Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

GENERATOR
GX6500i
GXT6500i
GX12000i
GXT12000i
Manual
ES
de instrucciones
Manuel
FR
d'instructions
Instruction
EN
manual
i

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GX6500i and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Greencut GX6500i

  • Page 1 GENERATOR GX6500i GXT6500i GX12000i GXT12000i Manual Manuel Instruction de instrucciones d’instructions manual...
  • Page 2 2 I ES...
  • Page 3: Table Of Contents

    ES I 3 ÍNDICE INTRODUCCIÓN NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD USUARIOS SEGURIDAD PERSONAL SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES SEGURIDAD ELÉCTRICA UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA MÁQUINA SERVICIO FACTORES DE RIESGO RESIDUALES ICONOS DE ADVERTENCIA SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA CONDICIONES DE UTILIZACIÓN...
  • Page 4: Introducción

    4 I ES INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Greencut. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de un servicio técnico al que usted puede acudir para el mantenimiento de su máquina, resolución de problemas y compra de recambios y/o accesorios.
  • Page 5: Normas Y Precauciones De Seguridad

    ES I 5 NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de este manual antes de usarla por primera vez. Toda la información incluida en este manual es relevante para su seguridad personal y la de las personas, animales y cosas que se encuentren a su alrededor.
  • Page 6: Seguridad Personal

    6 I ES SEGURIDAD PERSONAL Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina. Evite la inhalación de los gases del escape. Esta máquina produce gases peligrosos como el monóxido de carbono que pueden causar mareos, desmayos o la muerte.
  • Page 7: Seguridad En El Uso De Combustibles

    ES I 7 Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja esta máquina. Las distracciones pueden causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en su área de trabajo niños, personas o animales. Coloque el aparato en un lugar despejado, donde tenga un apoyo firme y que no esté...
  • Page 8: Seguridad Eléctrica

    8 I ES Mientras esté repostando combustible tenga la máquina apagada y asegúrese de que el motor está frío. Nunca reposte con el motor en marcha o caliente. En caso de fuga de combustible asegúrese de eliminar estas fugas completamente antes de arrancar.
  • Page 9: Utilización Y Cuidados De La Máquina

    ES I 9 UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA MÁQUINA Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para aplicaciones diferentes de las previstas podrá...
  • Page 10: Iconos De Advertencia

    15W-40 Capacidad: 1,1 litros (GXT12000i Lea atentamente este manual y GX12000i) o 0,7 L (GXTC6500i antes de poner la máquina en y GX6500i) Aceite multigrado marcha 15W-40. Rellene de aceite si fuera necesario Riesgo de descarga eléctrica hasta el nivel máximo ¡Superficie caliente!.
  • Page 11: Símbolos En La Máquina

    ES I 11 SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina. Llave de combustible ABIERTA Toma Tierra Llave de combustible CERRADA Posición para el arranque de la ¡Superficie caliente! Riesgo de MUFFLER máquina en frío.
  • Page 12: Descripción De La Máquina

    12 I ES DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica en régimen continuo donde no existe conexión a una red eléctrica. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es por su cuenta y riesgo. No utilice esta máquina para otros fines no previstos.
  • Page 13: Características Técnicas

    Nível de potencia acústica ponderado A (dB(A)) 93,77 Nivel de potencia acústica garantizado (dB(A)) Peso (kg) GENERADORES DE GASOLINA MONOFÁSICOS Modelo GX6500i GX12000i Voltaje AC (V) Frecuencia AC (Hz) Potencia aparente máxima AC (Kva) Potencia aparente nominal AC (Kva) Voltaje DC (V) Amperaje máximo DC (A)
  • Page 14 14 I ES Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso. Nota: Los aparatos eléctricos consumen una Potencia Activa (P) que es la potencia capaz de transformar la energía eléctrica en trabajo, y una potencia reactiva (Q) que es la potencia desarrollada en circuitos inductivos.
  • Page 15: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    ES I 15 INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Cable con pinzas Corriente Continua (DC) • Manual de instrucciones. Saque con cuidado todos los elementos de la caja y asegúrese que todos los elementos listados están presentes.
  • Page 16: Aceite Del Motor

