Summary of Contents for ULTIMATE SPEED UMAP 12000 D4
Page 1
PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK UMAP 12000 D4 PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK Operation and Safety Notes / Translation of the original instructions MOBILNÍ STARTOVACÍ ZDROJ S POWERBANKOU Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny / Originální návod k obsluze...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Table of pictograms used ........Page Introduction ............Page Intended use ............Page Scope of delivery...........Page Parts description ............Page Technical Specifications ..........Page 10 General safety instructions .........Page 11 Specific safety instructions ........Page 15 Using the device ...........Page 16 Check the capacity of the portable jump starter with power bank ..........Page 16 Charge portable jump starter with power bank..Page 17 Using the jumpstart feature ........Page 17...
Page 6
The LED bulb is not suitable for domestic room lighting. The LED bulb is suitable for extreme temperatures down to -21°C. -21°C Appliance class III The device is only suitable for indoor operation. Alternating voltage in volt Made from recycled material. Packaging material made from corrugated paper Keep away from rain and moisture! On/off switch for LED...
Disposal through household waste is prohibited. Direct current Portable jump starter with power bank UMAP 12000 D4 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
support for 6 V batteries. The portable jump starter with power bank also has 2 USB outputs. This means that mobile phones, satnavs or other USB-enabled devices can also be charged if needed. Keep these instructions in a safe place. Ensure you hand over all documentation when passing the product on to anyone else.
Page 9
For this see Fig. A to F: Portable jump starter with power bank LED light Power switch for LED light 12 V DC output 8 A Charging port (USB-C) USB output 5 V /1 A USB output 5 V /2 A Power switch (power bank) Charge status indicator lights Vehicle jumpstart outlet...
Please note: Only for petrol motors with a max. 3 litre engine and for diesel motors with a max. 2 litre engine. Changes to technical and visual aspects of the product may be made as part of future developments without notice. Accordingly, no warranty is offered for the physical dimensions, information and specifications in these operating instructions.
Page 12
Within the working area, the user is responsible for any damage or injury to third parties that was caused by the use of the device. Keep the device in a dry location and out of the reach of children. CAUTION! How to avoid damage to the device and any harm to persons that may result...
Page 13
when you are not using the device; – if you are leaving the device – unsupervised; when you are carrying out cleaning – or maintenance work if the connection cable is damaged – if foreign objects have got into the –...
Page 14
by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Do not short-circuit the two crocodile clips. This can lead to a hazardous situation! Do not use the device if the switch cannot be switched on and off. Arrange for damaged switches to be replaced.
z Specific safety instructions We recommend charging the portable jump starter with power bank once a month. A slightly higher temperature during charging is absolutely normal and not a malfunction. However, we do recom- mend leaving the portable jump starter with power bank to rest for 15 minutes before using.
If the indicator lights for charging status go out during the start attempt, charge the portable jump starter with power bank If the vehicle does not start after the 3rd – 5th start attempt, stop the start process and check the other causes that may be preventing the vehicle from starting.
z Charge portable jump starter with power bank Connect the USB-C cable with the charging port (USB-C) and an appropriate USB-A socket or an appropriate USB network adapter (working output voltage U out,max PLEASE NOTE: USB AC adapter not included in the scope of delivery.
Page 18
Step LEDs Meaning / Error Solution 2. First connect Battery clamps (A) Disconnect Red Error LED the red clamp (A) and (B) are the the black the jump lead to the positive wrong way round. battery permanently lit. A pole of the clamp (B) short alarm will vehicle battery...
As soon as the vehicle starts, remove the jump lead from the portable jump starter with power bank within 30 seconds and disconnect firstly the black battery clamp and then the red clamp from the battery poles. Otherwise, it could result in dangerous situations! Leave the vehicle engine running.
z Switch on lighting Light mode To switch the LED light on, press the power switch the LED light. Press the power switch for the LED light three times to switch the LED light off again. Flash mode ...
Q: How long does the device’s rechargeable battery pack last? A: 3–6 months. However, we recommend charging the recharge- able battery pack every 1–2 months. z Troubleshooting = problem = cause = remedy The portable jump starter with power bank not fully charged, even though all 4 indicator lights are permanently lit.
