Table of Contents
  • Puesta a Punto
  • Descrição Do Aparelho
  • Dados Técnicos
  • Advertências de Segurança
  • Description du Produit
  • Renseignements Techniques
  • Conseils de Sécurité
  • Mise Au Point
  • Garantie
  • Technische Daten
  • Vorbereitung des Geräts
  • Funktionsweise

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

portada.
10/1/02
00:17
Pgina 1
GARANTIA - GARANTIA - GUARANTEE
ART.: Cortafiambres /
COD.:
Fiambreira /
971010037
Food Slicer /
Trancheuse /
Allesschneider
DIRECCION DEL VENDEDOR - CARIMBO DO VENDEDOR - SELLER'S STAMP - SCEAU DU VENDEUR - STEMPEL DES VERKÄUFERS
FECHA DE VENTA - DATA DE VENDA - DATE OF PURCHASE - DATE DE VENTE - VERKAUFSDATUM
NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR - NOME E MORADA DO COMPRADOR - NAME AND ADDRESS OF PURCHASER
- NOM ET ADRESSE DU CLIENT - NAME UND ANSCHRIFT DES KÄUFERS
3
TALÃO
2
TALÃO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MOD.:
CF-171-D
CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA /
FOOD SLICER / TRANCHEUSE /
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
1
TALÃO
ALLESSCHNEIDER
CF-171-D

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CF-171-D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fagor CF-171-D

  • Page 1 Trancheuse / Allesschneider DIRECCION DEL VENDEDOR - CARIMBO DO VENDEDOR - SELLER’S STAMP - SCEAU DU VENDEUR - STEMPEL DES VERKÄUFERS FECHA DE VENTA - DATA DE VENDA - DATE OF PURCHASE - DATE DE VENTE - VERKAUFSDATUM NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR - NOME E MORADA DO COMPRADOR - NAME AND ADDRESS OF PURCHASER CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / - NOM ET ADRESSE DU CLIENT - NAME UND ANSCHRIFT DES KÄUFERS...
  • Page 2 Asistencia Técnico autorizado por el aparato. fabricante. No utilice el aparato con el N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • • En caso de incompatibilidad entre la cable o la clavija dañados. Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA...
  • Page 3: Puesta A Punto

    • No sumerja el cuerpo motor en agua ni lo ponga debajo del agua del grifo. • No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o encimera, ni que esté...
  • Page 4 • Despliegue el sujeta alimentos y colóquelo sobre la bandeja de alimentos. El motor sólo se pondrá en marcha si • Seleccione el grosor de la loncha con el ambos interruptores están pulsados. selector de grosor, girándolo en • Deslice la bandeja de alimentos en sentido horario para obtener más...
  • Page 5 Desmontaje Bandeja de alimentos: Deslice el sujeta alimentos hasta su tope en la zona opuesta a la cuchilla y tire de ella hacia arriba. Nota: para soltar y colocar el motor en su alojamiento, la cuchilla circular ha de estar desmontada Guía del grosor: Estando la cuchilla...
  • Page 6 El cortafiambres es alimentos. Si el asado está atado, apague ideal para cortar pan de molde o el motor y saque el hilo a medida que éste bizcochos. se va aproximando a la cuchilla.
  • Page 7 Durante el plazo de SEIS MESES a partir o desanclaje del aparato por parte del de la fecha de recepción de este aparato, el titular de la garantía tendrá derecho a la usuario. reparación totalmente gratuita de los MUY IMPORTANTE: PARA SER...
  • Page 8 • Villena ................. Cervantes, 15 ..........580 20 26 ALMERIA • Almería................ Rio Grande Edif. “Yo te esperaba” nº 1 ......
  • Page 9 • Los Llanos de Aridane ..........Barranco Tarnanca, 496 - Las Manchas ......
  • Page 10: Descrição Do Aparelho

    • Antes de utilizar o aparelho, verificar se • O utilizador, não deve proceder à a tensão da rede doméstica substituição do cabo. No caso de estar corresponde à...
  • Page 11 • Coloque o aparelho numa superfície estável, lisa e seca. A utilização de qualquer aparelho • Solte o tabuleiro para as fatias, o qual eléctrico, requer que se respeitem está fixo na parte interna da base e algumas regras fundamentais.
  • Page 12 • Liberte o fixador de alimentos e coloque-o sobre o tabuleiro dos alimentos. O motor, apenas se porá em • Seleccione a espessura das fatias com o funcionamento, se ambos interruptores selector de espessura, girando-o no estiverem a ser pressionados, sentido dos ponteiros do relógio, para...
  • Page 13 à desmontagem. Desmontagem Tabuleiro dos alimentos: Faça deslizar o Nota: Para soltar e colocar o motor no seu fixador de alimentos até à zona oposta à alojamento, a lâmina circular tem de estar lâmina e puxe para cima.
  • Page 14 Seque-a com Técnicos Fagor. É imprescindível apresentar o papel de cozinha. Tire o excesso de Cartão da Garantia, com a data de compra e o gordura. Corte o assado de acordo com a selo do vendedor, quando se solicite o espessura desejada.
  • Page 15 • Faro..........Rª Rui Barreto, 30 ........
  • Page 16: Technical Specifications