    Este motor utiliza aceite de calidad para motores de 4 tiempos, de viscosidad 15w-40. La capacidad del cárter del motor es de 1,1L (GXT12000i y GX12000i) y de 0,7L (GXT6500i y GX6500i).
  • Page 17: Puesta En Marcha

    • Introduzca por el tubo de llenado 1,1l de aceite (GXT12000i y GX12000i) o 0,7L (GXT6500i y GX6500i). Espere 1 minuto a que el aceite baje completamente al cárter del motor. • Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo.
  • Page 18 18 I ES COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA Asegúrese de que instala la máquina en una posición estable. Conecte un cable desde la Toma de Tierra del generador a Tierra. ARRANQUE Siga el procedimiento de arranque en frío o arranque en caliente en función del estado de su motor. 1.
  • Page 19: Utilización De La Máquina

    ES I 19 2. ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE • Coloque la máquina en una superficie plana y estable para arrancarla. • Coloque el disyuntor de Corriente Alterna (AC) en la posición OFF. • Coloque el grifo del combustible en la posición abierto (ON). •...
  • Page 20: Utilización De La Máquina

    20 I ES No se confíe únicamente a los dispositivos de seguridad de esta máquina. Es necesario prestar atención al posible aflojado o recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted detecta cualquier anomalía pare inmediatamente la máquina y verifíquela cuidadosamente. En caso de fallo lleve la máquina al servicio técnico para su reparación.
  • Page 21: Puntos De Verificación Tras La Puesta En Marcha

    ES I 21 PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA EN MARCHA Compruebe que el ruido de la máquina es normal y que no vibra. Si usted detecta alguna anomalía en la máquina pare inmediatamente. En caso de alguna anomalía o problema lleve la máquina al servicio técnico para que la repare.
  • Page 22: Mantenimiento Y Servicio

    22 I ES MANTENIMIENTO Y SERVICIO Efectúe inspecciones periódicas en la máquina con el fin de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. Para un mantenimiento completo le recomendamos que lleve la máquina a su servicio técnico. Antes de realizar algún mantenimiento en la máquina o reparación asegúrese de que el motor está parado y retire el conector de bujía.
  • Page 23: Mantenimiento Y Cuidado Después Del Uso

    ES I 23 Después Después Tras el último uso Antes de las 2 de las 5 Cada Cada Cada Cada Primer de la temporada Operación de cada primeras primeras 25 h. 50 h. 100 h. 300 h. uso de la antes del utilización horas de...
  • Page 24 24 I ES CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE Coloque la máquina en una superficie plana, horizontal y despejada. Desenrosque el tapón de llenado del aceite. Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite. Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla.
  • Page 25: Mantenimiento Periódico

    Desenrosque el tapón de llenado del aceite. Introduzca por el tubo de llenado 1,1l de aceite (GXT12000i - GX12000i) o 0,7L (GXT6500i - GX6500i). Espere 1 minuto a que el aceite baje completamente al cárter del motor. Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo.
  • Page 26 26 I ES FILTRO DE COMBUSTIBLE El depósito de combustible está equipado con un filtro. Éste se encuentra bajo el tapón del depósito de combustible. Compruebe el filtro de combustible periódicamente. No permita que entre suciedad en el depósito de combustible para evitar que el filtro se ensucie.
  • Page 27: Detección E Identificación De Fallos

    ES I 27 DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 28 28 I ES Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc…) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea...
  • Page 29: Transporte

    ES I 29 TRANSPORTE Nunca levante o transporte la máquina mientras el motor está en marcha. Apague también el motor siempre que se desplace entre diferentes zonas de trabajo. Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para que ésta se enfríe antes de guardar la máquina o transportarla.
  • Page 30: Información Sobre La Destrucción Del Equipo/ Reciclado