Do not use cleaners or solvents. These could damage the device beyond repair. Keep the housing and device accessories clean. Use a damp cloth or a soft brush to clean the device and the accessories. z Storage ...
Page 23
without destroying the product and take these to a separate collection point. Instructions for safe removal of batteries or rechargeable battery packs: The rechargeable battery pack may only be removed by qualified personnel! RISK OF PERSONAL INJURY THROUGH ELECTRIC SHOCK! ...
Portable jump starter with power bank IAN: 435917_2304 Art. no.: 2618 Year of manufacture: 2023/51 Model: UMAP 12000 D4 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Low Voltage Directive: (2014/35/EU) RoHS Directive: (2011/65/EU), (2015/863/EU) and the amendments to these Directives.
EN IEC 62368-3:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 55032: 2015+A11:2020+A1:2020 EN 55035: 2017+A11:2020 St. Ingbert, 01 June 2023 Dr. Christian Weyler – Quality Assurance – z Warranty and service information Warranty from C.
replace it – at our discretion – free of charge. This warranty ser- vice requires that you retain proof of purchase (sales receipt) for the defective device for the three year period and that you briefly explain in writing what the fault entails and when it occurred. If the defect is covered by our warranty, we will repair and return your product or send you a replacement.
z Processing of warranty claims To ensure prompt processing of your claim, please follow the instructions given below. Please retain proof of purchase and the article number (e.g. IAN) for all inquiries. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device.
z Service How to contact us: Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 435917_2304 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C.
Tabulka použitých piktogramů......Strana 29 Úvod ..............Strana 31 Použití v souladu s určením ........Strana 31 Součásti dodávky ..........Strana 32 Popis dílů ............Strana 32 Technické údaje ...........Strana 34 Všeobecné bezpečnostní pokyny .....Strana 35 Specifické bezpečnostní pokyny .......Strana 38 Uvedení do provozu ..........Strana 39 Kontrola kapacity startovacího zdroje s powerbankou ...........Strana 39 Nabíjení...
Page 30
Řiďte se varovnými a bezpečnostními pokyny! LED žárovka není vhodná k osvětlení místností v domácnosti. LED žárovka je vhodná pro extrémní teploty do -21 °C. -21°C Třída ochrany III Zařízení je určeno pouze pro použití ve vnitřních prostorech. Střídavé napětí ve voltech Vyrobeno z recyklovaného materiálu.
Likvidace společně s domovním odpadem je zakázána. Stejnosměrný proud Mobilní startovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 D4 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku od naší společnosti. Před prvním uvedením do provozu se s výrobkem seznamte. Pozorně...
podle potřeby nabíjet mobilní telefon, navigační zařízení nebo jiné přístroje s rozhraním USB. Tento návod pečlivě uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám musí být předána i veškerá dokumentace. Jakékoliv použití zařízení, které je v rozporu s určením, je zakázáno a představuje potenciální nebezpečí. Na škody vzniklé...
Page 33
Viz obr. A až F: Startovací zdroj s powerbankou LED svítidlo Spínač pro zapnutí pro LED svítidlo 12 V DC výstup 8 A Nabíjecí konektor (USB-C) Výstup USB 5 V / 1A Výstup USB 5 V / 2A Spínač pro zapnutí (powerbanka) Světelná...
4 x 3,2 V ≈ 12 V vytváří kapacita 3 000 mAh. Výsledný výkon je stejný jako u akumulá- toru s celkovou kapacitou 12000 mAh při 3,2 V. Model: UMAP 12000 D4 Typ baterie: Lithium-polymerový akumulátor (F8054106) Baterie, chemický systém: Lithium-železo-fosfátová...
V rámci dalšího vývoje může bez předchozího upozornění dojít k technickým a vizuálním změnám výrobku. Všechny rozměry, upozornění a údaje uvedené v tomto návodu k obsluze jsou z toho důvodu bez záruky. Z tohoto důvodu nelze na základě návodu k obsluze uplatňovat právní nároky. z Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento oddíl uvádí základní bezpečnostní pokyny pro práci se zařízením.
