Spis treści WPROWADZENIE ..........................5 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ......................5 RYZYKO RESZTKOWE ........................8 LISTA ELEMENTÓW I BUDOWA URZĄDZENIA ................9 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ..................... 10 OBSŁUGA URZĄDZENIA ......................... 10 SPECYFIKACJA ..........................16 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ....................17 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ....................19 DEKLARACJA ZGODNOŚCI ......................
Page 3
SPEZIFIKATION ..........................52 REINIGUNG UND WARTUNG ......................53 PROBLEMBEHEBUNG ........................56 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...................... 57 VERWENDUNG ..........................58 GARANTIE ............................58 INTRODUCERE ..........................58 REGULI DE SIGURANȚĂ ......................... 58 RISCUL REZIDUAL ........................... 62 LISTA DE COMPONENTE ....................... 62 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE ..................... 63 FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI ....................
Page 4
RISQUE RESIDUEL ........................... 96 LISTE DES COMPOSANTS ......................96 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION .................... 97 FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF ................... 98 SPÉCIFICATION ..........................103 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...................... 104 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES ....................107 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ....................108 UTILISATION ............................ 109 GARANTIE ............................
ГАРАНТІЯ ............................142 WPROWADZENIE Przed złożeniem, montażem i użyciem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy stosować się do niej, aby uniknąć sytuacji, które mogą doprowadzić do uszkodzenia urządzenia bądź obrażeń, a nawet śmierci użytkownika i osób znajdujących się w pobliżu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym lub nieprawidłowym użytkowaniem sprzętu.
Page 6
4. Wtyczka sieciowa i złącze przedłużacza muszą być wodoszczelne i nigdy nie mogą znajdować się w wodzie. Złącza nigdy nie mogą leżeć na ziemi. Zaleca się korzystanie z bębnów kablowych, które zapewniają, że gniazda znajdują się co najmniej 60 mm nad ziemią. 5.
Page 7
- W przypadku dłuższych przerw wyłącz urządzenie wyłącznikiem głównym lub wyciągnij wtyczkę sieciową. - Nie używaj urządzenia w temperaturach poniżej 0ºCtał e ryzyko NIEBEZPIECZEŃSTWO 1. Urządzenie nie może być używane w środowisku zagrożonym wybuchem. 2. Ryzyko wybuchu - Nie rozpylać łatwopalnych cieczy. 3.
przez wykwalifikowany personel serwisowy. Części zamienne do podwójnie izolowanego urządzenia muszą być identyczne z oryginalnymi częściami. OSTRZEŻENIE Instalacje bezpieczeństwa służą ochronie użytkownika i nie mogą być modyfikowane. Przełącznik zasilania Przełącznik zasilania chroni przed przypadkowym uruchomieniem urządzenia. Blokada dźwigni pistoletu Urządzenie blokuje dźwignię pistoletu spustowego i zapobiega nieumyślnemu uruchomieniu urządzenia.
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia mienia spowodowane przez latające przedmioty. Urazy i uszkodzenia mienia spowodowane uszkodzonymi akcesoriami. LISTA ELEMENTÓW I BUDOWA URZĄDZENIA 1. Nazwa handlowa i logo (z prawej) 2. Dane techniczne 3. Adres producenta 4. Rok produkcji oraz numer produktu (w ramce) 5.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Myjka ciśnieniowa jest przeznaczona tylko do użytku domowego. W przypadku podłączenia do sieci wody pitnej, system powinien zostać zabezpieczony przed przepływem zwrotnym. Urządzenie do czyszczenia wysokociśnieniowego jest oznaczone znamionowym prądem wejściowym. Przeznaczenie tego produktu obejmuje czyszczenie pojazdów, budynków, tarasów, fasad i sprzętu ogrodniczego z wykorzystaniem czystej wody i biodegradowalnych chemicznych detergentów.
Page 11
2. Umieść uchwyt pistoletu w odpowiedniej pozycji po lewej stronie urządzenia 3. Zamontuj hak przewodu zasilającego w odpowiedniej pozycji po prawej stronie urządzenia 4. Montaż dyszy rozpylającej - Włóż przedłużkę do pistoletu i obróć ją, aż obie części całkowicie się zaryglują.
Page 12
5. Podłącz wąż wysokiego ciśnienia do pistoletu 6. Podłączanie wąż wysokiego ciśnienia do wylotu wody 7. Podłącz wąż ogrodowy do wlotu wody...
Page 13
Ustaw urządzenie na równej powierzchni. Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka. Dostarczenie wody W celu uzyskania informacji na temat połączeń, patrz tabliczka znamionowa. UWAGA Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie mogą uszkodzić pompę wysokociśnieniową i akcesoria. Zasilanie wodą z sieci głównej i pobór wody z otwartych zbiorników. Niniejsza myjka wysokociśnieniowa jest przystosowana do pracy z wężem ssącym z zaworem przepływu wstecznego do pobierania wody powierzchniowej, np.
Page 14
Podłącz urządzenie do zasilania elektrycznego i zasilania wody zgodnie z opisem: • Otwórz dopływ wody • Trzymaj pistolet natryskowy obiema rękoma. • Skieruj dyszę wybranego akcesorium kierunku czyszczonej powierzchni. • Odblokuj spust i wciśnij go, aby odpowietrzyć urządzenie. Należy poczekać do momentu uzyskania ciągłego strumienia wody bez pęcherzyków powietrza.
Page 15
1. Zdejmij zatyczkę z czystej butelki detergentu. Delikatnie wyciągnij wbudowany zbiornik detergentu w myjce ciśnieniowej. 2. Napełnij zbiornik detergentem przeznaczonym specjalnie do myjki ciśnieniowej. 3. Wciśnij butelkę z detergentem z otworem skierowanym w dół. Zalecana metoda czyszczenia • Rozpylaj detergent oszczędnie na suchej powierzchni i pozwól mu reagować, ale nie wysuszaj powierzchni.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Ryzyko zranienia lub uszkodzenia! Należy zwrócić uwagę na wagę urządzenia podczas jego transportu. Podczas przenoszenia • Wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła wody i zasilania. • Wyciągnij uchwyt transportowy do momentu jego zablokowania na swoim miejscu. W razie potrzeby załóż...