    Any other use, is considered inappropriate and dangerous. 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS • In case of technical problems, switch off the machine and do not try to repair it yourself. Use only a manufacturer Voltage - Frequency: 230V-50Hz. authorised service centre and always Power: 100W.
  • Page 17 Always use completely assembled slicer with food carriage and food pusher. • Blade is sharp. Hold only by blade lock. Handle carefully when cleaning. • Do not touch or pull the electric cable with wet or damp hands or feet.
  • Page 18: Operation

    Motor never needs oiling All parts can be remove for cleaning. Wash all the different parts (except motor case), with a soft cloth or sponge and a mild soap or a spray. Rinse and dry. Never use steel wool or scouring powder on any parts of the slicer.
  • Page 19 Hot roasts: beef, pork, lamb, turkey, When slicing warm boneless roasts, remove from oven and let set 15 to 20 Platform: Fold up platform. Firstly, pull minutes, before slicing. They will retain out the left hand side of the platform from...
  • Page 20 (for slaw), eggplant, squash and zucchini. Potatoes, may be sliced thick, for casseroles or for chips. Fresh pineapple may be sliced neatly. Cut off top and slice to order. Breads, cakes and cookies Freshly baked bread should be cooled, before slicing.
  • Page 21: Description Du Produit

    6. Plateau d’aliments • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier 7. Plate-forme 8. Protecteur du pouce que l’appareil est en parfait état, en cas 9. Guide mobile d’épaisseur de doute, s’adresser au Service 10. Interrupteur marche-arrêt d’Assistance Technique le plus proche.
  • Page 22: Mise Au Point

    à l’arrière, durant le nettoyage. sous la lame circulaire. • Ne touchez pas et ne tirez pas sur le câble d’alimentation si vos mains ou vos pieds sont mouillés ou humides. • Ne plongez pas le corps moteur dans l’eau.
  • Page 23 à l’inverse du démontage. Démontage Plateau d’aliments: Glissez le support- aliments jusqu’au butoir dans la zone opposée à la lame et tirez sur lui vers le haut. Le moteur se mettra en marche seulement si les deux interrupteurs sont activés.
  • Page 24 10/1/02 00:18 Pgina 22 Lame circulaire: L’appareil débranché, faites tourner l’écrou de la lame dans le sens anti-horaire et retirez la lame avec précaution. Pour son montage faites coïncider les clavettes de l’écrou avec les rainures du logement et tournez-le dans le sens horaire.
  • Page 25: Garantie

    Le garantie sera totalement annulée si la Pour le servir chaud, placez les tranches penne est causée par une mauvaise dans un plat à four en ajoutant la sauce de la utilisation ou manipulation par des viande. Chauffez-le à 180ºC approx. durant personnes étrangères au S.A.V.
  • Page 26: Technische Daten

    Leistung nicht überschritten wird. 11. Grundplatte • Nach dem Entfernen der Verpackung 12. Motor prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in 13. Knopf zum Lösen des Motors einwandfreiem Zustand befindet. Im 14. Auffangschale Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an 15.
  • Page 27: Vorbereitung Des Geräts

    Hand ein. Benutzen Sie den Allesschneider stets vollkommen montiert, mit der Schlittenschale und • Klappen Sie nun die Platte auf und setzen dem Lebensmittelschieber. Sie die Auffangschale an deren hinterem • Das Messer ist sehr scharf. Es darf nur Teil, unter dem Rundmesser ein.
  • Page 28: Funktionsweise

    Lebensmittel gegen die Breitenführung, um regelmäßige Scheiben zu schneiden. Stellen Sie dann mit dem Schnittbreiten- • Wenn Sie mit dem Schneiden fertig sind, Einsteller die Breite der zu schneidenden unterbrechen Sie den Netzanschluss. Aus Scheiben ein. Um breite Scheiben zu erhalten, Sicherheitsgründen und zum Schutz des...
  • Page 29 Aufnahme ein, danach den unteren. 7. AUFBEWAHRUNG Richten Sie die Breitenführung mit dem Messer aus. Klappen Sie die Platte zu. Rollen Sie das Kabel in Anmerkung: Um den Motor aus seiner der Kabelaufnahme unter dem Allesschneider auf Aufnahme nehmen bzw. dort einsetzen zu...
  • Page 30 Sie bitte das Brot vom Vortag. Nehmen Sie das gebratene Fleisch aus dem Herd Der Allesschneider ist ideal zum Schneiden von und lassen Sie es 15 bis 20 Minuten vor dem Toastbrot oder Kuchen. Schneiden ruhen. So bleibt das Fleisch saftiger und lässt sich leichter schneiden.

Table of Contents