Download Print this page
Makita RP001G Instruction Manual
Makita RP001G Instruction Manual

Makita RP001G Instruction Manual

Cordless router

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Router
Défonceuse sans fil
FR
Akku-Oberfräse
DE
IT
Fresatrice verticale a batteria ISTRUZIONI PER L'USO
NL
Accubovenfrees
Rebajadora Inalámbrica
ES
Tupia a Bateria
PT
EL
Φορητό ρούτερ
TR
Akülü Freze
RP001G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
12
24
37
51
65
78
91
104
118

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita RP001G

  • Page 1 Cordless Router INSTRUCTION MANUAL Défonceuse sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Oberfräse BETRIEBSANLEITUNG Fresatrice verticale a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accubovenfrees GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Rebajadora Inalámbrica INSTRUCCIONES Tupia a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Φορητό ρούτερ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Freze KULLANMA KILAVUZU RP001G...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.11 Fig.9 Fig.12 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Page 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.21 Fig.17 Fig.18 Fig.22...
  • Page 5 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26...
  • Page 6 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37...
  • Page 7 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45...
  • Page 8 Fig.46 Fig.50 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52 Fig.49...
  • Page 9 Fig.53 Fig.56 Fig.54 Fig.57 Fig.55 Fig.58 Fig.59...
  • Page 10 Fig.60 Fig.64 Fig.61 Fig.65 Fig.62 Fig.66 Fig.63 Fig.67...
  • Page 11 Fig.68 Fig.72 Fig.69 Fig.70 Fig.71...
  • Page 12 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: RP001G Collet chuck capacity 12 mm or 1/2″ Plunge capacity 0 - 60 mm No load speed 8,000 - 25,000 min Overall height with BL4040 294 mm Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 4.0 - 5.2 kg...
  • Page 13 10. Make sure the router bit is not contacting the WARNING: The vibration emission during workpiece before the switch is turned on. actual use of the power tool can differ from the Before using the tool on an actual workpiece, declared value(s) depending on the ways in which let it run for a while.
  • Page 14 It will 16. Always close the lid of the slot when also void the Makita warranty for the Makita tool and operating. charger. 14 ENGLISH...
  • Page 15 Remaining 25. When storing the wireless unit, keep it in the capacity supplied case or a static-free container. 26. Do not insert any devices other than Makita Lighted Blinking wireless unit into the slot on the tool. 75% to 100% 27.
  • Page 16 If no improvement can be found by restoring protection loaded, resulting in tool malfunction. system, then contact your local Makita Service Center. NOTICE: The speed adjusting dial can be turned Switch action only as far as 5 and back to 1.
  • Page 17 To adjust the height of the stopper screws, use the Installing or removing router bit wrench or driver. ► Fig.12 CAUTION: Install the router bit securely. Loosen the fixing nut, then pull up the stopper pole Always use only the wrench provided with the while pressing the feed button.
  • Page 18 Turn the tool on and wait until the router bit attains Wider straight guide of desired dimensions may be full speed. made by using the convenient holes in the guide to bolt on extra pieces of wood. Lower the tool body and move the tool forward ►...
  • Page 19 Dust nozzle the lid. When inserting the wireless unit, align the projections Installing the dust nozzle enables to connect a Makita with the recessed portions on the slot. vacuum cleaner to the tool. ► Fig.48: 1. Wireless unit 2. Projection 3. Lid Install the dust nozzle on the tool base using the 4.
  • Page 20 Tool registration for the vacuum Starting the wireless activation cleaner function NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the NOTE: Finish the tool registration for the vacuum wireless activation function is required for the tool cleaner prior to the wireless activation.
  • Page 21 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 22 State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Cannot finish tool registration / can- The wireless unit is not installed into Install the wireless unit correctly. celling tool registration successfully. the tool. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
  • Page 23 CAUTION: before attempting to perform inspection or These accessories or attachments maintenance. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, accessories or attachments might present a risk of alcohol or the like.
  • Page 24 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : RP001G Capacité du mandrin à bague 12 mm ou 1/2″ Capacité de plongée 0 - 60 mm Vitesse à vide 8 000 - 25 000 min Hauteur hors tout avec BL4040 294 mm Tension nominale 36 V - 40 V c.c.