Page 18
Ochrona przed zamarzaniem UWAGA Urządzenia i akcesoria, które nie zostały całkowicie osuszone, mogą ulec zniszczeniu w niskich temperaturach. Należy usunąć całkowicie wodę z urządzenia i akcesoriów. Pozwoli to na ochronę urządzenia i akcesoriów przed zamarzającą wodą. Aby uniknąć uszkodzenia: • Odłącz urządzenie od źródła wody. •...
Wyczyść dyszę za pomocą dostarczonego narzędzia do czyszczenia dysz. Wyjmij dyszę natryskową pistoletu. Usuń wszelkie zabrudzenia z otworu dyszy i spłucz. UWAGA • Sito może zostać uszkodzone. • Wyciągnij sito za pomocą płaskich szczypiec. • Oczyść sito pod bieżącą wodą. •...
Page 20
Zalecane działanie Objaw Przyczyna Urządzenie Urządzenie jest Podłącz urządzenie do zasilania. podłączone Spróbuj użyć innego gniazda Wymień bezpiecznik. uruchamia zasilania. się Wyłącz inne urządzenia. Wadliwe gniazdo. Wadliwy przedłużacz. Spróbuj uruchomić urządzenie bez przedłużacza. Zmieniające Sprawdź, czy węże i połączenia są szczelne. Pompa zasysa się...
UTYLIZACJA Urządzenie nie powinno być utylizowane tak samo jak reszta odpadów. Aby zapobiec szkodliwemu działaniu odpadów na środowisko naturalne i zdrowie człowieka, zabronione jest umieszczanie zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami. Każdy użytkownik zobowiązany jest do oddania takiego sprzętu do punktu zbierającego. GWARANCJA Szanowni Państwo! Serdecznie dziękujemy za okazane zaufanie przy wyborze naszego sprzętu.
Page 23
• 6 miesięcy na akumulatory, baterie oraz ładowarki w przypadku zakupu konsumenckiego oraz 3 miesiące w przypadku zakupu komercyjnego • 6 miesięczny okres gwarancyjny dla zespołów jezdnych (przekładni) kosiarek spalinowych, przekładni mechanicznych i hydrostatycznych (HST) traktorów ogrodowych oraz 3 miesiące w przypadku zakupu komercyjnego 4.
Page 24
c) uszkodzenia powstałe w wyniku stosowania mieszanki paliwowej niezgodnej z instrukcją obsługi, d) uszkodzenia spowodowane przez użytkownika powstałe na skutek niewłaściwego przechowywania, transportu, nieprawidłowo wykonanych czynności konserwacyjno- naprawczych; wywołane pracą bądź składowaniem urządzenia w skrajnie niekorzystnych warunkach, tzn. dużej wilgotności, zapyleniu, ujemnej bądź zbyt wysokiej temperaturze otoczenia e) uszkodzenia rzeczy powstałe w wyniku naturalnego zużycia będącego konsekwencją...
Producent i Gwarant KT-24 Sp. z o.o. Sikorskiego 86C 63-100 Śrem NIP: 7851806712 INTRODUCTION Read this manual before assembling, installing, and using the product. Follow it to avoid situations that may lead to damage to the device or injury or even death of the user and people in the vicinity.
Page 26
2. Before each use, check the power cord with the mains plug for damage. Do not use the device if the power cord or important parts of the device are damaged, e.g. switches, high- pressure hoses, trigger gun. 3. All conductive parts in the work area must be protected from water spray. 4.
Page 27
NOTE - In case of prolonged interruptions, switch off the device with the main switch or pull the mains plug. - Do not use the unit at temperatures below 0ºC. e ryzyko DANGER 1. The device must not be used in an explosive environment. 2.
WARNING Safety installations are for your protection and must not be modified. Power switch The power switch protects against accidental start-up. Pistol lever lock The device locks the trigger gun lever and prevents inadvertent activation of the device. Water that has flowed through the device is unfit for drinking. Pressure switch If the lever on the trigger gun is released, the unit will turn off the pump, the high pressure stream will stop.
Injury and property damage caused by defective accessories. LIST OF COMPONENTS 1. Trade name and logo (right) 2. Technical data 3. Manufacturer address 4. Year of manufacture and product number (in the box) 5. Pictograms and CE marking Number Name Number Name Handle...
BEFORE FIRST USE The pressure washer is intended for home use only. If connected to a potable water supply, the system should be protected against backflow. The high-pressure cleaner is marked with a rated input current. The purpose of this product is to clean vehicles, buildings, patios, facades and garden equipment using clean water and biodegradable chemical detergents.
Page 31
2. Place the pistol grip in the correct position on the left side of the machine 3. Install the power cord hook in the correct position on the right side of the unit 4. Spray nozzle installation - Insert the extension into the gun and rotate it until the two pieces lock together completely. 5.
Page 32
6. Connecting the high-pressure hose to the water outlet 7. Connect a garden hose to the water inlet Place the unit on a level surface. Insert the mains plug into the socket. Water supply See nameplate for connections. NOTE Contaminants in the water can damage the high-pressure pump and accessories. Mains water supply and water withdrawal from open tanks.
Page 33
This high pressure washer is designed to use a suction hose with a backflow valve to draw surface water, such as from water tanks or ponds. To start drawing water from a body of water: 1. Fill the suction hose with water. 2.
Page 34
• Unlock the trigger and depress it to vent the unit. Wait until you have a continuous stream of bubble-free water. • Release the trigger. • Turn on the "OFF/ON" switch." • Hold the spray gun with both hands. Direct the water stream toward the object to be cleaned and squeeze the trigger.
• To store detergent, stack the detergent bottle so the lid is facing up. Interruption of work • Release the trigger gun lever. • Lock the trigger gun lever. • Put the trigger gun with the spray lance back in position. •...
Maximum flow 8/min Maximum input pressure 0.7MPa Sound pressure level: LpA=75,2dB(A) KPA=3dB Measurement uncertainty: Sound power level: LwA=87,8dB (A) Measurement uncertainty: αh=6,2m/s2 Vibrations Kαh=1,5m/s2 Weight 4,5kg CLEANING AND MAINTENANCE WARNING Risk of injury or damage! Pay attention to the weight of the unit when transporting it. During transfer: •...
Page 37
• Press the disconnect button on the trigger gun and pull the high-pressure hose out of the trigger gun. • Place the trigger gun in the trigger gun storage compartment. • Place both spray lances into the appropriate container. • Lance: Nozzle in downward direction. •...