Page 36
POZOR! Tímto způsobem předejdete poškození zařízení a případným újmám na zdraví v důsledku takových poškození: Práce na zařízení: Nepoužívejte zařízení za jízdy. Nenechávejte zařízení v autě při vyso- kých venkovních teplotách. Zařízení by se mohlo neopravitelně poškodit. Před uvede- ním zařízení do provozu zkontrolujte, zda není...
Page 37
Startovací zdroj s powerbankou nesmí být rozebírán ani upravován. Toto zařízení smí opravovat pouze servisní technik. Nepoužívejte zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu, např. v prostře- dích s hořlavými kapalinami, plyny nebo prachem. Zařízení nevystavujte teplu. Neukládejte ho na místech, kde může ...
Akumulátory: POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nezkratujte akumulátor, ani ho neotvírejte. Výsledkem může být přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí. Akumulátor nesmí být vystaven vysokým teplotám. Může explodovat. Pravidelně kontrolujte, zda akumulátor neteče. Vyteklé nebo poškozené aku- mulátory mohou při kontaktu s pokož- kou způsobit poleptání.
Uschovávejte startovací zdroj s power- bankou na suchém místě a chraňte ho před vlhkostí a korozí. Pokud u startovacího zdroje s powerban- zjistíte, že vytekly baterie, nebo ucítíte divný zápach nebo pokud se objeví deformace, ihned jej přestaňte používat a kontaktujte výrobce.
Pro kontrolu kapacity startovacího zdroje s powerbankou stiskněte zapínací tlačítko Při nabíjení blikají kontrolky Počet nepřerušovaně svíticích kontrolek signalizuje výkon akumulátoru startovacího zdroje s powerbankou Pokud je startovací zdroj s powerbankou plně nabit, svítí všechny kontrolky nepřerušovaně. Kontrolky Výkon akumulátoru žádná...
z Použití funkce pomocného startování Akce LED diody Význam/závada Řešení 1. Připojte Červená LED dioda Napětí zjištěné ve Startovací startovací kabel Chyba startovacím zdroji zdroj mobilního startovacím kabelu s powerbankou s power startovacího svítí nepřerušovaně. nestačí bankou zdroje Jednou za sekundu k nastartování...
Akce LED diody Význam/závada Řešení 3. Nastartujte Červená LED dioda Teplota je příliš Nejprve vozidlo. Chyba vysoká, což může odpojte od startovacím kabelu být způsobeno pólů baterie svítí nepřerušovaně. opakovaným starto- černou Jednou za sekundu váním. (B) a poté se ozve krátký červenou výstražný...
z Použití 12 V DC výstupu 8 A s adaptérem do zapalovače cigaret Stiskněte zapínací tlačítko Připojte 12 V-/8 A adaptér do zapalovače cigaret 12 V DC výstup 8 A startovacího zdroje s powerbankou a poté s Vaším koncovým zařízením. UPOZORNĚNÍ: Použití...
z Často kladené otázky Otázka: Jak se zařízení vypíná? Odpověď: Zařízení se automaticky vypne po 20 sekundách, pokud není používáno. Manuální vypnutí není k dispozici. Otázka: Jak dlouho trvá, než zařízení úplně nabije mobilní telefon? Odpověď: Při kapacitě akumulátoru 2500 mAh: Cca 2–-3 hodiny při připojení...
Kontrolka bliká, ale startovací zdroj s powerbankou nelze používat. Je aktivován ochranný spínač proti podpětí startovacího zdroje s powerbankou Nabijte startovací zdroj s powerbankou znovu, jak je popsáno v odstavci „Nabíjení startovacího zdroje s powerbankou“. z Čištění VÝSTRAHA Zařízení nesmí přijít do styku s vodou ani nesmí...
Page 46
Vaše vadná a vrácená zařízení zlikvidujeme zdarma. Distributoři elektrických a elektronických zařízení a distributoři potravin jsou navíc povinni odebírat je zpět. Lidl nabízí možnost vrácení zboží přímo na pobočkách a v marketech. Vrácení a likvidace jsou pro vás bezplatné. Při nákupu nového zařízení máte právo na bezplatné...
