Page 12
If the device is to be stored unused for a long period, the batteries should be removed. • The power terminals must not be short-circuited. INTRODUCTION Specifications Model: VS001G Waste container capacity 15.6 L Cleaning capability *1 Side brush not used 1,920 m...
Page 13
Recommended cord connected power source Portable power pack PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. • Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them. Symbols Declarations of Conformity The followings show the symbols which may be used...
Page 14
130 °C may cause explosion. 12. Use the batteries only with the products Follow all charging instructions and do not specified by Makita. Installing the batteries to charge the battery pack or tool outside the non-compliant products may result in a fire, exces- temperature range specified in the instruc- sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
Page 15
Be sure to identify safety mea- causing fires, personal injury and damage. It will sures to protect the operator that are based on an also void the Makita warranty for the Makita tool and estimation of exposure in the actual conditions of charger. use (taking account of all parts of the operating...
Page 16
CAUTION: These accessories or attachments CAUTION: Attach the side brush correctly. If are recommended for use with your Makita tool the brush comes loose, it may contact with persons, specified in this manual. The use of any other possibly causing injury. accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment...
Page 17
Remaining battery capacity Protection function indication (control panel) This appliance is equipped with a protection function. When one of the following conditions occurs, the protec- You can also check the remaining battery capacity on tion function automatically stops all motors. The lamps the control panel.
Page 18
► Fig.16: 1. Main brush height adjusting knob 2. Main brush height Let the appliance and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection NOTE: The main brushes become worn down. Check system, then contact your local Makita Service Center. and adjust the height of the main brushes regularly. If it is not possible to adjust the brushes sufficiently, replace them. USAGE...
Page 19
Turning the side brush on or off Cleaning The side brush can be used to extend the cleaning NOTICE: Do not turn the ON/OFF switch forcibly width and also used to clean the areas along walls. without pressing the lock off button. To use the side brush, hold down the lock off button and Turn the ON/OFF switch with pressing the lock off lower the side brush ON/OFF lever. button to the “I”...
Page 20
Attachment NOTE: When power is turned on, operation starts in the mode being used when power was previously Attach the groove of the waste container to the turned off. waste container shaft of the appliance. NOTE: If the filter shake function is turned on while ► Fig.29: 1. Groove 2. Waste container shaft the suction fan is in use, the suction fan stops tempo- Fit the hook onto the appliance and lower the hook rarily and then restarts when filter shake stops.
Page 21
Using a multifunction adapter Mounting a portable power pack Optional accessory CAUTION: Do not use the appliance with the Attaching a multifunction adapter makes it possible to portable power pack on your back. mount a Makpac or portable power pack. CAUTION: When mounting a portable power pack on the multifunction adapter, make sure the...
Page 22
PDC01 Maintenance Remove the plug of the adapter (for the XGT battery) from the socket of the portable power pack and Cleaning the appliance body remove the cord. NOTICE: CAUTION: Do not pull the cord when removing Do not wash the appliance body from the plug of adapter.
Page 23
Brush replacement HEPA filter to dry in the shade; do not use them until they are completely dry. If the main brushes and side brush become worn out, ► Fig.63: 1. Prefilter 2. HEPA filter ask your local Makita service center for replacement. Replacing the main brushes To mount the HEPA filter, fit the edge of the HEPA filter onto the grooves on the appliance, and push the Replace the main brushes if they cannot be adjusted filter into place. Check that the hooks are securely fixed. appropriately. Refer to "Main brush height adjustment."...
Page 24
Si l’appareil doit être rangé pendant une période prolongée sans être utilisé, les batteries doivent être retirées. • Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées. INTRODUCTION Spécifications Modèle : VS001G Capacité du conteneur de déchets 15,6 L Capacité de nettoyage *1 Brosse latérale non utilisée 1 920 m Brosse latérale utilisée...
Page 25
Source d’alimentation connectée par cordon recommandée Support d’alimentation portable PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • La ou les sources d’alimentation connectées par cordon répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être dispo- nibles selon la région où vous résidez. • Avant d’utiliser la source d’alimentation connectée par cordon, lisez les instructions et les avertissements inscrits dessus.
Page 26
14. Ne ramassez pas de détritus semblables à des Dans des conditions d’utilisation inadéquate, fils comme un cordon, une ficelle ou un câble il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact électrique.
Page 27
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation rels. Cela annulera également la garantie Makita pour préliminaire de l’exposition. l’outil et le chargeur Makita.
Page 28
D’UTILISATION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces Assemblage complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou ATTENTION : Avant d’utiliser l’appareil, assu- pièce complémentaire peut comporter un risque de rez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est éteint blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-...
Page 29
Repli du guidon Charge des batteries Lorsque vous posez l’appareil debout pour le ranger ou l’inspecter ou lorsque vous le transportez en le soule- Indication de la charge restante de la vant, repliez le guidon. batterie ► Fig.4 Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Si le guidon est lâche et cliquette pour indiquer la charge restante de la batterie.
Page 30
Ce qu’il faut connaître avant toute État d’éclairage Statut Action d’erreur utilisation Allumé Éteint Cli- gnotant Transport de l’appareil Surcharge de Cessez d’utiliser l’aspiration le mode d’aspi- ration et éliminez ATTENTION : Avant de transporter l’appareil, l’origine de la assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est surcharge.
Page 31
Laissez l’appareil et la ou les batteries refroidir. brosse principale pour ajuster la hauteur des brosses En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- principales. tème de protection, contactez votre centre de service Tournez la molette dans le sens indiqué par la flèche Makita local. pour réduire la hauteur des brosses principales (afin d’augmenter le contact avec le sol). ► Fig.15: 1. Molette de réglage de la hauteur de la USAGE brosse principale 2. Hauteur de la brosse principale Tournez la molette dans le sens indiqué par la flèche...
Page 32
Mise sous/hors tension de la brosse Commencer le nettoyage latérale ATTENTION : Tenez fermement l’appareil La brosse latérale peut servir à étendre la largeur de pendant l’utilisation. De plus, ne laissez pas nettoyage et également à nettoyer les zones le long l’appareil sans surveillance qu’il soit en pente des murs.
Page 33
Opérations du tableau de commande Active ou désactive la fonction de secousse du filtre Modification de la vitesse de rotation de Une pression sur le [bouton pour secousse du filtre] la brosse principale active ou désactive la fonction de secousse du filtre. Lorsque l’appareil est sous tension, chaque pression Bouton/ sur le [bouton de la brosse principale] change le mode Mode Fonction Indication LED...
Page 34
Fixation Fixez un sac en polyéthylène (appareil commer- cial, le périmètre d’ouverture du sac est supérieur à 1 Fixez la rainure du conteneur de déchets sur l’axe 600 mm (63")) sur le sac à poussière. du conteneur de déchets de l’appareil. ► Fig.36: 1. Sac en polyéthylène ► Fig.29: 1. Rainure 2. Axe du conteneur de déchets Fixez le sac à poussière en accrochant les cro- Installez le crochet sur l’appareil et abaissez-le chets sur la gauche et la droite du sac à poussière sur pour maintenir en place le conteneur de déchets. les rainures de fixation.
Page 35
Installation d’un Makpac Comme illustré sur la figure, disposez le cordon de sorte qu’il passe par la rainure dans l’adaptateur multifonc- tion et le compartiment pour batteries. Alignez l’adaptateur ATTENTION : Ne dépassez pas la hauteur de (pour la batterie XGT) avec la rainure dans l’ouverture d’in- 315 mm (12-3/8") lors de l’installation du Makpac. sertion de la batterie et insérez l’adaptateur jusqu’au déclic.
Page 36
Retirez le crochet, puis retirez le conteneur de Secouez la poussière et lavez les brosses à déchets de l’appareil. l’eau si elles sont très sales. Après les avoir lavées, ► Fig.48: 1. Conteneur de déchets 2. Crochet laissez-les sécher à l’ombre ; ne les utilisez pas tant qu’elles ne sont pas complètement sèches. Lorsque vous utilisez le sac à poussière, soulevez la ► Fig.55 poignée et sortez le sac à poussière. ► Fig.49: 1. Poignée (pour sac à poussière) 2. Sac à Orientez chaque brosse principale de sorte que poussière les formes de leurs extrémités correspondent aux zones de montage de l’appareil, comme illustré...
Page 37
Remplacement des brosses Vérifiez que les crochets sont solidement fixés. ► Fig.64: 1. Filtre HEPA 2. Bord 3. Rainure 4. Crochet Si les brosses principales et la brosse latérale sont usées, confiez leur remplacement à votre centre de Pour installer le préfiltre, insérez les parties sail- service Makita local. lantes sur le préfiltre dans les rainures sur l’appareil et Remplacement des brosses principales poussez le filtre en place. Vérifiez que le crochet est solidement fixé. Remplacez les brosses principales s’il est impossible ► Fig.65: 1. Préfiltre 2.
Page 38
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum unbenutzt gelagert werden soll, sollten die Akkus entfernt werden. • Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. EINLEITUNG Technische Daten Modell: VS001G Fassungsvermögen des Abfallbehälters 15,6 L Reinigungsleistung *1 Ohne Verwendung der 1.920 m Seitenbürste Mit Verwendung der 2.600 m...
Page 39
Empfohlene kabelgebundene Stromquelle Rückentragbare Akku-Bank PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • Die oben aufgelisteten kabelgebundenen Stromquellen sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. • Lesen Sie vor Gebrauch der kabelgebundenen Stromquelle die daran angebrachten Anweisungen und Warnmarkierungen durch. Symbole Vorgesehene Verwendung Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für Das Gerät ist für das Absaugen von trockenen das Gerät verwendet werden können.
Page 40
14. Sammeln Sie keine schnurartigen Abfälle Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem wie Kabel, Schnüre oder Drähte auf. Solche Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit Abfälle können sich in den Bürsten ver- dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit fangen. Entfernen Sie den Abfall vor dem der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen Reinigungsbetrieb.
Page 41
Verwenden Sie nur Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 42
BENUTZUNG VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Montage Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile VORSICHT: Bevor Sie das Gerät in Betrieb oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr nehmen, vergewissern Sie sich, dass der EIN/ darstellen.
Page 43
Herunterklappen des Bügelgriffs Laden der Akkus Klappen Sie den Bügelgriff herunter, wenn Sie das Gerät zur Aufbewahrung/Inspektion auf sein Ende Anzeigen der Akku-Restkapazität stellen, oder wenn Sie das Gerät durch Anheben Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- transportieren. ► Abb.4 Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.
Page 44
Was Sie vor der Benutzung wissen Beleuchtungszustand Fehlerzu- Aktion stand sollten Blinkend Überlastung Brechen Sie die Transportieren des Gerätes Benutzung des Absaugung Saugmodus ab, und besei- VORSICHT: Bevor Sie das Gerät transpor- tigen Sie die tieren, vergewissern Sie sich, dass der EIN/AUS- Ursache für die Schalter ausgeschaltet ist und die Akkus entfernt Überlastung.
Page 45
Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine ► Abb.15: 1. Hauptbürsten-Höheneinstellknopf Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale 2. Hauptbürstenhöhe Makita-Kundendienststelle. Drehen Sie den Knopf in die durch den Pfeil angezeigte Richtung, um die Höhe der Hauptbürsten zu erhöhen (um einen geringeren Bodenkontakt zu erreichen).
Page 46
Ein- oder Ausschalten der Starten der Reinigung Seitenbürste VORSICHT: Halten Sie das Gerät während der Die Seitenbürste kann benutzt werden, um die Benutzung gut fest. Lassen Sie das Gerät auch Reinigungsbreite zu erweitern und um auch die nicht unbeaufsichtigt, unabhängig davon, ob das Bereiche entlang von Wänden zu reinigen.
Page 47
Bedienungsvorgänge auf dem Die Filterrüttlerfunktion wird ein- oder ausgeschaltet Bedienfeld Durch Drücken der [Filterrüttlertaste] wird die Ändern der Drehzahl der Hauptbürste Filterrüttlerfunktion ein- und ausgeschaltet. Wenn der Strom eingeschaltet ist, wird mit Tasten-/ jedem Drücken der [Hauptbürstentaste] der Modus Funktion LED-Anzeige Bürstendrehzahlmodus umgeschaltet. Filterrüttlerfunktion Tasten-/ Modus Funktion...
Page 48
Anbringung Bringen Sie den Staubsack an, indem Sie die Haken links und rechts am Staubsack in die Hängen Sie die Nut des Abfallbehälters in die Aufnahmenuten einhängen. Abfallbehälterwelle des Gerätes ein. ► Abb.29: 1. Nut 2. Abfallbehälterwelle Verwendung eines Multifunktionsadapters Bringen Sie die Raste am Gerät an und senken Sie die Raste ab, um den Abfallbehälter zu sichern.
Page 49
Montieren eines Makpacs Richten Sie das Kabel, wie in der Abbildung gezeigt, so aus, dass es durch die Nut im Multifunktionsadapter und im Akkukasten verläuft. VORSICHT: Überschreiten Sie nicht die Höhe Richten Sie den Adapter (für den XGT-Akku) auf die Nut von 315 mm (12-3/8"), wenn Sie das Makpac in der Akku-Einschuböffnung aus, und führen Sie den montieren.
Page 50
Entfernen Sie die Raste und nehmen Sie dann Falls an den Bürsten schnurartige Abfälle haften, den Abfallbehälter vom Gerät ab. entfernen Sie diese mit der Hand. ► Abb.48: 1. Abfallbehälter 2. Haken ► Abb.54 Wenn Sie den Staubsack benutzen, heben Sie den Griff Schütteln Sie den Staub ab, und waschen Sie an, und nehmen Sie den Staubsack heraus.
Page 51
Vorsprünge des Vorfilters in die Nuten des Gerätes ein, und drücken Sie den Filter hinein. Prüfen Sie, ob die Falls die Hauptbürsten und Seitenbürsten abgenutzt Raste sicher fixiert ist. werden, wenden Sie sich an Ihre örtliche Makita- ► Abb.65: 1. Vorfilter 2. Vorsprung 3. Nut 4. Haken Kundendienststelle, um sie auszutauschen. Austauschen der Hauptbürsten Reinigung des Schwammfilters Tauschen Sie die Hauptbürsten aus, falls sie sich nicht...
Page 52
• Qualora l’apparecchio debba essere conservato inutilizzato per un periodo di tempo prolungato, è necessario rimuovere le batterie. • I terminali di alimentazione non devono essere cortocircuitati. INTRODUZIONE Dati tecnici Modello: VS001G Capacità del contenitore dei rifiuti 15,6 L Capacità di pulizia*1 Con spazzola laterale non 1.920 m utilizzata Con spazzola laterale utilizzata 2.600 m...
Page 53
Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata Gruppo di alimentazione portatile PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • La fonte o le fonti di alimentazione collegate via cavo elencate sopra potrebbero non essere disponibili, a seconda della propria area geografica di residenza. • Prima di utilizzare la fonte di alimentazione collegata via cavo, leggere le istruzioni e le indicazioni delle avver- tenze riportate su quest’ultima.
Page 54
14. Non raccogliere rifiuti filiformi, quali corde, In condizioni di uso improprio, la batteria nastri o fil di ferro. Questo tipo di rifiuti potrebbe emettere un liquido: evitare il con- potrebbe rimanere impigliato nelle spazzole. tatto con tale liquido. Qualora si verifichi un Rimuovere i rifiuti prima dell’operazione di contatto accidentale con il liquido, lavare pulizia.
Page 55
Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- o far cadere la cartuccia della batteria, né farla dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- urtare con forza contro un oggetto duro. Questi rie Makita.
Page 56
Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- ATTENZIONE: Prima di utilizzare l’elettro- tensile Makita specificato nel presente manuale. domestico, accertarsi che l’interruttore di accen- L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi sione/spegnimento sia disattivato e che le batte- può...
Page 57
Come ripiegare verso il basso il Come caricare le batterie manubrio Indicazione della carica residua della Quando si mette in piedi l’elettrodomestico sulla sua estremità a scopo di conservazione o ispezione, o batteria quando si trasporta l’elettrodomestico sollevandolo, ripiegare verso il basso il manubrio. Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria.
Page 58
Informazioni necessarie prima Stato di illuminazione Stato di Misura errore correttiva dell’uso Acceso Spento Lam- peg- Trasporto dell’elettrodomestico giante Sovraccarico Interrompere l’uso in aspirazione della modalità ATTENZIONE: Prima di trasportare l’elet- di aspirazione e trodomestico, accertarsi che l’interruttore di rimuovere la causa accensione/spegnimento sia disattivato e che le del sovraccarico.
Page 59
(per nando il sistema di protezione, contattare il proprio regolare verso un maggiore contatto con il pavimento). centro di assistenza locale Makita. ► Fig.15: 1. Manopola di regolazione dell’altezza delle spazzole principali 2. Altezza delle...
Page 60
Attivazione o disattivazione della Inizio della pulizia spazzola laterale ATTENZIONE: Mantenere saldamente l’elet- La spazzola laterale può venire utilizzata per aumentare trodomestico durante l’uso. Inoltre, non lasciare la larghezza di pulizia, nonché per pulire le aree lungo l’elettrodomestico non presidiato, indipendente- le pareti.
Page 61
Operazioni dal quadro comandi Attiva o disattiva la funzione di scuotimento del filtro Modifica della velocità di rotazione delle La pressione del [pulsante di scuotimento del filtro] spazzole principali commuta tra l’attivazione e la disattivazione della fun- Quando l’elettrodomestico è acceso, ciascuna pres- zione di scuotimento del filtro. sione del [pulsante delle spazzole principali] commuta Pulsante/indica- la modalità...
Page 62
Accessorio Montare sul contenitore polveri un sacchetto in polie- tilene (per elettrodomestici in commercio, con perimetro di Fissare la scanalatura del contenitore apertura del sacchetto che superi i 1.600 mm (63”)). dei rifiuti sull’asta per il contenitore dei rifiuti ► Fig.36: 1. Sacchetto in polietilene dell’elettrodomestico. ► Fig.29: 1. Scanalatura 2. Asta per il contenitore dei rifiuti Montare il contenitore polveri appendendo i ganci a sinistra e a destra del contenitore polveri sulle scana- Posizionare il gancio sull’elettrodomestico e abbas-...
Page 63
Montaggio di un Makpac Come indicato nella figura, disporre il cavo elettrico in modo da farlo passare attraverso la scanalatura presente nell’adattatore multifunzione e nell’alloggiamento delle batte- ATTENZIONE: Non superare l’altezza di 315 rie. Allineare l’adattatore (per la batteria XGT) con la scanala- mm (12-3/8") quando si monta il Makpac. tura nell’apertura di inserimento delle batterie, quindi inserire l’adattatore fino a quando si innesta in sede con uno scatto.
Page 64
Rimuovere il gancio, quindi rimuovere il conteni- Qualora siano presenti rifiuti filiformi attaccati alle tore dei rifiuti dall’elettrodomestico. spazzole, rimuoverli a mano. ► Fig.48: 1. Contenitore dei rifiuti 2. Gancio ► Fig.54 Quando si utilizza il contenitore polveri, sollevare la Scuotere via le polveri, quindi lavare le spazzole maniglia e tirare fuori il contenitore polveri sollevandolo. con acqua, qualora siano molto sporche.
Page 65
Qualora le spazzole principali e la spazzola laterale ganci siano fissati saldamente. diventino usurate, rivolgersi al proprio centro di assi- ► Fig.64: 1. Filtro HEPA 2. Bordo 3. Scanalatura stenza Makita locale per la sostituzione. 4. Gancio Sostituzione delle spazzole principali Per montare il prefiltro, inserire le sporgenze presenti sul prefiltro nelle scanalature presenti sull’elet- Sostituire le spazzole principali qualora non sia possi- trodomestico, quindi spingere il filtro in sede. Verificare...
Page 66
Oplaadbare accu's moeten uit het apparaat worden verwijderd voordat deze worden opgeladen. • Om de accu te verwijderen of aan te brengen, opent u eerst het accudeksel, drukt u vervolgens op de knop aan de voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu uit het apparaat. • Verbruikte accu's moeten uit het apparaat worden verwijderd en veilig worden verwerkt. Houd u aan de plaat- selijke regelgeving omtrent het verwerken van batterijen en accu's. • Als het apparaat gedurende een lange tijd ongebruikt wordt opgeslagen, moeten de accu's worden verwijderd. • De accupolen mogen niet worden kortgesloten. INLEIDING Technische gegevens Model: VS001G Inhoud afvalbak 15,6 liter Veegsnelheid*1 Zijborstel niet aangebracht 1.920 m /uur Zijborstel aangebracht 2.600 m /uur Veegbreedte Zijborstel niet aangebracht 480 mm Zijborstel aangebracht 650 mm Nominale spanning D.C.
Page 67
Aanbevolen bekabelde voedingsbron Draagbare voedingseenheid PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • De hierboven vermelde bekabelde voedingsbron(nen) is/zijn mogelijk niet leverbaar afhankelijk van waar u woont. • Alvorens de bekabelde voedingsbron te gebruiken, leest u de instructies en waarschuwingsopschriften erop. Symbolen Verklaringen van conformiteit Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap Alleen voor Europese landen kunnen worden gebruikt.
Page 68
17. Draag geschikte beschermingsmiddelen, zoals Stel een accu of gereedschap niet bloot een veiligheidsbril en een stofmasker, tijdens aan vuur of buitensporige temperaturen. het vegen op een stoffige plaats, het uitvoeren Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan van onderhoudswerkzaamheden of het weg- 130 °C kunnen een explosie veroorzaken.
Page 69
Het gebruik van niet-originele accu’s, of Onzekerheid (K): 1,5 m/s accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ op het gereedschap en de lader van Makita. kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen.
Page 70
► Fig.2: 1. Vergrendelhendel van de handgreep 2. Handgreep LET OP: Deze accessoires of hulpstukken Zet de vergrendelhendel van de handgreep vast. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita ► Fig.3: 1. Vergrendelhendel van de handgreep gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of De handgreep voorover klappen hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel.
Page 71
Aanbrengen Aanduiding van de resterende acculading (bedieningspaneel) Vouw de zijborstel uit en zet het apparaat rechtop, zoals aangegeven in de afbeelding. U kunt ook de resterende acculading controleren op ► Fig.6: 1. Zijborstel het bedieningspaneel. De resterende acculading wordt weergegeven wanneer de aan-uitschakelaar aan of Lijn de haken (2 plaatsen) van de zijborstel uit met uit wordt gezet, of wanneer op de controleknop wordt de bevestigingsgaten en bevestig de zijborstel.
Page 72
Laat het apparaat en de accu('s) afkoelen. Herstartpreventie Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Dit apparaat is voorzien van een herstartpreventie- Makita-servicecentrum. functie. Als de accu's worden aangebracht terwijl de aan-uitschakelaar aan staat, of als het apparaat zich herstelt na een lage-voedingsmodus* terwijl de aan-uit- GEBRUIK schakelaar wordt aangezet, voorkomt de herstartpre- ventiefunctie dat het apparaat onverwacht herstart.
Page 73
De accu's verwijderen Zet de aan-uitschakelaar aan en laat de hoofdbor- stels ongeveer 15 tot 30 seconden draaien. Houd de knop op de accu ingedrukt en til de accu uit de accubak. Zet de aan-uitschakelaar uit. Til de voorkant van ► Fig.13: 1.
Page 74
Beginnen met vegen Gebruik van het bedieningspaneel De draaisnelheid van de hoofdborstel LET OP: Houd het apparaat tijdens gebruik veranderen stevig vast. Laat het apparaat niet onbeheerd ach- ter, ongeacht of het apparaat op een helling staat Wanneer de voeding is ingeschakeld, wordt met elke of niet.