Page 38
- Remove the connector from the water connection and flush with warm water to prevent clogging of the pump. Clean the nozzle using the nozzle cleaning tool provided. Remove the spray nozzle from the spray gun. Remove any dirt from the nozzle opening and rinse.
PROBLEM SOLVING DANGER Risk of electric shock. Turn the unit off and unplug the power cord from the power outlet before performing any maintenance. Repair work and work on electrical components may only be performed by authorized service personnel. You can repair minor faults yourself using the table below. If in doubt, consult an authorized service center.
UTILIZATION The equipment should not be disposed of like the rest of the waste. To prevent the harmful effects of waste on the environment and human health, it is prohibited to place used equipment together with other waste. Each user is obliged to return such equipment to the collection point. GUARANTEE The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respective national distributors.
Page 42
WARNUNG Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. WICHTIGER HINWEIS Informiert Sie über eine mögliche Gefahrensituation, die zu leichten Verletzungen führen kann. ANMERKUNG Informiert Sie über eine mögliche gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Page 43
4. Ein Hochdruckwasserstrahl kann bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Richten Sie den Strahl nicht auf Personen, stromführende elektrische Geräte oder das Gerät selbst. 5. Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder andere, um Kleidung oder Schuhe zu reinigen. 6.
Page 44
6. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät installieren, reinigen, einstellen, warten, lagern, transportieren oder die Funktionen des Geräts ändern. WARNUNG Achten Sie bei der Wahl des Lagerortes und beim Transport auf das Gewicht des Gerätes, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden.
Bei der Verwendung von Hochdruckreinigern können Dämpfe entstehen. Das Einatmen der Dämpfe kann die Gesundheit beeinträchtigen. - Je nach Anwendung können für die Hochdruckreinigung voll abgeschirmte Düsen verwendet werden, die die Wasserdampfemissionen erheblich reduzieren. - Die Verwendung solcher Abdeckungen ist nicht bei allen Anwendungen des Geräts möglich. Symbole auf dem Gerät Der Hochdruckstrahl darf nicht auf Personen, Tiere, stromführende elektrische Geräte oder das Gerät selbst gerichtet werden.
Nummer Name Nummer Bezeichnung Kupplung für Sprührohr Handgriff Sprühdüsenhalter Schalter ON/OFF Wasserauslass Wassereinlass Clip für Netzkabel Abzugspistole Netzkabel Griff der Abzugspistole Sprührohr Halter für Hochdruckschlauch Hochdruckschlauch VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Der Hochdruckreiniger ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Wenn er an eine Trinkwasserversorgung angeschlossen ist, sollte das System gegen Rückfluss geschützt werden.
GERÄTEBEDIENUNG Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie die Installation abschließen. 1. Montieren Sie die Halterung mit zwei Schrauben an der richtigen Stelle. 2. Bringen Sie den Pistolengriff in der richtigen Position auf der linken Seite der Maschine an. 3.
Page 48
4. Einbau der Sprühdüse - Stecken Sie die Verlängerung in die Pistole und drehen Sie sie, bis die beiden Teile vollständig einrasten.. 5. Den Hochdruckschlauch an die Pistole anschließen 6. Anschluss des Hochdruckschlauchs an den Wasserausgang...
Page 49
7. Schließen Sie einen Gartenschlauch an den Wassereinlass an. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Wasserversorgung Siehe Typenschild für die Anschlüsse. HINWEIS Verunreinigungen im Wasser können die Hochdruckpumpe und das Zubehör beschädigen. Netzwasserversorgung und Wasserentnahme aus offenen Tanks.
Page 50
Wird das Gerät länger als 2 Minuten ohne Wasser betrieben, kann die Hochdruckpumpe beschädigt werden. Wenn das Gerät nicht innerhalb von 2 Minuten Druck aufbaut, schalten Sie das Gerät aus und befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt "Fehlersuche". Betrieb eines Hochdruckreinigers WARNUNG Halten Sie einen Abstand von mindestens 30 cm ein, wenn Sie den Sprühstrahl zur Reinigung von lackierten...
Page 51
- Halten Sie die Spritzpistole mit beiden Händen. Richten Sie den Wasserstrahl auf das zu reinigende Objekt und betätigen Sie den Abzug. Lassen Sie den Hebel der Abzugspistole los; das Gerät schaltet ab und stoppt den Wasserstrahl. Im Gerät ist noch hoher Druck im Gerät.
Wenn Sie mit dem Reinigungsmittel fertig sind - Nehmen Sie die Waschmittelflasche aus dem Gerät und schließen Sie den Deckel. - Zur Aufbewahrung des Reinigungsmittels stapeln Sie die Reinigungsmittelflasche so, dass der Deckel nach oben zeigt. Unterbrechung der Arbeit - Lassen Sie den Hebel der Abzugspistole los. - Verriegeln Sie den Hebel der Abzugspistole.
Zulässiger Druck 13MPa Nenndurchflussmenge 5,2l/min Maximaler Durchfluss 8/min Maximaler Eingangsdruck 0.7MPa Schalldruckpegel: LpA=75,2dB(A) KPA=3dB Messunsicherheit: LwA=87,8dB (A) αh=6,2m/s2 Schallleistungspegel: Kαh=1,5m/s2 Messunsicherheit: 4,5kg REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG Verletzungsgefahr oder Beschädigung! Achten Sie beim Transport auf das Gewicht des Geräts. Während des Transports: - Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Wasserquelle und der Stromversorgung.
Page 54
Verletzungsgefahr oder Beschädigung! Achten Sie beim Transport auf das Gewicht des Geräts. Lagerung des Geräts - Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. - Trennen Sie die Spritzlanze von der Pistole. - Drücken Sie die Entriegelungstaste an der Pistole und ziehen Sie den Hochdruckschlauch aus der Pistole.
Page 55
Der Hochdruckschlauch ist speziell mit verstärkten Wänden konstruiert. Unsachgemäßer Gebrauch kann leicht zu Beschädigungen führen. Er muss daher ordnungsgemäß gelagert werden. - Verdrehen Sie den Schlauch nicht. - Lassen Sie keine Fahrzeuge über den Schlauch fahren. - Legen Sie den Schlauch nicht in der Nähe von scharfen Kanten ab. Unsachgemäßer Gebrauch führt zu vorzeitigem Verschleiß...