    30 I ES INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ RECICLADO Proteja el medio ambiente. Recicle el aceite usado por esta máquina llevándolo a un centro de reciclado. No vierta el aceite usado en desagües, tierra, ríos, lagos o mares. Deshágase de su aparato de manera ecológica. No debemos deshacernos de las máquinas junto con la basura doméstica.
  • Page 31 ES I 31...
  • Page 32 32 I FR...
  • Page 33 FR I 33 INDEX INTRODUCTION NORMES DE SÉCURITÉ UTILISATEURS SÉCURITÉ PERSONNELLE SÉCURITÉ DANS L’AIRE DE TRAVAIL SÉCURITÉ AVEC L’UTILISATION DES CARBURANTS SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE SERVICE FACTEURS DE RISQUE RÉSIDUELS ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT SYMBOLES SUR LA MACHINE CONNAÎTRE VOTRE MACHINE CONDITIONS D’UTILISATION DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT...
  • Page 34 34 I FR INTRODUCTION Merci d’avoir choisi cette machine Greencut. Nous espérons que vous apprécierez la qualité et prestations de cette machine qui vous simplifiera le travail pendant. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans le Service Technique où vous pouvez envoyer votre machine pour: l’entretien, résolution des pannes, acheter des pièces détachés et/ou accessoires.
  • Page 35 FR I 35 NORMES DE SÉCURITÉ Pour ne pas manipuler incorrectement la machine, lisez les instructions du manuel avant d’utiliser la machine pour la première fois. Toute information incluse dans ce manuel est importante pour la sécurité des personnes, animaux et choses qui sont à proximité. Si vous avez des doutes par rapport à...
  • Page 36 36 I FR SÉCURITÉ PERSONNELLE Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train de faire. Éviter l’inhalation des gaz d’échappement. Cette machine expulse par l’échappement, des gaz dangereux comme le monoxyde de carbone, qui peuvent causer des étourdissements, des évanouissements ou même la mort. Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué...
  • Page 37 FR I 37 concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une concentration élevée.
  • Page 38 38 I FR Remplir de carburant avant de démarrer la machine. N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le moteur est en marche ou si la machine est chaude. Lorsque vous êtes en train d’ajouter du carburant, assurez-vous d’arrêter le moteur et qu’il soit bien refroidi.
  • Page 39 FR I 39 N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur ne change pas entre “ARRÊT” et “MARCHE”. Toute machine électrique ne POUVANT pas être contrôlée avec l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en suivant les indications ici fournies et de la façon prévue, en prenant compte des conditions du travail et du travail à...
  • Page 40 40 I FR FACTEURS DE RISQUE RÉSIDUELS Même si vous utilisez l’outil de la manière prescrite n’est pas possible d’éliminer tous les facteurs de risque résiduel. Les risques suivants peuvent survenir dans le cadre de la construction et de la conception de l’outil: ATTENTION ! Cette machine génère un champ électromagnétique pendant son fonctionnement.
  • Page 41 Capacité: 1,1 bien compris les instructions qui litres (GXT12000i y GX12000i) ou 15W-40 y figurent avant de mettre en 0,7 L (GXT6500i y GX6500i). Huile marche la machine multigrade 15W-40. Risque de choc électrique Remplissez d’huile jusqu’au maximum si besoin.
  • Page 42 42 I FR SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Robinet de carburant ouvert Prise de Terre Robinet de carburant FERMÉ Position pour démarrer la machine Ne touchez-pas, surface MUFFLER à...
  • Page 43 FR I 43 CONNAÎTRE VOTRE MACHINE CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre utilisation pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à...
  • Page 44 Niveau de puissance sonore pondéré A (dB(A)) 93,77 Niveau de puissance acoustique garanti (dB(A)) Poids (kg) GÉNÉRATEURS MONOPHASÉ ESSENCE Modèle GX6500i GX12000i Tension AC (V) Fréquence AC (Hz) Puissance apparente maximale AC (Kva) Puissance nominale apparente AC (Kva) Tension DC (V) Ampérage maximum DC (A)
  • Page 45 FR I 45 Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Note: Les appareils électriques consomment de la Puissance Active (P) qui est la puissance capable de transformer l’énergie électrique en travail, et de la Puissance Réactive (Q) est la puissance développée dans les circuits inductifs.