Page 75
De filterschudfunctie in- en uitschakelen Aanbrengen Door op de [filterschudknop] te drukken, wordt de filter- Bevestig de groef in de afvalbak aan de as van de schudfunctie beurtelings in- en uitgeschakeld. afvalbak op het apparaat. ► Fig.29: 1. Groef 2. As van de afvalbak Knop/lampje Functie Werking Maak de haak vast aan het apparaat en duw Hiermee schakelt u de haak omlaag om de afvalbak op zijn plaats te de filterschudfunc-...
Page 76
Namen van de onderdelen van de Breng een polyethyleenzak aan (in de winkel ver- krijgbaar, omtrek van de opening moet meer dan 1.600 multifunctionele adapter mm (63") zijn) in de stofzak. ► Fig.39: 1. Bevestigingsvergrendeling (voor Makpac) ► Fig.36: 1. Polyethyleenzak 2. Haken A (voor PDC01 / PDC1200 / PDC1500) 3. Haak B (voor PDC1200 / Bevestig de stofzak door de haken aan de linker- PDC1500) 4.
Page 77
Lijn de driehoekmarkeringen op de aansluiting van Na gebruik de draagbare voedingseenheid en de stekker van de adapter (voor de XGT-accu) uit en steek deze stevig zo LET OP: ver mogelijk in elkaar. Als het apparaat niet gebruikt wordt, ► Fig.43: 1. Aansluiting van de draagbare voeding- verzekert u zich ervan dat de aan-uitschakelaar seenheid 2.
Page 78
De hoofdborstels schoonmaken De zijborstel schoonmaken Klap de handgreep voorover en zet het apparaat Voor de procedure voor het aanbrengen en verwijderen rechtop, zoals aangegeven in de afbeelding. van de zijborstel, raadpleegt u "De zijborstel aanbren- gen en verwijderen". Duw een hoofdborstel naar binnen in de richting aangegeven door de pijl A in de afbeelding. Verwijder de zijborstel. Verwijder één uiteinde van de hoofdborstel in de rich- Schud het stof eraf en was de borstels met water ting aangegeven door de pijl B in de afbeelding.
Page 79
• Schroeven (bij gebruik van de multifunctionele adapter): als deze loszitten, draait u ze vast. Vervangen/bijvullen van verbruiksartikelen De borstels vervangen Als de hoofdborstels en zijborstel versleten zijn, vraagt u uw plaatselijk Makita-servicecentrum om vervangingsonderdelen. De hoofdborstels vervangen Vervang de hoofdborstels als deze niet correct kunnen worden ingesteld. Raadpleeg "Hoogte-instelling van de hoofdborstel". Voor het verwijderen en aanbrengen van de hoofdbor- stels, raadpleegt u "De hoofdborstels schoonmaken".
Page 80
Si el aparato se va a almacenar sin usar durante un período prolongado, se deben quitar las baterías. • Los terminales de alimentación no deben cortocircuitarse. INTRODUCCIÓN Especificaciones Modelo: VS001G Capacidad del recipiente de desechos 15,6 L Capacidad de limpieza*1 Sin usar la escobilla lateral 1.920 m Usando la escobilla lateral 2.600 m...
Page 81
Fuente de alimentación conectada por cable recomendada Unidad portátil de alimentación eléctrica PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • La fuente o fuentes de alimentación conectadas por cable indicadas arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia. •...
Page 82
15. No desconecte el cable de toma a tierra. No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o 16. No intente limpiar el interior o exterior con modificadas pueden comportarse de forma impre- bencina, diluyente o productos químicos decible resultando en un incendio, explosión o de limpieza.
Page 83
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herra- mienta y el cargador de Makita.
Page 84
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- Montaje mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento PRECAUCIÓN: Antes de usar el aparato, puede suponer un riesgo de heridas personales.
Page 85
Plegado del manillar Carga de las baterías Cuando ponga el aparato en posición vertical para guardarlo/inspeccionarlo o cuando lo transporte levan- Modo de indicar la capacidad de tándolo, pliegue el manillar. batería restante ► Fig.4 Presione el botón de comprobación en el cartucho de bate- Si el manillar está...
Page 86
Cosas que debe saber antes de usar Estado de la iluminación Estado de Acción error el aparato Encendido Apagado Parpa- deando Transporte del aparato Sobrecarga Deje de usar el de la succión modo succión y retire lo que PRECAUCIÓN: Antes de transportar el apa- ocasiona la rato, asegúrese de que el interruptor de encen- sobrecarga.
Page 87
► Fig.14: 1. Escobilla principal (lado posterior) Deje que el aparato y la(s) batería(s) se enfríe(n). Gire el pomo de ajuste de altura de las escobillas princi- Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de pales para ajustar la altura de las escobillas principales. protección, póngase en contacto con el centro de servi- Gire el pomo en la dirección indicada por la flecha para cio Makita local. reducir la altura de las escobillas principales (para ajustar hacia un mayor contacto con el suelo). ► Fig.15: 1. Pomo de ajuste de altura de las escobi- UTILIZACIÓN llas principales 2. Altura de las escobillas principales Gire el pomo en la dirección indicada por la flecha para...
Page 88
Activación o desactivación de la Comienzo de la limpieza escobilla lateral PRECAUCIÓN: Sujete el aparato firmemente La escobilla lateral se puede usar para ampliar la durante su utilización. Además, no deje el aparato anchura de limpieza y también para limpiar áreas a lo sin atender independientemente de si está...
Page 89
Operaciones del panel de control Activación o desactivación de la función de agitación del filtro Cambio de la velocidad de giro de las Al presionar el [botón de agitación del filtro] la función de escobillas principales agitación del filtro alternará entre activada y desactivada. Cuando el aparato está encendido, cada vez que se Button/indica- presiona el [botón de las escobillas principales] cambia Modo Función ción LED...
Page 90
Colocación Coloque una bolsa de polietileno (aparato comer- cial, el perímetro de la boca de la bolsa es mayor de Coloque la ranura del recipiente de desechos en 1.600 mm (63")) en la bolsa de polvo. el eje para recipiente de desechos del aparato. ► Fig.36: 1. Bolsa de polietileno ► Fig.29: 1.
Page 91
Montaje de un Makpac Como se muestra en la figura, tienda el cable de manera que pase a través de la ranura del adaptador multifuncional y la de la caja de batería. Alinee el adaptador (para la batería XGT) PRECAUCIÓN: No exceda la altura de 315 con la ranura de la abertura de inserción de batería, e inserte el mm (12-3/8") cuando monte el Makpac. adaptador hasta que encaje en su sitio con un chasquido.
Page 92
Retire el gancho y después retire el recipiente de Sacuda el polvo, y lave las escobillas con agua si desechos del aparato. están muy sucias. Después de lavarlas, déjela secar ► Fig.48: 1. Recipiente de desechos 2. Gancho a la sombra; no las use hasta que se hayan secado completamente.
Page 93
Sustitución de escobillas el filtro a su sitio. Compruebe que los ganchos están sujetados firmemente. Si las escobillas principales y la escobilla lateral se ► Fig.64: 1. Filtro HEPA 2. Borde 3. Ranura desgastan, pida al centro de servicio Makita local pie- 4. Gancho zas de repuesto. Para montar el prefiltro, encaje los salientes del Sustitución de las escobillas principales prefiltro en las ranuras del aparato, y después empuje...
Page 94
Se o dispositivo tiver de ser guardado sem ser utilizado durante um longo período de tempo, as baterias devem ser removidas. • Os terminais de alimentação não devem ser submetidos a curto-circuito. INTRODUÇÃO Especificações Modelo: VS001G Capacidade do contentor de resíduos 15,6 L Capacidade de limpeza *1 Escova lateral não utilizada 1.920 m Escova lateral utilizada 2.600 m...
Page 95
Fonte de alimentação ligada por fio recomendada Adaptador de baterias tipo mochila PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • A(s) fonte(s) de alimentação ligada(s) por fio listada(s) acima pode(m) não estar disponível(eis) dependendo da sua região de residência. • Antes de utilizar a fonte de alimentação ligada por fio, leia as instruções e etiquetas de precaução na mesma. Símbolos Utilização a que se destina A seguir são apresentados os símbolos que podem ser O aparelho serve para recolher resíduos secos.