že výrobek Mobilní startovací zdroj s powerbankou 435917_2304 IAN: 2618 Č. výrobku: 2023/51 Rok výroby: UMAP 12000 D4 Model: splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EU) Směrnice o zařízeních nízkého napětí: (2014/35/EU) Směrnice RoHS:...
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 EN IEC 62368-3:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 55032: 2015+A11:2020+A1:2020 EN 55035: 2017+A11:2020 St. Ingbert, 1.6.2023 Dr. Christian Weyler – zajištění jakosti – z Informace o záruce a ...
z Záruční podmínky Záruční lhůta začíná datem koupě. Uschovejte si dobře originál dokladu o koupi. Budete jej potřebovat jako doklad potvrzující koupi. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek vám – podle našeho rozhodnutí...
Tento výrobek je určený pouze k soukromému použití, nikoliv ke komerčním účelům. Záruka zaniká v případě zneužití a neodborné manipulace, použití násilí nebo v případě zásahů neprováděných naším autorizovaným servisem. z Postup při záruční reklamaci Pro zajištění rychlého zpracování vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro případ dalších dotazů...
z Servis Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. GmbH Holding Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 435917_2304 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. Adresa: C.
Tabelle der verwendeten Piktogramme .... Seite 52 Einleitung .............. Seite 54 Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 54 Lieferumfang ............Seite 55 Teilebeschreibung ..........Seite 55 Technische Daten ........... Seite 57 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 58 Spezifische Sicherheitshinweise ......Seite 62 Inbetriebnahme ............ Seite 63 Kapazität der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank kontrollieren .........
Page 53
Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen bis -21°C. -21°C Schutzklasse III Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Wechselspannung in Volt Hergestellt aus Recyclingmaterial. Verpackungsmaterial Wellpappe Von Regen und Feuchtigkeit fernhalten! Ein-/Ausschalter für LED Schwere bis tödliche Verletzungen möglich! Warnung vor elektrischem Schlag!
Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Gleichstrom Mobile Autostarthilfe mit Powerbank UMAP 12000 D4 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschie- den. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
notwendig sind (max. Spitzenstrom). Diese mobile Autostarthilfe mit Powerbank dient nicht der zusätzlichen Unterstützung von 6 V-Batterien. Zusätzlich verfügt die mobile Autostarthilfe mit Powerbank über 2 USB-Aus gänge. Damit können im Bedarfsfall Mobiltelefon, Navigationsgerät oder andere USB-Anschluss- geräte geladen werden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Page 56
Mobile Autostarthilfe mit Powerbank LED-Leuchte Einschalttaste für LED-Leuchte 12 V-DC- Ausgang 8 A Ladeanschluss (USB-C) Ausgang USB 5 V / 1A Ausgang USB 5 V / 2A Einschalttaste (Powerbank) Kontrollleuchten Ladezustand Auto-Starthilfe-Ausgang Starthilfekabel LED-Box Start-LED Error-LED 12 V- / 8 A- Zigarettenanzünder - Adapter USB-A-Anschluss USB-C-Kabel USB-C-Anschluss...
3,2 V ≈12 V eine Kapazität von 3000 mAh. Die daraus resul- tierende Leistung entspricht der gleichen Leistung wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 12000 mAh bei 3,2 V. Modell: UMAP 12000 D4 Batterie, Typ: Lithium-Polymer-Akkumulator (F8054106)
Hinweis: Nur für Benzinmotoren bis max. 3 Liter Hubraum und bei Dieselmotoren bis max. 2 Liter Hubraum geeignet. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Page 59
vor allem Kindern – und Haustieren fern. Im Arbeitsbereich ist der Benutzer Dritten gegenüber für Schäden verantwortlich, die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden. Bewahren Sie das Gerät an einem tro- ckenen Ort und außerhalb der Reichwei- te von Kindern auf.
Page 60
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose: wenn Sie das Gerät nicht benutzen; – wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt – lassen; wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs- – arbeiten vornehmen; wenn das Anschlusskabel beschädigt –...