  • Page 46 46 I FR INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE LISTE DES ÉLÉMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine • Câble d’alimentation Courant Continu avec des pincettes (DC) • Manuel de l’utilisateur Extraire délicatement les éléments de la boîte et assurez-vous que tous les éléments de la liste sont dans le carton.
  • Page 47 Ce moteur a besoin d’huile pour moteurs 4 temps, viscosité de 15w-40. La capacité du carter du moteur est de 1.1 l (GXT12000i y GX12000i) et de 0,7L (GXT6500i y GX6500i).
  • Page 48 Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile. • Introduisez par le tube de remplissage 1.1 l d’huile (GXT12000i y GX12000i) ou 0,7L (GXT6500i y GX6500i). • Attendez 1 minute pour que l’huile atteigne complètement le bas carter du moteur.” •...
  • Page 49 FR I 49 PLACEMENT DE LA MACHINE Assurez-vous d’installer la machine dans une position stable. En connectant un câble depuis la Prise de Terre du générateur à la Terre. MISE EN MARCHE Suivez la procédure de démarrage à froid ou démarrage à chaud en fonction de l’état de votre moteur.
  • Page 50 50 I FR 2. DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD • Placez la machine sur une surface plane et stable pour la démarrer. • Placez le disjoncteur de Courant Alternatif (AC) dans la position OFF • Placez le robinet du carburant dans la position ouvert (ON).  ...
  • Page 51 FR I 51 Ne pas exposer la machine à la pluie ou à des conditions d’humidité. L’eau qui entre dans la machine augmentera le risque de choc électrique Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de sécurité de cette machine. Faites attention à...
  • Page 52 52 I FR POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN MARCHE Vérifiez que le bruit de la machine est normal et ne vibre pas. Si vous percevez quelque chose bizarre dans la machine, arrêtez immédiatement. En cas d’erreur, emmenez la machine au SAV pour la faire réparer.
  • Page 53 FR I 53 ENTRETIEN ET SOIN Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d’assurer un bon fonctionnement de la machine. Pour un fonctionnement complet on vous recommande d’amener la machine au SAV. Suivez les indications et périodes d’entretien recommandés dans ce manuel. Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération d’entretien, de vérification, de nettoyage ou de transporter la machine.
  • Page 54 54 I FR Après 2 Après 5 Dernier Avant Chaque Chaque Chaque Chaque Premier premières premières utilisation de la Opération chaque 25 h. 50 h. 100 h. 300 h. utilisation heures heures saison, avant utilisation d’util. d’util. d’util. d’util. de la saison d’utilisation d’utilisation stockage hiver...
  • Page 55 FR I 55 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE L’HUILE MOTEUR Placez la machine sur une surface plane, horizontale et dégagée. Dévissez le bouchon de remplissage d’huile. Nettoyez la jauge avec un chiffon. Introduisez par le tube de remplissage 1.1 l de l’huile. Nettoyez la jauge avec un chiffon.
  • Page 56 Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile. Introduisez par le tube de remplissage 1.1 l de l’huile ((GXT12000i y GX12000i) ou 0,7L (GXT6500i y GX6500i). Attendez 1 minute que l’huile descende complètement au carter du moteur.” Nettoyez la jauge avec un chiffon.
  • Page 57 FR I 57 FILTRE DE CARBURANT Le réservoir de carburant est équipé d’un filtre. Cet élément est placé à l’extrémité du tuyau de carburant et peut être extrait à l’aide d’un fil de fer en forme de crochet ou autre dispositif similaire. Vérifiez le filtre de carburant périodiquement.
  • Page 58 58 I FR RÉSOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifier la compression du moteur et la bougie. Selon les symptômes, trouvez ici un certain nombre de causes probables et les solutions: Compression L’étincelle...
  • Page 59 FR I 59 Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Page 60 60 I FR TRANSPORT Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée sur différentes zones de travail. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de ranger la machine ou avant de la transporter.