Page 96
15. Não desligue a linha de terra. Não utilize um conjunto de baterias ou uma ferramenta que se encontrem danificados ou 16. Não tente limpar o exterior ou o interior com modificados. As baterias danificadas ou modifica- benzina, diluente ou produtos químicos de lim- das poderão exibir um comportamento imprevisível, peza.
Page 97
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- anulará da garantia da Makita no que se refere à nar da exposição. ferramenta e ao carregador Makita.
Page 98
Estes acessórios ou peças ► Fig.3: 1. Alavanca de bloqueio da pega são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- Dobrar a pega para baixo ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças Quando suporta o aparelho na sua extremidade para para os fins indicados.
Page 99
Indicação da restante capacidade da NOTA: Para facilitar o engate dos ganchos e orifícios, bateria (painel de controlo) rode a escova lateral para a esquerda enquanto a alavanca da escova lateral está descida. Também pode verificar a restante capacidade da Remoção bateria no painel de controlo. A restante capacidade da bateria é...
Page 100
Se não for possível constatar qualquer melhoria através Prevenção de reinício do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. Este aparelho está equipado com uma função de prevenção de reinício. Se as baterias forem inseridas enquanto o interruptor LIGAR/DESLIGAR estiver UTILIZAÇÃO...
Page 101
Remover as baterias Ligue o interruptor LIGAR/DESLIGAR e rode as escovas principais durante aproximadamente 15 a 30 Enquanto mantém premido o botão na bateria, eleve a segundos. bateria para fora da caixa das baterias. Desligue o interruptor LIGAR/DESLIGAR. Levante ► Fig.13: 1. Botão 2. Bateria “1” 3. Bateria “2” a parte dianteira do aparelho para evitar que a escova principal entre em contacto com a superfície e desloque O aparelho irá...
Page 102
Iniciar a limpeza Operações do painel de controlo Alterar a velocidade de rotação da PRECAUÇÃO: Segure firmemente o apare- escova principal lho durante a utilização. Além disso, não deixe o aparelho sem supervisão independentemente de Quando a alimentação está ligada, cada vez que premir o aparelho se encontrar ou não num declive.
Page 103
Liga ou desliga a função de sacudida do filtro Acessório Ao premir o [botão de sacudida do filtro] alterna a fun- Prenda a ranhura do contentor de resíduos no ção de sacudida do filtro entre ligada e desligada. eixo do contentor de resíduos do aparelho. ► Fig.29: 1. Ranhura 2. Eixo do contentor de resíduos Indicação de Modo Função botão/LED Coloque o gancho no aparelho e desça o gancho para fixar o contentor de resíduos no devido lugar.
Page 104
Montar um Makpac Prenda um saco de polietileno (aparelho comer- cial, o perímetro de abertura do saco é superior a 1.600 mm (63")) no saco para o pó. PRECAUÇÃO: Não exceda a altura de 315 ► Fig.36: 1. Saco de polietileno mm (12-3/8") quando montar o Makpac.
Page 105
Conforme apresentado na figura, disponha o cordão Remova o gancho e depois remova o contentor de de modo que passe através da ranhura no adaptador mul- resíduos do aparelho. ► Fig.48: 1. Contentor de resíduos 2. Gancho tifunções e na caixa das baterias. Alinhe o adaptador (para a bateria XGT) com a ranhura na abertura de inserção da Quando utilizar o saco para o pó, levante o punho e bateria e insira o adaptador até...
Page 106
Limpar os filtros Sacuda o pó e lave as escovas com água se estas estiverem muito sujas. Após a lavagem, deixe-as secar à sombra; não as utilize até estas estarem completa- PRECAUÇÃO: Certifique-se de que os fil- mente secas. tros estão corretamente montados e não utilize ► Fig.55 o aparelho quando os filtros não estiverem no devido lugar.
Page 107
Substituição/reabastecimento de itens consumíveis Substituição das escovas Se as escovas principais e a escova lateral ficarem desgastadas, solicite a substituição no centro de assis- tência da Makita local. Substituir as escovas principais Substitua as escovas principais se não for possível ajustar as mesmas de forma adequada. Consulte a sec- ção “Ajuste da altura da escova principal”.
Page 108
κτρική παροχή. Να εκτελείτε συντήρηση στη συσκευή περιοδικά. • Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρεθούν από τη συσκευή πριν τη φόρτιση. • Για να αφαιρέσετε ή να τοποθετήσετε την μπαταρία, ανοίξτε πρώτα το κάλυμμα μπαταριών και μετά σύρετε την κασέτα εκτός του εργαλείου ενώ πατάτε το κουμπί στο μπροστινό μέρος της κασέτας. • Οι εξαντλημένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρεθούν από τη συσκευή και να διατεθούν με ασφάλεια. Ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς όσον αφορά τη διάθεση μπαταριών. • Αν η συσκευή αυτή πρόκειται να αποθηκευτεί χωρίς να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες. • Οι ηλεκτρικοί ακροδέκτες δεν πρέπει να βραχυκυκλωθούν. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Προδιαγραφές Μοντέλο: VS001G Χωρητικότητα δοχείου αποβλήτων 15,6 L Χωρητικότητα καθαρισμού *1 Η πλαϊνή βούρτσα δεν 1.920 m χρησιμοποιείται Η πλαϊνή βούρτσα 2.600 m χρησιμοποιείται Πλάτος καθαρισμού Η πλαϊνή βούρτσα δεν 480 mm χρησιμοποιείται Η πλαϊνή βούρτσα 650 mm χρησιμοποιείται Ονομαστική τάση...
Page 109
Συνιστώμενη ενσύρματη πηγή τροφοδοσίας Φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • Οι ενσύρματες πηγές τροφοδοσίας που αναγράφονται παραπάνω μπορεί να μην είναι διαθέσιμες, ανάλογα με την περιοχή της κατοικίας σας. • Πριν χρησιμοποιήσετε την ενσύρματη πηγή τροφοδοσίας, διαβάστε τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφυλάξεων που αναγράφονται σε αυτή. Σύμβολα Προοριζόμενη χρήση Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν Η συσκευή προορίζεται για τη συλλογή ξηρών σκουπιδιών. να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι Η συσκευή είναι κατάλληλη για εμπορική χρήση, για παρά- κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. δειγμα, σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και επιχειρήσεις ενοικίασης. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Δήλωση Συμμόρφωσης Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και Μόνο για χώρες της Ευρώπης προσοχή. Οι Δηλώσεις Συμμόρφωσης περιλαμβάνονται στο Μην χρησιμοποιείτε σε κλίση μεγαλύτερη Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. από 2%. Προφυλάξεις...
Page 110
15. Μην αποσυνδέετε τη γραμμή γείωσης. Υπό συνθήκες κατάχρησης, μπορεί να εξαχθεί υγρό από την μπαταρία. Να αποφεύγετε την 16. Μην επιχειρήσετε να καθαρίσετε το εξωτερικό επαφή. Εάν συμβεί επαφή κατά λάθος, εκπλύ- ή το εσωτερικό με βενζίνη, νέφτι ή καθαριστι- νετε...
Page 111
(περισσότερο από έξι μήνες). την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη Θόρυβος διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- ζεται σύμφωνα με το EN60335-2-72: σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
Page 112
πωλούνται ξεχωριστά Συναρμολόγηση ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη λειτουργία της συσκευής, Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης/απε- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- νεργοποίησης είναι απενεργοποιημένος και οι σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- μπαταρίες...
Page 113
Δίπλωμα της χειρολαβής Φόρτιση των μπαταριών Όταν τοποθετείτε τη συσκευή όρθια στο άκρο της για φύλαξη/επιθεώρηση ή όταν μεταφέρετε τη συσκευή Εμφάνιση υπολειπόμενης ανυψώνοντας τη συσκευή, διπλώστε τη χειρολαβή προς χωρητικότητας μπαταρίας τα κάτω. ► Εικ.4 Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα Αν η χειρολαβή είναι χαλαρή και μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα. κουνιέται ► Εικ.9: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου Αν η χειρολαβή είναι χαλαρή και κουνιέται, παρότι ο μοχλός κλειδώματος χειρολαβής είναι σωστά κλειδωμέ- Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- νος, προσαρμόστε τη σφίγγοντας το παξιμάδι απέναντι πόμενη χωρητικότητα από τον μοχλό κλειδώματος χειρολαβής. Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί όταν η χειρολαβή είναι χαλαρή και Αναμμένες Σβηστές Αναβο- κουνιέται, υπάρχει κίνδυνος κατάρρευσης ή πτώσης της...