PROBLEMBEHEBUNG GEFAHR Gefahr eines Stromschlags. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Reparaturen und Arbeiten an elektrischen Komponenten dürfen nur von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt werden. Kleinere Störungen können Sie anhand der nachstehenden Tabelle selbst beheben. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an ein autorisiertes Service-Center.
VERWENDUNG Die Geräte sollten nicht wie der übrige Abfall entsorgt werden. Um die schädlichen Auswirkungen von Abfällen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, ist es verboten, gebrauchte Geräte zusammen mit anderen Abfällen zu entsorgen. Jeder Benutzer ist verpflichtet, solche Geräte an der Sammelstelle abzugeben. GARANTIE Die in den einzelnen Ländern geltenden Garantiebedingungen wurden von unseren jeweiligen nationalen Vertriebspartnern veröffentlicht.
Page 59
AVERTISMENT Indică o posibilă situație periculoasă care ar putea duce la vătămări grave sau moarte. NOTĂ IMPORTANTĂ Vă informează cu privire la o posibilă situație periculoasă care ar putea duce la răniri minore. NOTĂ Vă informează cu privire la o posibilă situație periculoasă care ar putea duce la daune materiale.
Page 60
4. Un jet de apă de înaltă presiune poate fi periculos dacă este utilizat în mod necorespunzător. Nu îndreptați jetul spre persoane, echipamente electrice sub tensiune sau spre mașina însăși. 5. Nu îndreptați jetul spre dumneavoastră sau spre alte persoane pentru a curăța hainele sau pantofii.
Page 61
AVERTISMENT Atunci când alegeți un loc de depozitare și în timpul transportului, țineți cont de greutatea unității pentru a preveni accidentele și rănile. Mai multe ore de utilizare continuă a aparatului pot duce, în cazuri rare, la amorțeală la nivelul mâinilor. →...
- În funcție de aplicație, pentru curățarea de înaltă presiune se pot utiliza duze complet ecranate, care reduc semnificativ emisiile de vapori de apă. - Utilizarea unor astfel de capace nu este posibilă în toate aplicațiile dispozitivului. Simbolurile de pe dispozitiv Jetul de înaltă...
Număr Număr Nume Nume Mâner Cuplaj pentru țevi pulverizare Comutator ON/OFF Suport pentru duza pulverizare Ieșire de apă Intrarea apei Clemă pentru cablul de Pistol de declanșare alimentare Mânerul pistolului Cablu de alimentare declanșare Roată Tub de pulverizare Furtun de înaltă presiune Suport pentru furtun de înaltă...
FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI Înainte de a porni unitatea, finalizați instalarea. 1. Montați suportul în poziția corectă cu ajutorul a două șuruburi. 2. Așezați mânerul pistolului în poziția corectă pe partea stângă a mașinii 3. Instalați cârligul pentru cablul de alimentare în poziția corectă pe partea dreaptă a unității...
Page 65
4. Instalarea duzei de pulverizare - Introduceți prelungitorul în pistol și rotiți-l până când cele două piese se blochează complet. 5. Conectați furtunul de înaltă presiune la pistol 6. Conectarea furtunului de înaltă presiune la ieșirea de apă...
Page 66
7. Conectați un furtun de grădină la intrarea de apă Așezați aparatul pe o suprafață plană. Introduceți ștecherul de rețea în priză. Alimentarea cu apă Consultați plăcuța de identificare pentru conexiuni. NOTĂ Contaminanții din apă pot deteriora pompa de înaltă presiune și accesoriile. Alimentarea cu apă...
Page 67
din secțiunea "Depanare". Operarea unui aparat de curățat cu presiune înaltă AVERTISMENT Păstrați o distanță de cel puțin 30 cm atunci când folosiți jetul de pulverizare pentru a curăța suprafețele lăcuite pentru a evita deteriorarea. AVERTISMENT Asigurați-vă că întrerupătorul pornit/oprit este setat în poziția "OFF/ON" și introduceți ștecherul într-o priză...
Page 68
- Țineți pistolul de pulverizare cu ambele mâini. Îndreptați jetul de apă spre obiectul care trebuie curățat și apăsați pe trăgaci. Eliberați maneta pistolului de declanșare; unitatea se va opri și va opri jetul de apă. Va exista încă presiune ridicată în unitate. AVERTISMENT! Aveți grijă...
Când ați terminat cu detergentul - Scoateți flaconul de detergent din mașină și închideți capacul. - Pentru a depozita detergentul, stivuiți flaconul de detergent astfel încât capacul să fie orientat în sus. Întreruperea activității - Eliberați maneta pistolului de declanșare. - Blocați maneta pistolului de declanșare.
Presiune admisibilă 13MPa Debit nominal 5,2l/min Debit maxim 8/min Presiunea maximă de intrare 0.7MPa Nivelul de presiune acustică: LpA=75,2dB(A) KPA=3dB Incertitudinea de măsurare: LwA=87,8dB (A) Nivelul de putere acustică: αh=6,2m/s2 Kαh=1,5m/s2 Incertitudinea de măsurare: 4,5kg CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE AVERTISMENT Risc de rănire sau deteriorare! Acordați atenție greutății unității atunci când o transportați.
Page 71
Depozitare AVERTISMENT Risc de rănire sau deteriorare! Acordați atenție greutății unității atunci când o transportați. Depozitarea aparatului - Așezați aparatul pe o suprafață plană. - Deconectați lancea de pulverizare de la pistolul cu declanșator. - Apăsați butonul de deconectare de pe pistolul de declanșare și scoateți furtunul de înaltă presiune din pistolul de declanșare.
Page 72
Furtun de înaltă presiune Furtunul înaltă presiune este construit special pereți întăriți. Utilizarea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea ușoară. Prin urmare, acesta trebuie depozitat corespunzător. - Nu răsuciți furtunul. - Nu permiteți ca vehiculele să treacă peste furtun. - Nu așezați furtunul în apropierea marginilor ascuțite. Utilizarea necorespunzătoare va duce la uzura prematură...
REZOLVAREA PROBLEMELOR PERICOL Risc de electrocutare. Opriți aparatul și deconectați cablul de alimentare de la priză înainte de a efectua orice operațiune de întreținere. Lucrările de reparații și lucrările asupra componentelor electrice pot fi efectuate numai de către personalul de service autorizat. Puteți repara singur defecțiunile minore folosind tabelul de mai jos.