  • Page 25 Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- moyen pratique pour fixer la pièce sur une rées ont été mesurées conformément à la méthode plateforme stable. La pièce sera instable et vous de test standard et peuvent être utilisées pour com- risquez d’en perdre la maîtrise si vous la tenez parer les outils entre eux.
  • Page 26 50 °C. Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- sérieusement endommagée ou complètement voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un épuisée.
  • Page 27 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le comme des simulateurs cardiaques sont connecteur sans fil Makita dans la fente sur utilisés. l’outil. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente fil dans un endroit où...
  • Page 28 50 % à 75 % En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- 25 % à 50 % tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. 0 % à 25 % Fonctionnement de la gâchette Chargez la Pour allumer l’outil, appuyez sur le bouton de blocage/ batterie.
  • Page 29 Laissez l’outil refroidir totalement avant est en position d’arrêt, faites réparer l’outil dans un de le réutiliser. centre de service Makita. Pour allumer les lampes, appuyez sur le bouton de blo- cage/déblocage. Les lampes continuent d’être allumées pendant l’utilisation. Les lampes s’éteignent si l’outil ASSEMBLAGE n’est pas utilisé...
  • Page 30 En poussant l’outil vers le bas jusqu’à ce que la barre UTILISATION de blocage rencontre la vis de blocage, vous pouvez obtenir la profondeur de coupe que vous avez réglée en suivant la procédure ci-dessus. Réglage de la profondeur de coupe Réglage de la limite supérieure du Pour ajuster la profondeur de coupe, dégagez le corps de l’outil...
  • Page 31 Desserrez la vis à oreilles (M6 x 50 mm) et réglez Utilisation du guide de coupe la distance entre la fraise de défonceuse et le guide de rectiligne coupe rectiligne en tournant la vis de réglage (1 mm par tour). À la distance souhaitée, serrez la vis à oreilles Le guide de coupe rectiligne est efficace pour obtenir (M6 x 50 mm) pour fixer le guide de coupe rectiligne.
  • Page 32 Enregistrement de l’outil pour ► Fig.46 l’aspirateur Pour utiliser la fonction d’activation sans fil, préparez les éléments suivants : NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la • Un connecteur sans fil (accessoire en option) fonction d’activation sans fil est nécessaire pour •...
  • Page 33 Appuyez sur le bouton d’activation sans fil de l’as- Installez le connecteur sans fil sur l’outil. pirateur pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil. d’activation sans fil clignote en vert. Puis appuyez sur le ►...
  • Page 34 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Page 35 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage Fraise à affleurer à roulement doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ► Fig.67 agréé, avec des pièces de rechange Makita. Fraise quart de rond à roulement ►...
  • Page 36 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 37 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: RP001G Spannzangenfutterkapazität 12 mm bzw. 1/2″ Hubhöhe 0 - 60 mm Leerlaufdrehzahl 8.000 - 25.000 min Gesamthöhe mit BL4040 294 mm Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 4,0 - 5,2 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 38 Kabel können die freiliegenden Metallteile des HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend wer- Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der den, so dass der Benutzer einen elektrischen Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Schlag erleiden kann. für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Verwenden Sie Klemmen oder eine andere gen werden.
  • Page 39 Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen angebracht sind. der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 40 Verwenden Sie nur Original- Funk-Adapters mit bloßen Händen oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Metallgegenständen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und bevor Sie den Funk-Adapter installieren.
  • Page 41 FUNKTIONSBE- Anzeigelampen Restkapazität SCHREIBUNG Erleuchtet Blinkend 25% bis 50% VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder 0% bis 25% Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Den Akku nommen ist. aufladen. Anbringen und Abnehmen des Möglicher- weise liegt Akkus...
  • Page 42 Falls das Werkzeug nach dem Ausschalten des Schalters den Oberfräseneinsatz ständig nicht ständig abkühlen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita- Kundendienststelle warten. Zum Einschalten der Lampen drücken Sie die Ver-/ Entriegelungstaste. Die Lampen leuchten während des Betriebs weiter.