Page 114
Ένδειξη υπολειπόμενης Περιβάλλον εργασίας χωρητικότητας μπαταρίας (πίνακας Αν υπάρχουν απορρίμματα που μοιάζουν με σκοινί, ελέγχου) όπως καλώδια ή σύρμα, στην τοποθεσία προς καθα- ρισμό, απομακρύνετέ τα πριν συνεχίσετε. Τα απορρίμ- Μπορείτε επίσης να ελέγξετε την υπολειπόμενη χωρη- ματα που μοιάζουν με σκοινί μπορεί να μπλεχτούν στις τικότητα μπαταρίας στον πίνακα ελέγχου. Η υπολειπό- κύριες βούρτσες και στην πλαϊνή βούρτσα. μενη χωρητικότητα μπαταρίας εμφανίζεται όταν ενεργο- ► Εικ.11: 1. Απορρίμματα που μοιάζουν με σκοινί ποιείτε ή απενεργοποιείτε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης ή όταν το κουμπί ελέγχου είναι πατη- Λειτουργία προστασίας μένο. Οι ενδεικτικές λυχνίες μπαταρίας ανάβουν για 3 δευτερόλεπτα. Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία προ- στασίας. Όταν συμβεί μία από τις ακόλουθες συνθήκες, Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπό- η λειτουργία προστασίας διακόπτει αυτόματα όλα τα μενη χωρη- μοτέρ. Οι λυχνίες στον πίνακα ελέγχου υποδεικνύουν τικότητα Αναμμένες Σβηστές Αναβο- την κατάσταση σφάλματος. μπαταρίας σβήνουν Κατάσταση...
Page 115
διακοπή ή διακοπή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. αν η μπαταρία «2» εξαντληθεί ή ο διακόπτης ενεργο- Απενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια, ποίησης/απενεργοποίησης απενεργοποιηθεί. ενεργοποιήστε την ξανά για να επανεκκίνηση. • Προσάρτηση μίας μπαταρίας Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- Η προσαρτημένη μπαταρία ανιχνεύεται αυτόματα. στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αφήστε τη συσκευή και τις μπαταρίες να ψυχθούν. Λειτουργία της συσκευής Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας Ρύθμιση ύψους κύριας βούρτσας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Μπορείτε να προσαρμόσετε το ύψος της κύριας βούρτσας (πίσω πλευρά μόνο) στο κάτω μέρος της συσκευής. Προσαρμόστε κατάλληλα ανάλογα με την κατάσταση του δαπέδου προς καθαρισμό, το μήκος της κύριας βούρτσας, κτλ. ► Εικ.14: 1. Κύρια βούρτσα (πίσω πλευρά) Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης ύψους της κύριας βούρ- τσας για να προσαρμόσετε το ύψος των κύριων βουρτσών. Γυρίστε το κουμπί στην κατεύθυνση που υποδεικνύεται από το βέλος για να μειώσετε το ύψος των κύριων βουρτσών (για προσαρμογή μεγαλύτερης επαφής με το δάπεδο). ► Εικ.15: 1. Κουμπί ρύθμισης ύψους κύριας βούρ- τσας 2. Ύψος κύριας βούρτσας 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 116
Γυρίστε το κουμπί στην κατεύθυνση που υποδεικνύεται Σηκώστε τον μοχλό ενεργοποίησης/απενεργοποίη- από το βέλος για να αυξήσετε το ύψος των κύριων σης πλαϊνής βούρτσας όταν η πλαϊνή βούρτσα δεν βουρτσών (για προσαρμογή μικρότερης επαφής με το χρησιμοποιείται. δάπεδο). Η πλαϊνή βούρτσα ανασηκώνεται από την επιφάνεια του ► Εικ.16: 1. Κουμπί ρύθμισης ύψους κύριας βούρ- δαπέδου. Όταν η πλαϊνή βούρτσα είναι απενεργοποιη- τσας 2. Ύψος κύριας βούρτσας μένη, δεν περιστρέφεται. ► Εικ.19: 1. Πλαϊνή βούρτσα 2. Μοχλός ενεργοποίη- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι κύριες βούρτσες φθείρονται. Να σης/απενεργοποίησης πλαϊνής βούρτσας ελέγχετε και να προσαρμόζετε το ύψος των κύριων βουρτσών τακτικά. Αν δεν είναι δυνατό να προσαρμό- Ρύθμιση ύψους πλαϊνής βούρτσας σετε τις βούρτσες επαρκώς, αντικαταστήστε τις. Όταν η πλαϊνή βούρτσα είναι ενεργοποιημένη, το ύψος Τρόπος ελέγχου του κατάλληλου είναι προσαρμόσιμο. Προσαρμόστε κατάλληλα ανάλογα με την κατάσταση του δαπέδου προς καθαρισμό, το ύψους της κύριας βούρτσας μήκος της πλαϊνής βούρτσας, κτλ. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης ύψους της πλαϊνής βούρ- ύψος. Η υπερβολική πίεση στην κύρια βούρτσα επι- τσας για να προσαρμόσετε το ύψος της πλαϊνής βούρτσας.
Page 117
Καθαρισμός Αλλαγή του τρόπου λειτουργίας αναρρόφησης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην περιστρέφετε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με τη βία χωρίς να Όταν η ισχύς είναι ενεργοποιημένη, κάθε πάτημα του πατήσετε το κουμπί απασφάλισης. [κουμπιού αναρρόφησης] αλλάζει τον τρόπο λειτουργίας ισχύος αναρρόφησης. Περιστρέψτε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απε- νεργοποίησης πατώντας το κουμπί απασφάλισης στη Κουμπί/ Τρόπος Λειτουργία θέση «I» για να ενεργοποιήσετε την ισχύ. Ένδειξη LED λειτουργίας ► Εικ.22: 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποί- Η ισχύς αναρρόφη- ησης 2. Κουμπί απασφάλισης 3. Πίνακας σης είναι τυπική. ελέγχου Τυπικός τρόπος Αυτό είναι βέλτιστο λειτουργίας για καθαρισμό σε Αν απαιτείται, αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας περιβάλλον με πολλή σκόνη. τους διακόπτες λειτουργίας στον πίνακα ελέγχου. (Ανατρέξτε στην παράγραφο «Λειτουργίες πίνακα Αυτό είναι βέλτιστο ελέγχου»). Τρόπος αθόρυβης...
Page 118
Ανάβει ή σβήνει τις λυχνίες • Χρησιμοποιήστε το δοχείο αποβλήτων κατά την αναρρόφηση σκόνης. Ο σάκος συλλογής σκόνης Αν πατήσετε το [κουμπί λυχνίας], οι λυχνίες ανάβουν και δεν είναι αεροστεγής όπως το δοχείο αποβλήτων. σβήνουν. • Για λεπτομέρειες σχετικά με τη διαδικασία καθα- ρισμού, ανατρέξτε στην παράγραφο «Έναρξη Κουμπί/ Τρόπος Λειτουργία καθαρισμού». Ένδειξη LED λειτουργίας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά τη συλλογή ελαφριών απορριμ- μάτων, όπως πεσμένα φύλλα, συνιστάται η χρήση της Αναμμένη Ανάβει τις λυχνίες. λειτουργίας αναρρόφησης. Η χρήση της λειτουργίας αναρρόφησης βοηθάει στη συλλογή περισσότερων απορριμμάτων από την περίπτωση που η λειτουργία Σβηστή Σβήνει τις λυχνίες. είναι απενεργοποιημένη. Προσάρτημα ► Εικ.25: 1. Λυχνία Αφαιρέστε το δοχείο αποβλήτων από τη συσκευή. Λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης λυχνίας ► Εικ.31: 1. Γάντζος 2. Δοχείο αποβλήτων Οι λυχνίες απενεργοποιούνται αυτόματα αν οι ακόλου- θες δύο συνθήκες συνεχίζουν για 30 λεπτά.