UTILIZARE Echipamentul nu trebuie eliminat ca și restul deșeurilor. Pentru a preveni efectele nocive ale deșeurilor asupra mediului și sănătății umane, este interzisă depozitarea echipamentelor uzate împreună cu alte deșeuri. Fiecare utilizator este obligat să returneze astfel de echipamente la punctul de colectare.
Page 76
FIGYELMEZTETÉS Olyan lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat. FONTOS MEGJEGYZÉS Tájékoztatja Önt egy lehetséges veszélyes helyzetről, amely kisebb sérüléshez vezethet. MEGJEGYZÉS Tájékoztatja Önt egy lehetséges veszélyes helyzetről, amely vagyoni károkat okozhat.. VESZÉLYES Áramütés veszélye. 1. Soha ne érintse nedves kézzel a hálózati csatlakozót és a konnektort. 2.
Page 77
6. Ne használja a készüléket emberek közelében, hacsak nem viselnek védőruházatot. 7. A berendezés működtetésekor viseljen megfelelő egyéni védőfelszerelést (PPE). FIGYELMEZTETÉS 1. A készüléket gyermekek vagy képzetlen személyzet nem kezelheti. 2.. Ezt a berendezést nem olyan személyek (beleértve a gyermekeket is) általi használatra szánják, akiknek fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességei korlátozottak, vagy nincs tapasztalatuk és ismeretük a berendezéssel kapcsolatban.
Page 78
A tárolási hely kiválasztásakor és a szállítás során a balesetek és sérülések elkerülése érdekében legyen tekintettel a készülék súlyára. A készülék több órás folyamatos használata ritka esetekben a kezek zsibbadásához vezethet. → Viseljen kesztyűt. → Ügyeljen arra, hogy a kezét melegen tartsa. →...
Szimbólumok a készüléken A nagynyomású sugár nem irányulhat személyekre, állatokra, feszültség alatt álló elektromos berendezésekre vagy magára a berendezésre. A készülék nem csatlakozhat közvetlenül a közüzemi ivóvízellátáshoz. Hangteljesítményszint: 92dB(A) RESIDUÁLIS KOCKÁZAT Még ha a készüléket az összes biztonsági követelménynek megfelelően használja is, fennáll a sérülés és a sérülés veszélye.
Szám Név Szám Név Fogantyú Permetező csőcsatlakozó Kapcsoló ON/OFF Permetező fúvóka tartó Vízkivezetés Vízbevezetés Tápkábel klipsz Kioldópisztoly Tápkábel Kioldópisztoly fogantyúja Kerék Permetezőcső Nagynyomású tömlő tartó Nagynyomású tömlő AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A magasnyomású mosó kizárólag otthoni használatra készült. Ha ivóvízhálózatra csatlakozik, a rendszert visszaáramlás ellen védeni kell. A magasnyomású...
KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE A készülék beindítása előtt fejezze be a telepítést. 1. Szerelje fel a konzolt a megfelelő pozícióba a két csavar segítségével. 2. Helyezze a pisztolymarkolatot a megfelelő pozícióba a gép bal oldalán. 3. Helyezze a tápkábel kampóját a megfelelő helyre a készülék jobb oldalán.
Page 82
4. Permetező fúvóka felszerelése - Helyezze be a hosszabbítót a pisztolyba, és forgassa el, amíg a két darab teljesen össze nem záródik. 5. Csatlakoztassa a nagynyomású tömlőt a pisztolyhoz. 6. A nagynyomású tömlő csatlakoztatása a vízkivezetőhöz 7. Csatlakoztasson egy kerti tömlőt a vízbeömlőhöz.
Page 83
Helyezze a készüléket vízszintes felületre. Helyezze be a hálózati csatlakozót a konnektorba. Vízellátás A csatlakozásokat lásd a névtáblán. MEGJEGYZÉS A vízben lévő szennyező anyagok károsíthatják a nagynyomású szivattyút és at artozékokat. Hálózati vízellátás és vízkivétel nyitott tartályokból. Ezt a nagynyomású mosót úgy tervezték, hogy egy visszacsapó szeleppel ellátott szívótömlővel szívja a felszíni vizet, például víztartályokból vagy tavakból.
Page 84
MEGJEGYZÉS - A mosógépet biztonságos és stabil felületen, függőleges helyzetben használja. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz és a vízellátáshoz a leírtak szerint: - Nyissa meg a vízellátást - Fogja meg a szórópisztolyt mindkét kezével. - Irányítsa a kiválasztott tartozék fúvókáját a tisztítandó felület felé. - Oldja ki a ravaszt, és nyomja le a készülék szellőztetéséhez.
Page 85
FIGYELMEZTETÉS! Vigyázzon a készülék visszarúgására a ravasz megnyomásakor! Tisztítószerrel való kezelés A mosószer csak akkor adagolható, ha a készülék alacsony nyomású üzemmódban működik. VESZÉLYES A mosószerek használatakor be kell tartani a mosószer gyártója által kiadott biztonsági adatlapot, különösen az egyéni védőfelszerelésre vonatkozó utasításokat. 1.
A táp- vagy nagynyomású tömlő üzemelés utáni leválasztásakor a csatlakozóból forró víz szivároghat. - Húzza ki a készüléket a vízforrásból. MŰSZAKI ADATOK Feszültség 220-240V ~ Frekvencia 50/60Hz Teljesítmény 1600W Védelmi osztály Vízálló osztály IPX5 Nyomásfokozat 9MPa Megengedett nyomás 13MPa Névleges áramlási sebesség 5,2l/min Maximális áramlás 8/min...
Page 87
Sérülés vagy sérülés veszélye! Szállításkor ügyeljen a készülék súlyára. Áthelyezés közben: - Kapcsolja ki a készüléket, és válassza le a vízforrásról és az áramforrásról. - Húzza ki a szállítási fogantyút, amíg az a helyére nem reteszelődik. Ha szükséges, rögzítse a szállítófedeleket. - Mozgassa a készüléket a szállítófogantyú...
Page 88
- Kapcsolja be a készüléket. - Nyomja le a kioldópisztoly karját, és várja meg, amíg a fúvókából nem folyik ki víz. - Engedje el a kioldópisztoly karját. - Zárja be a kioldópisztoly karját. - Kapcsolja ki a készüléket. - Tárolja a készüléket és az összes tartozékot a hideg hőmérséklettől védett helyiségben. Karbantartás FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye...