  • Page 61 FR I 61 RECYCLAGE Protéger l’environnement. Recycler l’huile utilisée par cette machine et de l’emmenez à un point de recyclage ou suivre les recommandations locales. Ne pas vider dans les égouts, les sols, les rivières, les lacs ou des mers. Débarrassez-vous de votre appareil de façon écologique.
  • Page 62 62 I EN...
  • Page 63 EN I 63 INDEX INTRODUCTION SECURITY MEASURES USERS PERSONAL SAFETY WORK AREA SAFETY FUEL SAFETY ELECTRICAL SAFETY USE AND CARE OF THIS MACHINE SERVICE RESIDUAL RISK FACTORS WARNING SYMBOLS MACHINE SYMBOLS MACHINE DESCRIPTION CONDITIONS OF USE DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT TECHNICAL SPECIFICATIONS START UP INSTRUCTIONS UNPACKING AND LIST OF MATERIALS...
  • Page 64 64 I EN INTRODUCTION Thank you for choosing this Greencut machine. We are confident that you will appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this machine has an expert technical assistance network which you can consult for the maintenance, troubleshooting and purchase of spare parts or accessories.
  • Page 65 EN I 65 SECURITY MEASURES To avoid mishandling this machine please read all instructions in this manual before using for the first time. All information included in this manual is important for your personal safety and that of the people, animals and things surrounding you. If you have any questions regarding the information contained in this manual ask a professional or go to the point of sale where you purchased this machine to resolve it.
  • Page 66 66 I EN PERSONAL SAFETY Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating this machine. Avoid inhaling the exhaust fumes. This machine produces dangerous gases such as carbon monoxide that can cause dizziness, fainting or death. Do not use this machine when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 67 EN I 67 Keep away children and onlookers while operating this machine. Distractions can cause loss of control. Make sure that children, people or animals do not come into your work area. Place the appliance on a clear area, where there is strong support and is not too close to a wall.
  • Page 68 68 I EN While you are refueling have the machine turned off and make sure that the engine is cold. Never refuel with the engine running or hot. In the event of a fuel leak be sure to remove these leaks completely before starting. Do not refuel in closed rooms or poorly ventilated areas or near flames.
  • Page 69 EN I 69 USE AND CARE OF THIS MACHINE Use this machine, accessories, tooling, etc. in accordance with these instructions and as intended, taking into account the working conditions and the work to develop. The use of this machine for other than the intended use may cause a dangerous situation.
  • Page 70 Always check the oil level before starting the machine. Capacity: 15W-40 1,1 liters (GXT12000i y GX12000i) o 0,7 L (GXTC6500i y GX6500i) Carefully read this manual before Multigrade oil 15W-40. starting or using the machine. Refill the oil if necessary to the Risk of electric shock.
  • Page 71 EN I 71 MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. OPEN fuel key. Grounding. CLOSED fuel key. Position for starting the machine cold. MUFFLER Located on the top of the air filter. Hot surface! Burn risk.
  • Page 72 72 I EN MACHINE DESCRIPTION CONDITIONS OF USE Use this machine only to provide power in continuous regime where there is no connection to a mains supply. Any other use could be dangerous and is at your own risk. Do not use this machine for unintended purposes. The use of this machine for other than the envisaged operations may cause dangerous situations.
  • Page 73 Fuel tank capacity (l) Weighted sound power level A (dB(A)) 93,77 Guaranteed sound power level (dB(A)) Weight (kg) GENERATORS Model GX6500i GX12000i Voltage AC (V) Frecuency AC (Hz) Maximum apparent power AC (Kva) Rated apparent power AC (Kva) Voltage DC (V)
  • Page 74 74 I EN The above technical characteristics can be modified without prior notice. Note: Electrical appliances consume active power (P) which is the power capable of transforming electrical energy into work, and a reactive power (Q), which is the power developed in inductive circuits. The apparent power (S) is the square root of the sum of squares the active power and reactive power.
