dos pictogramas utilizados Leia o manual de instruções. Utilize proteção para os olhos. Utilize proteção auditiva. Utilize calçado de proteção e antiderrapante. Utilize luvas de proteção. Leia o manual de instruções. Mais informações disponíveis no manual de instruções. Apenas para utilização em espaços interiores secos. Classe de proteção II (Isolamento duplo) Proteja o produto de água.
  • Page 136: Introdução

    Agrafador com bateria PAT 4 B2 Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes refe- rentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto.
  • Page 137: 1300 Mah

    Contacto de segurança Carregador Cabo USB Interruptor Ligar / Desligar Indicador de carga da bateria Material fornecido 1 Agrafador com bateria PAT 4 B2 1 Carregador RSS1002-030050-W2E-W-C 1000 Agrafos 8 mm 1 Manual de instruções Dados técnicos Agrafador com bateria: PAT 4 B2 Tensão nominal: (corrente contínua) Bateria recarregável...
  • Page 138 SAÍDA / Output: Tensão nominal: (corrente contínua) Corrente de medição: 600 mA Potência de saída: máx. 3 W Duração da carga: aprox. 180 min Classe de proteção: II / (isolamento duplo) Valor de emissão sonora: Valor de medição para ruído segundo EN 60745. O nível sonoro inde- pendente ponderado A, padronizado para 1 s, apresenta geralmente: Nível de pressão sonora: = 80,6 dB(A)
  • Page 139: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    desta forma. Tente manter a pressão originada pela vibração tão baixa quanto possível. Medidas possíveis para ajudar a diminuir a pressão originada pela vibração são o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Neste caso todas as partes do ciclo de operação devem ser consideradas (como tempos nos quais a fer- ramente elétrica está...
  • Page 140 poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faís- cas que podem inflamar as poeiras ou os vapores. c) Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode perder o controlo do aparelho. Segurança eléctrica a) A ficha de ligação do aparelho (i.e., da fonte de alimen- tação) tem de estar em conformidade com a tomada.
  • Page 141 de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico. Segurança pessoal a) Seja prudente, preste sempre atenção àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver can- sado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica- mentos.
  • Page 142 f) Use vestuário adequado. Não utilize roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. g) Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem liga- dos e são utilizados correctamente.
  • Page 143 a ponto de prejudicar o bom funcionamento do apa- relho. Mande arranjar as peças danificadas antes de utilizar a ferramenta elétrica. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas. f) Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa. Ferra- mentas de corte bem tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente.
  • Page 144: Indicações De Segurança Para Máquinas De Agrafar

    este líquido entrar em contacto com os olhos, dirijase imediatamente a um médico. O líquido vertido da bateria pode provocar irritações na pele ou queimaduras. Assistência a) Os seus aparelhos devem ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição ori- ginais.
  • Page 145: Indicações De Segurança Para Carregadores

    6. Não utilize esta máquina para fixar linhas elétricas. Não é adequada para a instalação de linhas elétricas, pode da- nificar o isolamento dos cabos elétricos e causar assim um choque elétrico e um perigo de incêndio. Indicações de segurança para carregadores 1.
  • Page 146: Antes Da Utilização

    serviço de apoio ao cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar situa- ções de perigo! 6. Proteja as partes elétricas da humidade. Durante a limpeza ou funcionamento, não mergulhe as partes elétricas em água ou outros líquidos por forma a evitar um choque elétrico.
  • Page 147: Iniciar O Processo De Carregamento

    Pressione o interruptor de ligar / desligar na posição “0“, caso não utilize o produto durante algum tempo ou o queira guardar. Nota: Se o indicador de carga da bateria acender a vermelho durante o funcionamento, a carga da bateria esta abaixo dos 30 % e a bateria tem de ser carregada.
  • Page 148: Funções

    Encha o depósito com agrafos (ver Fig. B). Após enchimento, pressione o carregador com depósito volta, até o depósito estar totalmente fechado. Solte o botão de desbloqueio . Este deve engatar com um som audível, para que o depósito fique corretamente fechado. Nota: Através do indicador de nível pode verificar se o depósito...
  • Page 149 Determinar comprimento dos agrafos Para determinar o comprimento apropriado para o agrafo, tenha em atenção dois fatores: - a espessura do material a ser agrafado - a textura (dureza) do material a ser agrafado. Para agrafar material duro, como madeira dura, bastam normalmente agrafos com um comprimento de 4 a 6 mm.
  • Page 150: Limpeza E Conservação

    Limpeza e conservação Desligue o produto antes dos trabalhos de limpeza e conservação, pressionando o interruptor de ligar / desligar na posição “0“. O produto deve estar sempre limpo, seco e isento de óleo ou lubrificantes. Para a limpeza da caixa utilize um pano seco. Este produto contém uma bateria de iões de lítio e como tal está...
  • Page 151 Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos. O produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimi- ne-os separadamente para uma melhor reciclagem.
  • Page 152: Assistência Técnica

    Assistência Técnica Somente deixe reparos no seu produto serem feitos pelo serviço ao cliente ou um eletricista e somente com peças originais. Assim é garantido que a segurança do produto seja mantida. Somente deixe a troca da ficha ou cabo de rede ser feita pelo fa- bricante do produto ou serviço ao cliente.
  • Page 153: Garantia

    IAN 286098 Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
  • Page 154: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    /documentos normativos da 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. Normas harmonizadas aplicadas: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012 / A11:2014 EN 60335-2-29:2004 / A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 EN 61558-1:2005+A1 EN 61558-2-16:2009+A1 EN 50581:2012 Número de série: IAN 286098...
  • Page 155 Tobias König Gerente do departamento / Responsável pela documentação OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA Neckarsulm, 07.04.2017 A declaração de conformidade também pode ser encontrada em: www.owim.com. O objeto acima descrito na declaração cumpre as normas da diretriz 2011/65/UE do parlamento europeu e do conselho europeu de 8.
  • Page 156 Version: 06 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 07 / 2017 · Ident.-No.: HG02732072017-8 IAN 286098...

This manual is also suitable for:

Pat 4 b2