MEGJEGYZÉS - A szita nem sérülhet meg. - A szitát lapos fogóval húzza ki. - Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt. - Helyezze vissza a szitát a vízcsatlakozásba. PROBLÉMAMEGOLDÁS VESZÉLYES Áramütés veszélye. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a tápkábelt a konnektorból, mielőtt bármilyen karbantartást végezne.
Page 90
Fúvóka részben meg a fúvókát eltömődött A készülék Levegő a Hagyja a készüléket nyitott leeresztővel rázkódik szívótömlőben működni, amíg a normál üzemi nyomás Elégtelen vissza nem áll. csapvízellátás Ellenőrizze, hogy a tápvíz specifikáció A fúvóka részben megfelel-e az igénybevételi paramétereknek. eltömődött Megjegyzés: Kerülje a hosszú, vékony tömlők A vízszűrő...
HASZNÁLAT A berendezéseket nem szabad a többi hulladékhoz hasonlóan ártalmatlanítani. A hulladék környezetre és az emberi egészségre gyakorolt káros hatásainak megelőzése érdekében tilos a használt berendezéseket más hulladékkal együtt elhelyezni. Minden felhasználó köteles az ilyen berendezéseket a gyűjtőhelyre visszavinni. GARANCIA Az egyes országokban alkalmazandó...
Page 93
Indique un danger imminent qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse possible qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. NOTE IMPORTANTE Vous informe d'une éventuelle situation dangereuse qui pourrait entraîner des blessures mineures.
Page 94
3. L'appareil est conçu pour être utilisé avec le produit de nettoyage fourni ou recommandé par le fabricant. L'utilisation d'autres agents de nettoyage ou produits chimiques peut nuire à la sécurité de l'appareil. 4. Un jet d'eau à haute pression peut être dangereux s'il est utilisé de manière incorrecte. Ne dirigez pas le jet vers des personnes, des équipements électriques sous tension ou la machine elle-même.
Page 95
4. N'utilisez que les tuyaux haute pression, les raccords et les coupleurs recommandés par le fabricant. 5. Pour assurer une sécurité adéquate, n'utilisez que les pièces de rechange d'origine du fabricant ou celles approuvées par le fabricant. 6. Éteignez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation en retirant la fiche de la prise avant d'installer, de nettoyer, de régler, d'entretenir, de stocker et de transporter l'appareil ou de modifier ses fonctions.
Vêtements de protection AVERTISSEMENT Portez des vêtements et des lunettes de protection pour vous protéger des projections contenant de l'eau ou des débris. Des vapeurs peuvent être générées lors de l'utilisation de nettoyeurs à haute pression. L'inhalation de ces vapeurs peut nuire à la santé. - Selon l'application, il est possible d'utiliser des buses entièrement blindées pour le nettoyage à...
Numéro Numéro Poignée Raccord pour tuyau pulvérisation Interrupteur ON/OFF Support buse pulvérisation Entrée d'eau Sortie d'eau Pistolet à gâchette Clip cordon d'alimentation Poignée pistolet à Cordon d'alimentation gâchette Tube de pulvérisation Roue Support de tuyau haute Tuyau haute pression pression AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Le nettoyeur haute pression est destiné...
FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF Avant de mettre l'appareil en marche, effectuez l'installation. 1. Montez le support dans la bonne position à l'aide de deux vis. 2. Placez la poignée pistolet dans la position correcte sur le côté gauche de la machine. 3.
Page 99
4. Installation de la buse de pulvérisation - Insérez la rallonge dans le pistolet et faites-la tourner jusqu'à ce que les deux pièces se verrouillent complètement. 5. Raccordez le tuyau haute pression au pistolet 6. Raccordement du tuyau haute pression à la sortie d'eau...
Page 100
7. Raccordez un tuyau d'arrosage à l'arrivée d'eau Placez l'appareil sur une surface plane. Insérez la fiche secteur dans la prise. Approvisionnement en eau Voir la plaque signalétique pour les connexions. NOTE Les contaminants présents dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires.
Page 101
NOTE L'utilisation de l'appareil sans eau pendant plus de 2 minutes risque d'endommager la pompe haute pression. Si l'appareil ne monte pas en pression dans les 2 minutes, éteignez l'appareil et suivez les instructions de la section "Dépannage". dans la section "Dépannage". Utilisation d'un nettoyeur haute pression AVERTISSEMENT Gardez une distance d'au moins 30 cm lorsque vous utilisez le jet de pulvérisation pour...
Page 102
- Tenez le pistolet de pulvérisation à deux mains. Dirigez le jet d'eau vers l'objet à nettoyer et appuyez sur la gâchette. Relâchez le levier du pistolet à gâchette ; l'appareil s'arrête et le jet d'eau s'interrompt. Il y aura toujours haute pression dans l'appareil.
- Pour stocker le détergent, empilez la bouteille de détergent de manière à ce que le couvercle soit orienté vers le haut. Interruption du travail - Relâcher le levier du pistolet à gâchette. - Verrouillez le levier du pistolet à gâchette. - Remettez le pistolet à...
Débit nominal 5,2l/min Débit maximal 8/min Pression d'entrée maximale 0.7MPa Niveau de pression acoustique : LpA=75,2dB(A) KPA=3dB Incertitude de mesure : LwA=87,8dB (A) αh=6,2m/s2 Niveau de puissance acoustique : Kαh=1,5m/s2 Incertitude de mesure : 4,5kg NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Risque de blessure ou de dommage ! Faites attention au poids de l'appareil lorsque vous le transportez.
Page 105
Stockage de l'appareil - Placez l'appareil sur une surface plane. - Débranchez la lance de pulvérisation du pistolet à gâchette. - Appuyez sur le bouton de déconnexion du pistolet à gâchette et retirez le tuyau haute pression du pistolet à gâchette. - Placez le pistolet à...
Page 106
- Ne placez pas le tuyau à proximité d'arêtes vives. Une utilisation inappropriée entraînera une usure prématurée du tuyau et annulera la garantie. Nettoyage du tamis dans le raccord d'eau Nettoyez régulièrement le tamis dans le raccordement d'eau. - Retirez le connecteur du raccordement d'eau et rincez à l'eau chaude pour éviter le colmatage de la pompe.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES DANGER Risque d'électrocution. Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant avant d'effectuer tout entretien. Les réparations et les interventions sur les composants électriques ne doivent être effectuées que par un personnel de service agréé. Vous pouvez réparer vous- même les pannes mineures à...