  • Page 43 Montieren und Demontieren des BETRIEB Oberfräseneinsatzes Einstellen der Schnitttiefe VORSICHT: Installieren Sie den Oberfräseneinsatz sicher. Verwenden Sie Um die Schnitttiefe einzustellen, lösen Sie den stets nur den mit dem Werkzeug gelieferten Verriegelungshebel, und senken dann den Körper Schraubenschlüssel. Ein loser oder zu fest angezo- ab.
  • Page 44 10. Ziehen Sie die Feststellmutter an, um die HINWEIS: Zu schnelles Vorschieben des Werkzeugs Anschlagstange zu sichern. kann schlechte Schnittqualität oder Beschädigung ► Abb.20: 1. Feststellmutter des Oberfräseneinsatzes oder Motors zur Folge haben. Zu langsames Vorschieben des Werkzeugs Lösen Sie den Verriegelungshebel. kann Verbrennung oder Beschädigung des Schnitts ►...
  • Page 45 Absaugstutzen ► Abb.37: 1. 280 mm Maximale Öffnungsbreite Die Installation des Absaugstutzens ermöglicht ► Abb.38: 1. 350 mm den Anschluss eines Makita-Sauggeräts an dieses Werkzeug. Verwendung der Befestigen Sie den Absaugstutzen mit der Schablonenführung Rändelschraube so an der Grundplatte, dass der Vorsprung des Absaugstutzens in der Kerbe der Grundplatte sitzt.
  • Page 46 Werkzeugregistrierung für das Um die Funk-Aktivierungsfunktion zu benutzen, benöti- Sauggerät gen Sie die folgenden Gegenstände: • Einen Funk-Adapter (Sonderzubehör) HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- • Ein Sauggerät, das die Funk-Aktivierungsfunktion Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die unterstützt Werkzeugregistrierung erforderlich. Die Übersicht über die Einstellung der Funk- HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Aktivierungsfunktion ist wie folgt.
  • Page 47 Schalten Sie das Werkzeug ein. Prüfen Sie, ob Starten der das Sauggerät während des Betriebs des Werkzeugs Funk-Aktivierungsfunktion läuft. Um die Funk-Aktivierung des Sauggerätes zu stoppen, HINWEIS: Beenden Sie die Werkzeugregistrierung drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug. für das Sauggerät vor der Funk-Aktivierung. HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang...
  • Page 48 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 49 Verformung oder Rissbildung verursachen. ► Abb.65 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Hohlkehlen-Abrundfräser Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ► Abb.66 andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kugellager-Bündigfräser Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren ► Abb.67 unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 50 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Page 51 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: RP001G Capacità mandrino a pinza 12 mm o 1/2″ Capacità di tuffo 0 - 60 mm Velocità a vuoto 8.000 - 25.000 min Altezza complessiva con BL4040 294 mm Tensione nominale Da 36 V - 40 V CC max...
  • Page 52 Utilizzare esclusivamente frese che abbiano AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- una velocità nominale almeno equivalente alla zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile velocità massima indicata sull’utensile. Se elettrico può variare rispetto al valore o ai valori l’utensile dispone di una funzione di controllo dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- variabile della velocità, impostare la velocità...
  • Page 53 Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
  • Page 54 50 °C. 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- siano presenti strumenti medici, ad esempio sente sull’utensile. pacemaker, nelle vicinanze.
  • Page 55 Lasciar raffreddare l’utensile e la batteria o le batterie. Dallo 0% al Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio Caricare la centro di assistenza Makita locale. batteria. Funzionamento dell’interruttore La batteria potrebbe essersi Per accendere l’utensile, premere il pulsante di blocco/...
  • Page 56 Le lampade restano illuminate durante terruttore, far sottoporre a riparazione l’utensile l’uso. Le lampade si spengono quando l’utensile viene presso un centro di assistenza Makita. lasciato per 5 secondi senza effettuare alcuna opera- zione in modalità standby, o 5 secondi dopo aver rila- sciato l’interruttore a grilletto.
  • Page 57 Per installare il paraschegge, inserirlo in una sca- Ruotare la testa dell’asta di fermo per ottenere la nalatura, allineando il foro del paraschegge con la profondità desiderata. Per incrementare la profondità, sporgenza. ruotare la testa in senso antiorario. Per ridurre la pro- ►...
