Page 5
Aufziehen der Uhr: zurückdrehen, dann wieder im im Uhrzeigersinn nur bis zum Uhrzeigersinn über 12h drehen, Datum Anschlag (Bitte nicht überdrehen) springt wieder um einen Tag; Vorgang wiederholen bis das gewünschte Datum Einstellen der Uhrzeit: eingestellt ist. Stellen Sie jetzt die Krone [2] ziehen und Zeit einstellen, Uhrzeit neu ein.
Page 7
Winding up the watch: hand anticlockwise till 11 hs, than Wind it up clockwise only till the stop again clockwise passing 12 hs, date (do not overwind) jumps another day; repeat procedure till the date desired has been set. Adjusting the time: Now readjust the time.
Page 8
PFLEGEHINWEISE BEMERKUNG: Wenn die Uhr steht, d.h. nicht aufgezogen ist, muss sie vor dem Tragen zum halben Aufzug (ca. 15 Drehungen im Uhrzeigersinn in Nullstellung [N] ) aufgezogen werden. Bitte tragen Sie Ihre Uhr nicht beim Baden im Meer. Salzwasser zerstört Dichtungen von Glas, Boden und Krone.
CARE INSTRUCTIONS When the watch is stopped - i.e. no longer ticking - it must be NOTE: wound before wearing (approximately 15 turns clockwise in neutral position [N] ). Please do not wear your watch while swimming in seawater. Saltwater destroys gaskets and insulation of glass, encasement and crown.
Page 10
GARANTIEBEDINGUNGEN WARRANTY CONDITIONS Sie erhalten auf Ihre erworbene Your UMF Ruhla watch comes with UMF Ruhla Uhr 24 Monate Garantie a 24-month warranty, counting from ab Kaufdatum. Ausgenommen von the date of purchase. Excluded from der Garantie sind Verschleißteile wie the warranty are wearing parts such Armband, Schließe, Krone, Uhrglas...
Page 12
Bitte wenden Sie sich für Reparaturen In case your watch needs to be repaired und bei Garantieansprüchen an die or to raise claims under a guarantee, please Verkaufsstelle. contact the point of sales.
Need help?
Do you have a question about the Poljot 3133 and is the answer not in the manual?
Questions and answers