UTILISATION L'équipement ne doit pas être éliminé comme le reste des déchets. Afin de prévenir les effets néfastes des déchets sur l'environnement et la santé humaine, il est interdit de placer les équipements usagés avec les autres déchets. Chaque utilisateur est tenu de rapporter ces équipements au point de collecte.
Page 110
VYHLÁŠENÍ Označuje bezprostřední nebezpečí, které může mít za následek vážné zranění nebo smrt. VAROVÁNÍ Označuje možnou nebezpečnou situaci, která může mít za následek vážné zranění nebo smrt. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Informuje vás o možné nebezpečné situaci, která by mohla vést k lehkému zranění. POZNÁMKA Informuje vás o možné...
Page 111
7. Při práci se zařízením používejte vhodné osobní ochranné prostředky (OOP). VAROVÁNÍ 1. Přístroj nesmí obsluhovat děti nebo nevyškolený personál. 2.. Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi zařízení.
Page 112
oxidaci. 2. Udržujte čisticí prostředek mimo dosah dětí. 3. Před odpojením hadice od výrobku odstraňte zbytkový tlak. 4. Před každým použitím a v pravidelných intervalech kontrolujte, zda jsou všechny kovové části spojující součásti přístroje těsné a součásti přístroje v dobrém stavu; zkontrolujte, zda nejsou poškozené...
RESIDUÁLNÍ RIZIKA I v případě, že přístroj používáte v souladu se všemi bezpečnostními požadavky, existuje potenciální riziko zranění a poškození. Z konstrukce a provedení tohoto zařízení mohou vyplývat následující nebezpečí: Vibrace při provozu zařízení způsobené dlouhodobým používáním, nesprávným používáním nebo špatnou údržbou výrobku mohou vést k nepříznivým zdravotním účinkům. Nebezpečí...
Číslo Číslo Název Název Rukojeť Spojka stříkacího potrubí Vypínač ON/OFF Držák stříkací trysky Výstup vody Přívod vody Příchytka napájecího kabelu Spouštěcí pistole Napájecí kabel Rukojeť spouštěcí pistole Kolečko Rozprašovací trubka Držák vysokotlaké hadice Vysokotlaká hadice PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Tlaková myčka je určena pouze pro domácí použití. V případě...
Page 115
2. Umístěte pistolovou rukojeť do správné polohy na levé straně stroje. 3. Nainstalujte háček napájecího kabelu do správné polohy na pravé straně přístroje. 4. Instalace postřikovací trysky - Vložte nástavec do pistole a otáčejte jím, dokud se oba díly zcela nezajistí. 5.
Page 116
6. Připojení vysokotlaké hadice k výstupu vody 7. Připojte zahradní hadici k přívodu vody. Umístěte jednotku na rovný povrch. Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. Přívod vody Informace o připojení naleznete na výrobním štítku. POZNÁMKA Znečištěné látky ve vodě mohou poškodit vysokotlaké čerpadlo a příslušenství. Přívod vody ze sítě...
Page 117
Tato vysokotlaká myčka je určena k použití sací hadice se zpětným ventilem k nasávání povrchové vody, například z vodních nádrží nebo rybníků. Pro zahájení čerpání vody z vodní nádrže: 1. Naplňte sací hadici vodou. 2. Našroubujte sací hadici na vodní přípojku jednotky a zasuňte ji do vodního zdroje. 3.
Page 118
• Odemkněte spoušť a stiskněte ji, aby se jednotka odvzdušnila. Počkejte, dokud se neobjeví nepřetržitý proud vody bez bublinek. - Uvolněte spoušť. - Zapněte spínač "OFF/ON"." - Stříkací pistoli držte oběma rukama. Nasměrujte proud vody na čištěný předmět a stiskněte spoušť.
Po skončení použití čisticího prostředku - Vyjměte láhev s čisticím prostředkem z přístroje a zavřete víko. - Chcete-li prací prostředek uskladnit, postavte láhev s pracím prostředkem tak, aby víčko směřovalo nahoru. Přerušení práce - Uvolněte páčku spouštěcí pistole. - Páku spouštěcí pistole zajistěte. - Spouštěcí...
Jmenovitý průtok 5,2l/min Maximální průtok 8/min Maximální vstupní tlak 0.7MPa Hladina akustického tlaku: LpA=75,2dB(A) KPA=3dB Nejistota měření: LwA=87,8dB (A) Hladina akustického výkonu: αh=6,2m/s2 Kαh=1,5m/s2 Nejistota měření: 4,5kg ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ Nebezpečí zranění nebo poškození! Při přepravě věnujte pozornost hmotnosti přístroje. Při přenášení: - Vypněte jednotku a odpojte ji od zdroje vody a napájení.
Page 121
Skladování, VAROVÁNÍ Nebezpečí zranění nebo poškození! Při přepravě dbejte na hmotnost přístroje. Skladování přístroje - Přístroj umístěte na rovný povrch. - Odpojte stříkací násadu od spouštěcí pistole. - Stiskněte odpojovací tlačítko na spouštěcí pistoli a vytáhněte vysokotlakou hadici ze spouštěcí pistole. - Spouštěcí...
Page 122
- Neumisťujte hadici do blízkosti ostrých hran. Nesprávné používání vede k předčasnému opotřebení hadice a ke ztrátě záruky. Čištění sítka ve vodovodní přípojce Pravidelně čistěte sítko ve vodovodní přípojce. - Vyjměte přípojku z vodní přípojky a propláchněte ji teplou vodou, abyste zabránili ucpání čerpadla.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před prováděním jakékoli údržby přístroj vypněte a odpojte napájecí kabel ze zásuvky. Opravy a práce na elektrických součástech smí provádět pouze autorizovaný servisní personál. Drobné závady můžete opravit sami pomocí níže uvedené tabulky. V případě pochybností se obraťte na autorizované...
POUŽITÍ Zařízení by se nemělo likvidovat jako ostatní odpad. Aby se zabránilo škodlivým účinkům odpadu na životní prostředí a lidské zdraví, je zakázáno ukládat použité zařízení společně s ostatním odpadem. Každý uživatel je povinen takové zařízení odevzdat na sběrném místě. ZÁRUKA Podmínky záruky platné...