  • Page 58 guida contro la base. Fare avanzare l’utensile nella NOTA: Qualora si faccia avanzare l’utensile troppo direzione indicata dalla freccia. velocemente, si potrebbe causare una qualità sca- ► Fig.33 dente del taglio, oppure danneggiare la fresa o il motore. Qualora si faccia avanzare l’utensile troppo Utilizzo della guida con regolazione lentamente, si potrebbe bruciare e rovinare il taglio.
  • Page 59 ► Fig.44: 1. Bocchetta per le polveri 2. Vite a testa Aprire il coperchio sull’utensile come indicato nella zigrinata 3. Tacca figura. ► Fig.47: 1. Coperchio Collegare un aspirapolvere Makita alla bocchetta per le polveri. Inserire l’unità senza fili nell’alloggiamento, quindi ► Fig.45 chiudere il coperchio.
  • Page 60 Registrazione dell’utensile per Avvio della funzione di attivazione l’aspirapolvere della comunicazione senza fili NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- NOTA: Completare la registrazione dell’utensile per porti la funzione di attivazione della comunicazione l’aspirapolvere prima dell’attivazione della comunica- senza fili per la registrazione dell’utensile.
  • Page 61 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.55: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
  • Page 62 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 63 ► Fig.66 manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti Fresa rifilatrice a raso con cuscinetto a sfere da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- ► Fig.67 zando sempre ricambi Makita. Fresa per arrotondare gli angoli con cuscinetto a...
  • Page 64 Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Frese diritte e per formare scanalature •...
  • Page 65 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: RP001G Capaciteit van spankop 12 mm of 1/2″ Capaciteit invalfrezen 0 - 60 mm Nullasttoerental 8.000 - 25.000 min Totale hoogte met BL4040 294 mm Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning...
  • Page 66 staande draden worden geraakt, zullen de niet-ge- OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn isoleerde metalen delen van het gereedschap gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ onder spanning komen te staan zodat de gebrui- kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- ker een elektrische schok kan krijgen.
  • Page 67 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 68 50 °C. 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- Bedien de draadloos-eenheid niet op plaatsen loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van in de buurt van medische instrumenten, zoals het gereedschap. een pacemaker.
  • Page 69 Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- Er kan een systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale storing zijn Makita-servicecentrum. opgetreden in de accu. De trekkerschakelaar gebruiken Om het gereedschap in te schakelen, drukt u op de OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- vergrendel-/ontgrendelknop.
  • Page 70 De lampen gaan uit als laat u het gereedschap onderhouden door een het gereedschap gedurende 5 seconden op standby Makita-servicecentrum. blijft staan zonder bediend te worden, of 5 seconden na het loslaten van de trekkerschakelaar. ► Fig.4: 1. Lamp...
  • Page 71 Om de freesdiepte nauwkeurig in te stellen, draait De krullenvanger aanbrengen en u de fijnregelknop op de aanslagstang zodat deze op verwijderen “0” staat. ► Fig.18: 1. Fijnregelknop LET OP: Controleer voordat u het gereed- Draai de kop van de aanslagstang om de schap bedient of de krullenvanger goed is gewenste diepte in te stellen.
  • Page 72 De langsgeleider voor fijnregelen OPMERKING: Als u het gereedschap te snel voor- waarts beweegt, kan de snede van slechte kwaliteit gebruiken zijn, of kan het bovenfreesbit of de motor worden beschadigd. Als u het gereedschap te langzaam voor- Optioneel accessoire waarts beweegt, kan hierdoor de snede verbranden De langsgeleider voor fijnregelen kan de afstand nauw- en lelijk worden.
  • Page 73 KENNISGEVING: Door de stofafzuigaansluitmond aan te brengen, kunt u Let er bij het aanbrengen een Makita-stofzuiger aansluiten op het gereedschap. van de draadloos-eenheid altijd op dat de draadloos-eenheid in de correcte richting wordt Breng de stofafzuigaansluitmond met behulp van...
  • Page 74 Registratie van het gereedschap op De functie voor draadloos de stofzuiger inschakelen starten OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- OPMERKING: Voltooi de registratie van het gereed- tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist schap op de stofzuiger voordat u de functie draadloos voor registratie van het gereedschap.