Page 61
elektrischen Schlag: Elektrische Sicherheit: Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfe Kanten. Die zwei Klemmen nicht kurzschließen. ...
keit vorsichtig mit einem Tuch aufwischen und Haut- und Augenkontakt vermeiden. Bei Haut- oder Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen. z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die mobile Autostart- hilfe mit Powerbank monatlich aufzula- den. Eine leicht erhöhte Temperatur beim ...
nicht fallen. Achten Sie beim Verwenden des Starthil- fekabels darauf, dass der Stecker fest im Auto-Starthilfe-Ausgang steckt. Achten Sie beim Verwenden der Starthil- fe darauf, dass mindestens 3 Kontroll- leuchten leuchten. Wenn die Kontrollleuchten für den Ladezustand während des Startvor- gangs aus sind, laden Sie die mobile Autostarthilfe mit Powerbank...
Kontrollleuchten Akkuleistung keine permanent 1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen Verbinden Sie das USB-C-Kabel mit dem Ladeanschluss (USB-C) und einer geeigneten USB-A-Steckdose oder einem geeigneten USB-Netzanschlussadapter (Arbeitsaus- gangsspannung U out,max...
z Verwenden der Starthilfefunktion Aktion LEDs Bedeutung / Fehler Lösung 1. Das Die in der mobilen Laden Sie Rote Error-LED Starthilfekabel Autostarthilfe mit die mobile Starthilfekabel der mobilen Powerbank Autostarthilfe leuchtet dauerhaft. Es Autostarthilfe mit festgestellte mit Power- ertönt einmal pro Powerbank Spannung reicht bank...
3. Das Fahrzeug Die Temperatur Klemmen Sie Rote Error-LED anlassen. ist zu hoch, zuerst die Starthilfekabel möglicherweise schwarze (B) leuchtet dauerhaft. Es nach mehrfachen und dann die ertönt einmal pro Startversuchen. rote Batterie- Sekunde ein kurzer klemme (A) Alarmton. von den Bat- Der Startvorgang Rote Error-LED teriepolen...
z 12 V-DC-Ausgang 8 A mit Zigarettenan- zünder - Adapter benutzen Einschalttaste drücken. Den 12 V- / 8 A-Zigarettenanzünder - Adapter an den 12 V-DC-Ausgang 8 A an Ihrer mobilen Autostarthilfe mit Powerbank anschließen und dann mit Ihrem Endgerät verbinden.
HINWEIS: Es ist nicht möglich, die Beleuchtung einzuschal- ten, während die mobile Autostarthilfe mit Powerbank geladen wird. z FAQs F: Wie schaltet man das Gerät aus? A: Das Gerät schaltet sich automatisch nach 20 Sek. ohne Aktivi- tät aus. Ein manuelles Ausschalten ist nicht vorgesehen. F: Wie lange dauert es, ein Handy mit dem Gerät voll aufzuladen? A: Bei einer Akkuleistung von 2500 mAh:...
Powerbank ist aktiviert. Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank wie im Abschnitt „Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen“ beschrieben erneut aufladen. Es blinkt eine Kontrollleuchte , die mobile Autostarthilfe mit Powerbank lässt sich jedoch nicht verwenden. Unterspannungsschutz der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank ist aktiviert.
Page 70
WINNUNG STATT MÜLLENTSORGUNG! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauch- te Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Das Symbol der durch- gestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben.
Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Mobile Autostarthilfe mit Powerbank 435917_2304 IAN: 2618 Art. - Nr.: 2023/51 Herstellungsjahr: UMAP 12000 D4 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Euro- päischen Richtlinien DE/AT/CH...
Page 72
Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Niederspannungsrichtlinie: (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU), (2015/863/EU) festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
z Hinweise zu Garantie und Serviceab- wicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf die- ses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garan- tieleistung gilt für Material oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- tie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 435917 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Holding Internet-Adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de...
Page 76
DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de DE/AT/CH...
Page 77
C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Poslední aktualizace informací · Stand der Informationen: 06/2023 Ident.-No.: UMAP12000D4062023-4 IAN 435917_2304...
Need help?
Do you have a question about the UMAP 12000 D4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers