Page 1
READ CAREFULLY AND LÄS NOGA OCHBEHÅLL LES NØYE OG BEHOLD KEEP FOR FUTURE FÖR FRAMTIDA FOR FREMTIDIG REFERENCE. REFERENS. REFERANSE. Model: Beemoo Route i-Size Modell: Beemoo Route i-Size Modell: Beemoo Route i-Size Infant Car Seat Babyskydd Babybilstol E8*129R03/04*13035*00 E8*129R03/04*13035*00 E8*129R03/04*13035*00 ADVARSEL! TÄRKEÄÄ!
Read and follow these instructions carefully before using this child car seat. WARNING! Beemoo Route i-Size Infant Car seat is exclusively intended for the safety of your child Never use the car seat on a vehicle seat with an activated front airbag. This does not in the vehicle.
Page 3
SAFETY FOR THE BABY PARTS LIST WARNING! Always secure the child with the integrated harness system. a. Carrying handle b. Handle adjustment button WARNING! f. Harness shoulder pads Never leave the child unattended in a vehicle. c. Crotch pad h. Harness buckle NOTE! e.
Page 4
CARRYING HANDLE ADJUSTING TO BODY SIZE The newborn inlay protects your child. It must be used up to size of 60 cm ace outside the vehicle.. ng handle in place in four positions: Adjusting the Headrest ADJUSTING THE CARRYING HANDLE The headrest only ensures the best possible protection for your child if it is ADJUSTING TO BODY SIZE seat from tipping over during carrying,...
Page 5
STRAPPING WITH Y-SHAPED BELT SYSTEM REMOVING THE NEWBORN INLAY STRAPPING WITH Y-SHAPED HARNESS SYSTEM The newborn inlay (X) may be removed after the baby is 61 cm (approx. 3 months) to provide more space for the child. To remove the newborn inlay (X) open and remove the shoulder pads.
(m) is unlocked. • All unsecured objects in the vehicle are secured. • Pull out the vehicle seatbelt and route it over the infant car seat. a minor collision, an unsecured infant car seat can injure other •...
Page 7
( ( ) ) and take lap belt (l) out of belt • Buckle tongues (i) are locked in place in belt buckle (e). • Route diagonal belt (n) through the rear belt guide (o). • the p guide (m).
CORRECT SECURING OF YOUR BABY REMOVING THE COVER To ensure your baby’s safety, check that: The cover consists of 6 parts: • Shoulder belts fit the baby’s body closely without constricting the baby and the belt • 1 backrest cover. is not twisted.
G THE COVER s of 6 parts: 1 newborn inlay 1 belt buckle pad and 2 shoulder pads. PRODUCT CARE e apply the following procedure: ATTACHING THE COVER ckle. oulder pads from the belt. In order to ensure that your infant car seat provides the maximum protection you must e infant car seat must under no circumstances be used NOTE! Ensure to not twist or mix up the shoulder belts.
PRODUCT LIFESPAN WARRANTY This child seat has been designed to be able to fulfill its intended functions by ordinary NOTE! use for a product life span of approx. 7 years. Gradual wear of the plastic, for example The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold caused by exposure to sunlight (UV), can cause slight deterioration of the product’s by a retailer to a customer.
Page 11
Läs och följ alla instruktioner innan du använder denna bilbarnstol. VARNING! Beemoo Route i-Size Spädbarnsbilstol är uteslutande avsedd för ditt barns säkerhet i Använd aldrig bilbarnstolen på ett fordonssäte med en aktiverad främre krockkudde. fordonet. Kontrollerad och godkänd enligt ECE R129/03 Detta gäller inte så...
Page 12
SÄKERHET FÖR BARNET PARTS LIST VARNING! Säkra alltid barnet med det integrerade bältessystemet. a. Bärhandtag b. Justeringsknapp för handtaget VARNING! f. Axelkuddar till selen Lämna aldrig barnet utan tillsyn i ett fordon. c. Grenskydd h. Spänne OBSERVERA! e. Axelbälte Ta ut ditt barn ur bilbarnstolen så ofta som möjligt för att lätta på trycket från ryggraden. d.
CARRYING HANDLE ADJUSTING TO BODY SIZE The newborn inlay protects your child. It must be used up to size of 60 cm ace outside the vehicle.. ng handle in place in four positions: Adjusting the Headrest The headrest only ensures the best possible protection for your child if it is seat from tipping over during carrying, ADJUSTING THE CARRYING HANDLE ADJUSTING TO BODY SIZE...
Page 14
STRAPPING WITH Y-SHAPED BELT SYSTEM TA BORT INLÄGGET FÖR NYFÖDDA FASTSPÄNNING MED Y-FORMAT BÄLTESSYSTEM Nyföddsinlägget (X) kan tas bort efter att barnet är 61 cm (ca 3 månader) för att ge mer utrymme för barnet. För att ta bort nyföddsinlägget (X) öppna och ta bort axelkuddarna. Ta sedan bort nyföddsinlägget och placera tillbaka axelkuddarna på...
Page 15
• Lås spännets tunga på plats i fordonets säkerhetsbälte (K). • Also check that the infa • Pull out the vehicle seatbelt and route it over the infant car passengers and yourself. • Placera höftbältet (L) i bältesstyrningarna (M) på båda sidor av bilbarnstolen.
Page 16
( ( ) ) and take lap belt (l) out of belt • Spänntungorna (I) är låsta på plats i bältesspännet (E). • Route diagonal belt (n) through the rear belt guide (o). • the p guide (m). • Tighten diagonal belt (n).