  • Page 75 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demonteren. Laat repara- ties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving...
  • Page 76 Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De registratie van het gereedschap/ De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. het annuleren van de registratie van bracht in het gereedschap. het gereedschap kan niet met succes De draadloos-eenheid is verkeerd worden voltooid.
  • Page 77 LET OP: alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor beschreven.
  • Page 78 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: RP001G Capacidad del mandril cónico 12 mm o 1/2″ Capacidad de fresado 0 - 60 mm Velocidad sin carga 8.000 - 25.000 min Altura total con BL4040 294 mm Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx.
  • Page 79 expuestas de la herramienta eléctrica y puede NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de soltar una descarga eléctrica al operario. vibración declarado ha sido medido de acuerdo con Utilice mordazas u otros medios de sujeción un método de prueba estándar y se puede utilizar prácticos para sujetar y apoyar la pieza de para comparar una herramienta con otra.
  • Page 80 Makita. La utilización de baterías no ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- puede explotar si se tira al fuego. das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 81 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- No utilice la unidad inalámbrica en lugares dad inalámbrica de Makita en la ranura de la donde la temperatura exceda los 50 °C. herramienta. No utilice la unidad inalámbrica en lugares 27.
  • Page 82 Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de Puede que protección, póngase en contacto con el centro de servi- la batería no cio Makita local. esté funcio- nando bien. Accionamiento del interruptor Para encender la herramienta, presione el botón de blo- NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- queo/desbloqueo.
  • Page 83 Para encender las lámparas, presione el botón de que la herramienta sea servida en un centro de bloqueo/desbloqueo. Las lámparas seguirán encendi- servicio Makita. das durante la operación. Las lámparas se apagarán cuando la herramienta sea dejada 5 segundos sin realizar ninguna operación en el modo de espera o 5...
  • Page 84 Para ajustar la profundidad de corte con más pre- Instalación o desmontaje del cisión, gire el dial de la vara de tope para que indique deflector de virutas “0”. ► Fig.18: 1. Dial PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase- Gire la cabeza de la barra del retenedor para gúrese siempre de que el deflector de virutas está...
  • Page 85 Utilización de la guía recta de ajuste NOTA: Mover la herramienta hacia adelante dema- siado rápido puede ocasionar una mala calidad de fino corte, o daño a la fresa o el motor. Mover la herra- mienta hacia adelante muy despacio puede quemar y Accesorio opcional estropear el corte.
  • Page 86 3. Muesca Cuando inserte la unidad inalámbrica, alinee los salien- tes con las porciones embutidas de la ranura. Conecte un aspirador Makita a la boquilla de ► Fig.48: 1. Unidad inalámbrica 2. Saliente 3. Tapa polvo. 4. Porción embutida ►...
  • Page 87 NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un NOTA: Termine el registro de herramienta para el aspirador Makita compatible con la función de activa- aspirador antes de la activación inalámbrica. ción inalámbrica. NOTA: Consulte el manual de instrucciones del NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
  • Page 88 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 89 Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio No se puede terminar el registro de La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente. herramienta / cancelación del regis- en la herramienta. tro de herramienta correctamente. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramienta.
  • Page 90 Si necesita cualquier ayuda para más detalles en mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en relación con estos accesorios, pregunte al centro de centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, servicio Makita local. empleando siempre repuestos Makita. •...
  • Page 91 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: RP001G Capacidade da pinça de aperto 12 mm ou 1/2" Capacidade de penetração 0 - 60 mm Velocidade sem carga 8.000 - 25.000 min Altura total com BL4040 294 mm Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx.
  • Page 92 ferramenta para um valor inferior à classifica- AVISO: A emissão de vibração durante a ção de velocidade da cabeça da tupia. utilização real da ferramenta elétrica pode diferir Manuseie as cabeças da tupia com muito do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- cuidado.
  • Page 93 Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, em locais onde a temperatura pode atingir ou anulará da garantia da Makita no que se refere à exceder 50 °C. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 94 Luzes indicadoras Capacidade anti-estática. restante 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da unidade sem fios Makita na ranhura na Aceso Apagado A piscar ferramenta. 75% a 100% 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da ranhura danificada.
  • Page 95 Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem. 0% a 25% Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro Carregar a de assistência Makita local. bateria. Ação do interruptor A bateria pode estar avariada.
  • Page 96 Makita. Para instalar o defletor de aparas, insira o defletor de aparas numa ranhura, alinhando o orifício do defletor MONTAGEM de aparas com a saliência.
  • Page 97 Ajustar a profundidade de corte com PRECAUÇÃO: Não baixe a porca de nylon o parafuso do batente em demasia. A cabeça da tupia ficará perigosamente sobressaída. Coloque a ferramenta na superfície plana. Selecione o parafuso de retenção rodando a base Operação geral da tampa.
  • Page 98 A instalação do bocal de poeira permite a ligação de um Ajustar a largura da sapata da guia aspirador da Makita à ferramenta. Instale o bocal de poeira na base da ferramenta A sapata de guia é ajustável no intervalo entre 280 mm utilizando o parafuso de orelhas de forma que a saliên-...
  • Page 99 Ligue um aspirador da Makita ao bocal de poeira. Quando remover a unidade sem fios, abra a tampa ► Fig.45 lentamente. Os ganchos na parte traseira da tampa elevam a unidade sem fios à medida que puxa a tampa para cima.
  • Page 100 Após registar uma ferramenta para o aspirador, o aspi- Para parar a ativação sem fios do aspirador, pressione rador funciona automaticamente com o funcionamento o botão de ativação sem fios da ferramenta. por interruptor da ferramenta. NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferramenta Instale a unidade sem fios na ferramenta.
  • Page 101 Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Page 102 Cabeça de rebordos de ansa assistência Makita autorizados ou pelos centros de ► Fig.66 assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Cabeça de rebarbamento à face com rolamento de substituição Makita.
  • Page 103 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: RP001G Ικανότητα μηχανισμού σύσφιξης 12 mm ή 1/2″ Ικανότητα βύθισης 0 - 60 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 8.000 - 25.000 min Συνολικό ύψος με BL4040 294 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ.
  • Page 105 καλώδιο, ενδέχεται τα εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών τήματα του ηλεκτρικού εργαλείου να καταστούν τα κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ίδια ηλεκτροφόρα και να προκαλέσουν ηλεκτρο- μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη πληξία στον χειριστή. σύγκριση...
  • Page 106 σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 50 °C. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, εάν...
  • Page 107 μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. σε μέρη όπου υπάρχουν ιατρικά όργανα, όπως 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική καρδιακοί βηματοδότες. από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία σχισμή στο εργαλείο. σε μέρη όπου υπάρχουν αυτοματοποιημένες...
  • Page 108 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- πόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβο- σβήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 75% έως 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- 50% έως 75% μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως...
  • Page 109 ματος/ξεκλειδώματος. Η λάμπα συνεχίζει να φωτίζει του διακόπτη, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Οι λάμπες σβήνουν από κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. όταν το εργαλείο παραμείνει 5 δευτερόλεπτα χωρίς καμία λειτουργία στην κατάσταση αναμονής ή 5 δευτε- ρόλεπτα...
  • Page 110 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της φρέζας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ρούτερ Ρύθμιση του βάθους κοπής ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετήστε τη φρέζα ρούτερ με ασφάλεια. Να χρησιμοποιείτε πάντα μόνο το Για να ρυθμίσετε το βάθος κοπής, αφήστε τον μοχλό κλειδί που παρέχεται με το εργαλείο. Μια χαλαρή κλειδώματος...
  • Page 111 Απελευθερώστε τον μοχλό κλειδώματος. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Εάν μετακινείτε το εργαλείο προς τα ► Εικ.21: 1. Μοχλός κλειδώματος εμπρός με πολύ μεγάλη ταχύτητα μπορεί να προκύ- ψει κακή ποιότητα κοπής ή βλάβη στη φρέζα ρούτερ Αν πιέσετε το εργαλείο προς τα κάτω μέχρι ο ανασταλτι- ή...