  • Page 75 EN I 75 START UP INSTRUCTIONS UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: • Machine. • Direct current cable with clamps (DC). • Instruction manual. Carefully remove all items from the box and make sure that all listed items are present. Carefully inspect the product to ensure that there are no damaged elements.
  • Page 76 This engine used quality oil for engines of 4-stroke, 15w-40 viscosity. The crankcase of engine capacity is 1,1L (GXT12000i - GX12000i) and 0,7L (GXT6500i - GX6500i).
  • Page 77 • Unscrew the cap of the oil tank. • Insert 1,1l of oil. (GXT12000i - GX12000i) or 0,7L (GXT6500i - GX6500i). Wait 1 minute for the oil to lower completely to the motor case. • Clean the oil from the cap dipstick with a cloth.
  • Page 78 78 I EN PLACEMENT OF THE MACHINE Make sure that you install the machine in a stable position. Connect a cable from the ground outlet of generator grounding. START-UP Follow the start-up procedure in cold or hot depending on the condition of your engine. 1.
  • Page 79 EN I 79 2. STARTING THE MOTOR HOT • Place the machine on a flat, stable surface to start. • Place the circuit breaker in alternating current (AC) in the OFF position. • Place the fuel tap in the open position (ON).  ...
  • Page 80 80 I EN Don’t only use the security features of this machine. It is necessary to pay attention to the possible loosening or overheating of the parts of the machine. If you detect any abnormality immediately stop the machine and check it carefully.
  • Page 81 EN I 81 VERIFICATION POINTS AFTER COMMISSIONING Check that the noise of the machine is normal and that it does not vibrate. If you detect any anomaly in the machine stop immediately. In case of any malfunction or problem take the machine in for service to be repaired.
  • Page 82 82 I EN MAINTENANCE AND SERVICE Perform regular inspections on the machine in order to ensure efficient operation of the machine. For complete service, we recommend to take the machine to your technical service provider. Before performing any maintenance on the machine or repair make sure that engine has stopped and remove the spark plug pipe.
  • Page 83 EN I 83 After After the After the Each Each After the last Each 50 Before first 2 first 5 First use of use of the Operation first 25 hours each use hours of hours of hours of hours of the season season before hours of...
  • Page 84 84 I EN CHECKING THE OIL LEVEL Place the machine on a flat surface, horizontal and uncluttered. Unscrew the oil filler cap. Wipe the dipstick from the oil with a cloth cap. Insert the rod and screw the cap of the oil. Unscrew the CAP again and check the mark left by oil on the dipstick.
  • Page 85 Unscrew the oil filler cap. Insert the oil fill hose 1,1l (GXT12000i - GX12000i) oR 0,7L (GXT6500i - GX6500i). Wait 1 minute for the oil to go down completely to the motor case. Clean the dipstick from the oil with a cloth cap.
  • Page 86 86 I EN FUEL FILTER The fuel tank is equipped with a filter. This is located under the fuel tank cap. There is another fuel filter in the stopcock. For cleaning follow the drawing. Periodically check the fuel filter. Do not allow dirt in the fuel tank to avoid that the filter is dirty. A dirty filter will cause difficult starting the engine and anomalies in operation or stop it.
  • Page 87 EN I 87 TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem.
  • Page 88 88 I EN If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician Crankshaft clearance...
  • Page 89 EN I 89 TRANSPORT Never pick up or carry machine while the engine is running. Also stop the engine whenever it moves between different areas of work. Wait 5 minutes once the machine is turned off so it can cool before storing the machine or transporting it.
  • Page 90 90 I EN RECYCLING OR DISPOSAL OF YOUR MACHINE Protect the environment. Recycle oil used by this machine, taking it to a recycling center. Do not pour used oil in drains, land, rivers, lakes, or seas. Dispose of your appliance organically. Do not get rid of machines together with the domestic waste. Plastic and metal components can be classified according to their nature and be recycled.
  • Page 91 EN I 91...

This manual is also suitable for:

Gxt6500iGx12000iGxt12000i

Table of Contents