Page 119
Χρήση πολυλειτουργικού Προσάρτηση Makpac προσαρμογέα ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην υπερβαίνετε το ύψος 315 mm Προαιρετικό εξάρτημα (12-3/8") όταν προσαρτάτε το Makpac. Η στερέωση ενός πολυλειτουργικού προσαρμογέα καθι- Προσαρμόστε σταθερά τα δύο μάνδαλα ασφάλισης στά δυνατή την προσάρτηση ενός Makpac ή φορητής στα αριστερά και δεξιά στις εγκοπές προσάρτησης του ηλεκτρικής τροφοδότησης. Makpac για να ασφαλίσετε το Makpac στη θέση του. ► Εικ.40: 1. Makpac 2. Ασφάλιση μανδάλων ΠΡΟΣΟΧΗ: Ασφαλίστε σωστά τον πολυλει- τουργικό προσαρμογέα στη θέση του χρησιμο- Αφαίρεση...
Page 120
Όπως απεικονίζεται στην εικόνα, τακτοποιήστε το Αφαιρέστε τον γάντζο και, στη συνέχεια, το δοχείο καλώδιο ώστε να περνάει μέσα από την εγκοπή στον αποβλήτων από τη συσκευή. ► Εικ.48: 1. Δοχείο αποβλήτων 2. Γάντζος πολυλειτουργικό προσαρμογέα και το κουτί μπαταριών. Ευθυγραμμίστε τον προσαρμογέα (για την μπαταρία XGT) Όταν χρησιμοποιείτε τον σάκο συλλογής σκόνης, με την εγκοπή στο άνοιγμα εισαγωγής μπαταρίας και εισα- σηκώστε τη λαβή και ανασηκώστε και βγάλτε τον σάκο γάγετε τον προσαρμογέα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. συλλογής σκόνης. ► Εικ.45: 1. Εγκοπή στον πολυλειτουργικό προ- ► Εικ.49: 1. Λαβή (για τον σάκο συλλογής σκόνης) σαρμογέα 2. Εγκοπή στο κουτί μπαταρίας 2. Σάκος συλλογής σκόνης 3. Προσαρμογέας (για την μπαταρία XGT) Μεταφέρετε το δοχείο αποβλήτων ή τον σάκο συλ- Κλείστε το κάλυμμα κουτιού μπαταριών. λογής σκόνης στη συλλογή απορριμμάτων και διαθέστε Αφαίρεση μιας φορητής ηλεκτρικής τα απορρίμματα. ► Εικ.50 τροφοδότησης Όταν χρησιμοποιείτε τον σάκο συλλογής σκόνης, η PDC1200 / PDC1500 προσάρτηση μιας πολυαιθυλενικής σακούλας στο εσω- τερικό σάς επιτρέπει να απορρίψετε την πολυαιθυλενική Αφαιρέστε το φις από τον προσαρμογέα (για την σακούλα μαζί με τα απορρίμματα. μπαταρία XGT) από το βύσμα της φορητής ηλεκτρικής ► Εικ.51 τροφοδότησης και αφαιρέστε το καλώδιο.
Page 121
Καθαρισμός φίλτρων Αφαιρέστε το άλλο άκρο της κύριας βούρτσα από τον άξονα της βούρτσας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα είναι Με παρόμοιο τρόπο, αφαιρέστε την άλλη κύρια βούρτσα. προσαρτημένα σωστά και μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν τα φίλτρα δεν βρίσκονται στη θέση Αν υπάρχουν απορρίμματα που μοιάζουν με τους. Επίσης, μην χρησιμοποιήσετε φίλτρα που σκοινί προσκολλημένα στις βούρτσες, αφαιρέστε τα με είναι κατεστραμμένα ή υγρά. Μπορεί να προκύψει το χέρι. κάψιμο ή βλάβη του μοτέρ.
Page 122
Εξαρτήματα ελέγχου και κινούμενα εξαρτήματα: ελέγξτε ότι κινούνται ομαλά. Εβδομαδιαίες επιθεωρήσεις • Ύψος κύριας βούρτσας: αν το ύψος δεν είναι κατάλληλο, προσαρμόστε το εκ νέου. • Βίδες (όταν χρησιμοποιείτε τον πολυλειτουργικό προσαρμογέα): αν είναι χαλαρές, σφίξτε τις. Αντικατάσταση/αναπλήρωση αναλώσιμων αντικειμένων Αντικατάσταση βούρτσας Αν οι κύριες βούρτσες και η πλαϊνή βούρτσα φθαρούν, ζητήστε από το τοπικό σας κέντρο σέρβις της Makita για αντικατάσταση. Αντικατάσταση των κύριων βουρτσών Αντικαταστήστε τις κύριες βούρτσες αν δεν μπορείτε να τις προσαρμόσετε κατάλληλα. Ανατρέξτε στην παρά- γραφο «Ρύθμιση ύψους κύριας βούρτσας». Για αφαίρεση και προσάρτηση των κύριων βουρτσών, ανατρέξτε στην παράγραφο «Καθαρισμός των κύριων βουρτσών». Αντικατάσταση της πλαϊνής βούρτσας Αντικαταστήστε την πλαϊνή βούρτσα αν δεν έρχεται σε επαφή με το δάπεδο όταν το κουμπί ρύθμισης ύψους πλαϊνής βούρτσας είναι στραμμένο στη χαμηλότερη...
Page 123
• Şarj etmeden önce şarj edilebilir bataryalar cihazdan çıkarılmalıdır. • Bataryayı çıkarmak veya takmak için önce batarya kapağını açın, ardından kartuşun ön kısmındaki düğmeye bastırarak kartuşu kaydırarak aletten çıkarın. • Bitik bataryalar cihazdan çıkarılmalı ve güvenli bir şekilde bertaraf edilmelidir. Batarya bertarafı ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Cihaz kullanılmadan uzun süre saklanacaksa bataryalar çıkarılmalıdır. • Güç terminalleri kısa devre yaptırılmamalıdır. GİRİŞ Teknik özellikler Model: VS001G Çöp kutusu kapasitesi 15,6 L Temizleme kapasitesi *1 Yan fırça kullanılmıyor 1.920 m /saat Yan fırça kullanılıyor 2.600 m /saat Temizleme genişliği Yan fırça kullanılmıyor 480 mm Yan fırça kullanılıyor 650 mm Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks.
Page 124
Önerilen kablo bağlantılı güç kaynağı Taşınabilir güç ünitesi PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • Yukarıda listelenen kablo bağlantılı güç kaynakları yaşadığınız bölgeye bağlı olarak mevcut olmayabilir. • Kablo bağlantılı güç kaynağını kullanmadan önce, üzerindeki uyarı işaretlerini ve talimatı okuyun. Semboller Uygunluk Beyanları Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- Sadece Avrupa ülkeleri için rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan Uygunluk beyanları bu kullanma kılavuzuna Ek A olarak emin olun. eklenmiştir. Kullanma kılavuzunu okuyun. Güvenlik önlemleri Çok özenli ve dikkatli kullanın. Akülü süpürme aracı güvenlik uyarıları Operatörlerin süpürme aracının kullanımı %2’den daha eğimli yokuşlarda konusunda yeteri kadar bilgilendirilmesi kullanmayın.
Page 125
Batarya kutusunu veya aleti ateşe ya da aşırı Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ateşe ya da 130 düzenlemelere uyunuz. °C’nin üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmak 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen patlamaya neden olabilir. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Tüm şarj talimatlarına uyun ve batarya kutu- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da sunu ya da aleti yönergelerde belirtilen sıcaklık elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Page 126
Kulak koruyucuları takın. EDİNİZ. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın,...
Page 127
Yan fırçanın takılması ve çıkarılması Ayrı olarak satılan ürünlerin tanıtımı Yan fırça, temizleme genişliğini artırmak ve ayrıca duvarların yanındaki alanları temizlemek için DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu kullanılabilir. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir DİKKAT: Yan fırçayı doğru takın. Fırça yerinden aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için çıkarsa insanlara temas ederek yaralanmaya neden olabilir. bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına...