  • Page 112 πέλματος οδηγού για ρύθμιση. ► Εικ.36: 1. Βίδα Η εγκατάσταση του ακροφυσίου σκόνης επιτρέπει Μετά τη ρύθμιση του πλάτους, σφίξτε τις βίδες. τη σύνδεση μιας ηλεκτρικής σκούπας Makita με το Ελάχιστο πλάτος ανοίγματος εργαλείο. ► Εικ.37: 1. 280 mm Τοποθετήστε το ακροφύσιο σκόνης στη βάση του...
  • Page 113 Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ασύρματης ενερ- γοποίησης, προετοιμάστε τα ακόλουθα στοιχεία: ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, • Μια ασύρματη μονάδα (προαιρετικό εξάρτημα) απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει • Ηλεκτρική σκούπα που υποστηρίζει τη λειτουργία τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ασύρματης ενεργοποίησης...
  • Page 114 Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- σκούπα στη θέση «AUTO». ησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με πράσινο ► Εικ.53: 1. Διακόπτης αναμονής χρώμα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ Πατήστε...
  • Page 115 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Page 116 Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Δεν είναι δυνατή η ολοκλήρωση της Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. καταχώρησης εργαλείου / ακύρωσης στημένη στο εργαλείο. καταχώρησης εργαλείου με επιτυχία. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο...
  • Page 117 ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μπαταριών έχει αφαιρεθεί. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ζίνη, πετρελαϊκό...
  • Page 118 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: RP001G Halka mandren kapasitesi 12 mm veya 1/2″ Dalma kapasitesi 0 - 60 mm Yüksüz hız 8.000 - 25.000 min Toplam yükseklik BL4040 ile 294 mm Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks Net ağırlık...
  • Page 119 Çivileri kesmekten sakının. İşlemden önce iş UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- parçasının üzerinde çivi olup olmadığını kont- sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- rol edin ve varsa hepsini çıkarın. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Aleti sıkı tutun. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
  • Page 120 Ayrıca Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50 °C ya Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın garantisi de geçersiz olur. ve kullanmayın.
  • Page 121 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen Gösterge lambaları Kalan kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. kapasite 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Yanıyor Kapalı Yanıp 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanmayın.
  • Page 122 ÖNEMLİ NOT: Hız ayar kadranı en fazla 5’e Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- kadar ve geriye 1’e kadar çevrilebilir. 5’i veya 1’i lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. geçirmeye zorlamayın, aksi takdirde hız ayarlama Anahtar işlemi işlevi artık çalışmayabilir.
  • Page 123 Kesim derinliğinin durdurucu vida ile MONTAJ ayarlanması Aleti düz bir zemine yerleştirin. DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Durdurucu kaidesini çevirerek durdurucu vidasını madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. seçin. ► Şek.11: 1. Durdurucu vidası 2. Durdurucu kaidesi Freze ucunun takılması...
  • Page 124 Sıkıştırma vidasını gevşetin ve freze ucu ile düz Genel kullanım kılavuz arasındaki mesafeyi, ayar vidasını çevirerek (her tur 1,5 mm) ayarlayın. İstenilen mesafede sabit- DİKKAT: Kullanmadan önce, alet gövdesinin leme vidasını sıkarak düz kılavuzu sabitleyin. ► Şek.30: 1. Sıkıştırma vidası 2. Ayar vidası 3. Düz otomatik olarak üst limite çıktığından ve kilitleme kılavuz kolu gevşetildiğinde freze ucunun alet kaidesin-...
  • Page 125 ► Şek.47: 1. Kapak Toz toplama başlığı Kablosuz ünitesini yuvaya sokun ve daha sonra kapağı kapatın. Toz toplama başlığının takılması, alete bir Makita elekt- Kablosuz ünitesini sokarken çıkıntıları yuva üzerindeki rikli süpürge bağlanmasını sağlar. girintili kısımlarla hizalayın. Toz toplama başlığını, kelebek somunu kullanarak ►...
  • Page 126 NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da bakın. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. Elektrikli süpürgeye bir aleti kaydettikten sonra elektrikli süpürge, aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte otoma- NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- tik olarak çalışır.
  • Page 127 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.55: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması...
  • Page 128 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
  • Page 129 önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir maddeleri kesinlikle kullanmayın.
  • Page 132 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A70-991 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240213...