Page 126
УВАГА Вказує на можливу небезпечну ситуацію, яка може призвести до серйозних травм або смерті. ПРИМІТКА Інформує вас про можливу небезпечну ситуацію, яка може призвести до незначних травм. ПРИМІТКА Інформує вас про можливу небезпечну ситуацію, яка може призвести до пошкодження майна. НЕБЕЗПЕКА...
Page 127
3. Пристрій призначений для використання з миючим засобом, який надається або рекомендований виробником. Використання інших засобів для чищення або хімікатів може негативно вплинути на безпеку пристрою. 4. Струмінь води під високим тиском може бути небезпечним, якщо використовувати його неналежним чином. Не направляйте спрей на людей, електричне обладнання під напругою...
Page 128
5. Для забезпечення належної безпеки використовуйте лише оригінальні запасні частини виробника або схвалені виробником. 6. Вимкніть пристрій і від'єднайте його від джерела живлення, вийнявши вилку з розетки перед установкою, очищенням, налаштуванням, обслуговуванням, зберіганням і транспортуванням або зміною функцій пристрою. ПРИМІТКА Вибираючи...
Пістолетний сувальдний замок Пристрій блокує важіль спускового гачка пістолета та запобігає випадковому спрацьовуванню пристрою. Вода, яка протекла через прилад, непридатна для пиття. Реле тиску Якщо відпустити важіль на курку пістолета, пристрій вимкне насос, потік високого тиску припиниться. Якщо потягнути важіль, насос знову ввімкнеться. Захисний...
1. Торгова назва та логотип (справа) 2. Технічні дані 3. Адреса виробника 4. Рік випуску та номер товару (в ящику) 5. Піктограми та маркування CE Номер Ім'я Номер Ім'я Ручка Муфта розпилювальної труби Перемикач ON/OFF Тримач розпилювача Вихід води Вхід води Затискач...
На очиснику високого тиску вказано номінальний вхідний струм. Цей продукт призначений для очищення транспортних засобів, будівель, внутрішніх двориків, фасадів і садового обладнання за допомогою чистої води та біорозкладних хімічних миючих засобів. Засіб можна використовувати для чищення плит або жолобів. Цей засіб не можна використовувати для чищення одягу, взуття та інших тканин. Потік води...
Page 132
3. Встановіть гачок шнура живлення в правильному положенні з правого боку пристрою 4. Установка розпилювача - Вставте подовжувач у пістолет і обертайте його, поки обидві частини повністю не з’єднаються. 5. Підключіть шланг високого тиску до пістолета...
Page 133
6. Під’єднання шланга високого тиску до виходу води 7. Підключіть садовий шланг до входу води Для з’єднань див. паспортну табличку. ПРИМІТКА Забруднювачі у воді можуть пошкодити насос високого тиску та аксесуари. Мережне водопостачання та відбір води з відкритих резервуарів. Ця мийка високого тиску розроблена для використання всмоктувального шланга зі зворотним...
Page 134
2. Прикрутіть всмоктувальний шланг до водопровідного з’єднання пристрою та вставте його в джерело води. 3. Провентилюйте пристрій таким чином: • Увімкніть прилад «ВИМК./УВІМК.» • Розблокуйте важіль курка пістолета. • Натисніть на спусковий важіль пістолета, пристрій увімкнеться. • Дайте приладу попрацювати (максимум 2 хвилини), доки вода без бульбашок не з’явиться...
Page 135
• Направте насадку вибраного аксесуара на поверхню, яку потрібно очистити. • Розблокуйте курок і натисніть на нього, щоб вентилювати пристрій. Зачекайте, поки у вас буде безперервний потік води без бульбашок. • Відпустіть курок. • Увімкніть перемикач «ВИМК./УВІМК.». • Тримайте пістолет-розпилювач двома руками. Направте струмінь води на предмет, який...
• Щоб зберігати миючий засіб, покладіть пляшку з миючим засобом кришкою догори. Перерва в роботі • Відпустіть важіль курка пістолета. • Зафіксуйте важіль курка пістолета. • Поверніть курок пістолета з розпилювальною трубкою на місце. • Під час тривалих перерв (більше 5 хвилин) також вимикайте пристрій за допомогою перемикача...
Максимальний потік 8/min Максимальний вхідний тиск 0.7MPa Рівень звукового тиску: LpA=75,2dB(A) KPA=3dB Похибка вимірювання: LwA=87,8dB (A) Рівень звукової потужності: αh=6,2m/s2 Kαh=1,5m/s2 Похибка вимірювання: 4,5kg ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ УВАГА Ризик травмування або пошкодження! При транспортуванні зверніть увагу на вагу пристрою. Під час трансферу: •...
Page 138
• Помістіть пістолет із курком у відсік для зберігання пістолета. • Помістіть обидві розпилювальні трубки у відповідний контейнер. • Насадка: сопло в напрямку вниз. • Згорніть шланг високого тиску та повісьте його над відділенням для зберігання шланга. • Зберігайте з’єднання живлення в місці зберігання аксесуарів. •...
Очистіть сопло за допомогою інструменту для чищення сопла, що входить у комплект. Зніміть форсунку з розпилювача. Видаліть будь-який бруд з отвору насадки та промийте. ПРИМІТКА • Сито не повинно бути пошкоджене. • Витягніть сито за допомогою плоских щипців. • Очистіть сито під проточною водою.
Page 140
Вимкніть пристрій і вийміть шнур живлення з розетки перед виконанням будь-якого технічного обслуговування. Ремонтні роботи та роботи з електричними компонентами можуть виконуватися лише авторизованим сервісним персоналом. Ви можете усунути дрібні несправності самостійно, використовуючи таблицю нижче. У разі сумнівів зверніться до авторизованого сервісного центру. Симптом...
ВИКОРИСТАННЯ Обладнання не можна утилізувати, як і решту відходів. Щоб запобігти шкідливому впливу відходів на навколишнє середовище та здоров'я людей, забороняється розміщення використаного обладнання разом з іншими відходами. Кожен користувач зобов'язаний повернути таке обладнання в пункт прийому. ГАРАНТІЯ Умови гарантії, що застосовуються в кожній країні, опублікували наші відповідні національні...
Need help?
Do you have a question about the LGAPW-1613 and is the answer not in the manual?
Questions and answers