Page 128
Kalan batarya kapasitesi göstergesi Koruma işlevi (kumanda paneli) Bu cihaz bir koruma işlevi ile donatılmıştır. Aşağıdaki koşullardan biri meydana geldiğinde koruma işlevi Kalan batarya kapasitesini kumanda panelinden de otomatik olarak tüm motorları durdurur. Kumanda pane- kontrol edebilirsiniz. Kalan batarya kapasitesi, Açma/ lindeki lambalar hata durumunu gösterir. Kapama düğmesi açıldığında veya kapatıldığında ya da kontrol düğmesine basıldığında gösterilir. Batarya Yanma durumu Hata durumu İşlem gösterge lambaları 3 saniye yanar. Açık Kapalı Yanıp Gösterge lambaları Kalan pil sönüyor kapasitesi Batarya Bataryaları şarj Açık Kapalı Yanıp hatası edin. sönüyor %50 ila %100 Cihazın Cihazın soğuma- sıcaklığı...
Page 129
Ana fırçaların yüksekliğini artırmak için (zeminle daha Cihaz çalışırken geçici duraklama ve durma yaparsa neden- az temas sağlanması için ayarlama) düğmeyi okla leri ortadan kaldırmak için aşağıdaki tüm adımları uygulayın. gösterilen yöne çevirin. Cihazı kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden çalıştırın. ► Şek.16: 1. Ana fırça yükseklik ayarlama düğmesi Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla değiştirin. 2. Ana fırça yüksekliği Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. NOT: Ana fırçalar aşınır. Ana fırçaların yüksekliğini Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- düzenli olarak kontrol ederek ayarlayın. Fırçaların lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. yeterince ayarlanması mümkün değilse fırçaları değiştirin. KULLANIM Uygun ana fırça yüksekliğinin kontrol edilmesi Bataryaların takılması/çıkarılması ÖNEMLİ NOT: Uygun yüksekliğe dikkat edin. Ana fırça üzerindeki çok fazla basınç, ana fırçanın aşınmasını hızlandırır ve çalışma süresini kısaltır. DİKKAT: Bataryaları takmadan veya çıkarma- dan önce Açma/Kapama düğmesinin kapalı oldu- Bir ana fırça iz genişliği, ana fırçanın uygun yüksekliğini...
Page 130
Yan fırçanın açılması veya Temizleme kapatılması ÖNEMLİ NOT: Kilit açma düğmesine basmadan Açma/Kapama düğmesini zorlayarak çevirmeyin. Yan fırça, temizleme genişliğini artırmak ve ayrıca duvarların yanındaki alanları temizlemek için Gücü açmak için kilit açma düğmesini “I” tarafına kullanılabilir. bastırarak Açma/Kapama düğmesini çevirin. Yan fırçayı kullanmak için kilit açma düğmesini basılı ► Şek.22: 1. Açma/Kapama düğmesi 2. Kilit açma tutun ve yan fırça açma/kapama kolunu indirin. düğmesi 3. Kumanda paneli Yan fırça zemin yüzeyine indirilir. Yan fırça açıkken ana Gerekirse kumanda panelindeki işlev düğmele- fırçalarla birlikte döner. rine basarak ayarları değiştirin. (Bkz. “Kumanda paneli ► Şek.18: 1. Yan fırça 2. Kilit açma düğmesi 3. Yan işlemleri.”) fırça açma/kapama kolu Temizlemeye başlamak için tutamağı itin. Yan fırça kullanımda değilken yan fırça açma/kapama ► Şek.23 kolunu kaldırın. NOT: Yan fırçanın açılıp kapatılması ile ilgili olarak Yan fırça zemin yüzeyinden kaldırılır. Yan fırça kapalıy- bkz. “Yan fırçanın açılması veya kapatılması.” ken dönmez.
Page 131
Takma NOT: Güç açıldığında çalışma, güç daha önce kapa- tıldığında kullanılmakta olan modda başlar. Çöp kutusunun girintisini cihazın çöp kutusu miline NOT: Emme fanı kullanımdayken filtre çırpma işlevi takın. açılırsa emme fanı geçici olarak durur ve ardından ► Şek.29: 1. Girinti 2. Çöp kutusu mili filtre çırpma durduğunda yeniden başlar. Kancayı cihaza geçirin ve çöp kutusunu yerine sabitlemek için kancayı indirin. Filtre çırpma işlevini açıp kapatma Toz torbasının kullanılması [Filtre çırpma düğmesi]’ne basmak filtre çırpma işlevini açıp kapatır. İsteğe bağlı aksesuar ► Şek.30: 1. Toz torbası 2. Şeffaf pencere Düğme/LED İşlev gösterge • Toz torbası büyük kapasiteli olup düşen yapraklar Filtre çırpma gibi iri atıkları toplamak için uygundur. işlevini açar. Filtre • Üstteki şeffaf pencereden bakarak ne kadar atık çırpma işlevi çalı- toplandığını kontrol edebilirsiniz. şırken tıkanmayı ortadan kaldırmak •...
Page 132
Çok işlevli adaptör kullanma Taşınabilir güç ünitesi monte etme İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Cihazı, sırtınızda taşınabilir güç Çok işlevli adaptör takmak, Makpac veya taşınabilir güç ünitesi ile kullanmayın. ünitesi monte edilmesini mümkün kılar. DİKKAT: Çok işlevli adaptöre taşınabilir güç ünitesi monte ederken taşınabilir güç ünitesinin DİKKAT: Çok işlevli adaptörü verilen vidaları kablosunun düzgün bir şekilde düzenlendiğin- kullanarak yerine düzgün bir şekilde sabitleyin.
Page 133
PDC01 Bakım Adaptörün fişini (XGT batarya için) taşınabilir güç ünitesinin soketinden çıkarın ve kabloyu çıkarın. Cihaz gövdesinin temizlenmesi ÖNEMLİ NOT: Adaptörün fişinden çıkarırken DİKKAT: kabloyu çekmeyin. Ayrıca taşınabilir güç ünitesini Cihaz gövdesini suyla yıkamayın. sadece kablodan tutarak taşımayın. Aksi takdirde arızaya neden olabilir. Kablo kopabilir veya başka bir şekilde zarar görebilir. Cihaz gövdesindeki kirleri temizlemek için az miktarda seyreltilmiş nötr deterjanla nemlendirilmiş bir bezle silin. Kancaları C kurtarın ve taşınabilir güç ünitesini ► Şek.52 dışarı, ardından yukarı çekin. ► Şek.47: 1. Taşınabilir güç ünitesi 2. Kancalar C Ana fırçaların temizlenmesi 3.
Page 134
Çöp kutusunu çıkarın. Sarf malzemelerinin değiştirilmesi/ Ön filtrenin kancasını şekilde okla gösterilen yönde ittirerek ön filtreyi çıkarın. yenilenmesi ► Şek.61: 1. Ön filtre 2. Kanca HEPA filtrenin kancalarını şekilde oklarla gösteri- Fırça değişimi len yönde ittirerek HEPA filtreyi çıkarın. ► Şek.62: 1. HEPA filtre 2. Kanca Ana fırçalar ve yan fırça aşınırsa değiştirmek için yerel Makita servis merkezinize sorun. Tozu silkeleyin ve filtreleri, çok kirli iseler suyla yıkayın. Ana fırçaların değiştirilmesi Yıkadıktan sonra ön filtre ve HEPA filtreyi gölgede kurumaya bırakın; bunları tamamen kuruyana kadar kullanmayın. Uygun şekilde ayarlanamazsa ana fırçaları değiştirin. ► Şek.63: 1. Ön filtre 2. HEPA filtre Bkz. "Ana fırça yükseklik ayarı". Ana fırçaları çıkarmak ve takmak için bkz. “Ana fırçala- HEPA filtreyi takmak için HEPA filtrenin kenarını rın temizlenmesi”. cihazın üzerindeki girintilere geçirin ve filtreyi yerine ittirin. Kancaların sıkıca sabitlendiğini kontrol edin.
Page 136
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A57-993 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20231204...