Page 17
KORREKT SÄKRING AV DITT BARN TA BORT ÖVERDRAGET För att säkerställa ditt barns säkerhet, kontrollera att: Överdraget består av 6 delar: • Axelbälten passar barnets kropp tätt utan att klämma åt barnet och bältet är • 1 ryggstödsskydd. inte vridet. •...
Page 18
G THE COVER s of 6 parts: 1 newborn inlay 1 belt buckle pad and 2 shoulder pads. PPRODUKTSKÖTSEL e apply the following procedure: FÄSTA SUFFLETTEN ckle. oulder pads from the belt. NOTE! Se till att inte vrida eller blanda ihop axelbältena. För att säkerställa att din bilbarnstol ger maximalt skydd måste du observera följande: e infant car seat must under no circumstances be used Följ stegen som beskrivs ovan men i omvänd ordning för att åter fästa suffletten.
PRODUKTENS LIVSLÄNGD GARANTI Denna barnstol har utformats för att kunna uppfylla sina avsedda funktioner vid normal OBSERVERA! användning under en produktlivslängd på ca. 7 år. Gradvis förslitning av plasten, till Följande garanti gäller endast i det land där denna produkt exempel vid exponering för solljus (UV), kan orsaka en lätt försämring av produktens ursprungligen såldes av en återförsäljare till en kund.
Page 20
Les og følg alle instruksjonene før du bruker dette barnesetet. ADVARSEL! Beemoo Route i-Size babybilstol er utelukkende ment for sikkerheten til barnet ditt i Bruk aldri babybilstolen på et bilsete med aktivert kollisjonspute foran. Dette gjelder kjøretøyet. Kontrollert og godkjent i henhold til ECE R129/03 ikke såkalte sidekollisjonsputer.
Page 21
SIKKERHET FOR BABYEN PARTS LIST ADVARSEL! Sikre alltid barnet med det integrerte selesystemet. a. Bærehåndtak b. Justeringsknapp for håndtaket ADVARSEL! f. Skulderputer til selen Etterlat aldri barnet ditt uten tilsyn. c. Skrittstropp h. Selespenne MERK! e. Skulderstropper Ta babyen ut av barnesetet så ofte som mulig for å lette trykket fra ryggraden. d.
Page 22
CARRYING HANDLE ADJUSTING TO BODY SIZE The newborn inlay protects your child. It must be used up to size of 60 cm ace outside the vehicle.. ng handle in place in four positions: Adjusting the Headrest ADJUSTING THE CARRYING HANDLE The headrest only ensures the best possible protection for your child if it is ADJUSTING TO BODY SIZE seat from tipping over during carrying,...
Page 23
STRAPPING WITH Y-SHAPED BELT SYSTEM FJERNING AV NYFØDTINNLEGGET SIKRING MED Y-FORMET SELESYSTEM Nyfødtinnlegget (X) kan fjernes etter at barnet er 61 cm (ca. 3 måneder) for å gi mer plass til barnet. For å fjerne nyfødtinnlegget (X), åpne og fjern skulderputene. Fjern deretter nyfødtinnlegget og plasser skulderputene tilbake på...
Page 24
• Plasser hoftebeltet (l) inn i belteføringene (m) på begge sider av babybilstolen. • Also check that the infa • Pull out the vehicle seatbelt and route it over the infant car passengers and yourself. • Støtteputen i setet brukes kun når barnet er under 6 måneder.
Page 25
( ( ) ) and take lap belt (l) out of belt • spennetungene (i) er låst på plass i beltespennen (e). • Route diagonal belt (n) through the rear belt guide (o). • the p guide (m). • Tighten diagonal belt (n).
Page 26
KORREKT SIKRING AV BABYEN DIN FJERNING AV BILSTOLTREKKET For å sikre babyens sikkerhet, sjekk at: • Skulderbelter passer babyens kropp tett uten å begrense barnet, og beltet er ikke Bilstoltrekket består av 6 deler: vridd. • 1 ryggtrekk. • Posisjonen til hodestøtten er riktig justert. •...
Page 27
G THE COVER s of 6 parts: 1 newborn inlay 1 belt buckle pad and 2 shoulder pads. e apply the following procedure: FESTE BILSTOLTREKKET PRODUKTPLEIE ckle. oulder pads from the belt. MERK! Pass på at du ikke vrir eller blander sammen skulderbeltene. For å...
PRODUKTETS LEVETID GARANTI Dette barnesetet er designet for å kunne oppfylle de tiltenkte funksjonene ved vanlig MERK! Følgende garanti gjelder kun i landet der dette produktet opprinnelig ble solgt bruk i en levetid på ca. 7 år. Gradvis slitasje av plasten, for eksempel forårsaket av av en forhandler til en kunde.
Page 29
Les og følg alle instruksjonene før du bruker dette barnesetet. ADVARSEL! Beemoo Route i-Size Autostol Baby er udelukkende beregnet til dit barns sikkerhed i Brug aldrig autostolen på et bilsæde med aktiveret frontairbag. Dette gælder ikke for køretøjet. Kontrolleret og godkendt i henhold til ECE R129/03 såkaldte sideairbags.
Page 30
SIKKERHED FOR BABYEN PARTS LIST ADVARSEL! Fastgør altid barnet med autostolens integrerede selesystem. a. Bærehåndtag b. Justeringsknap til håndtaget ADVARSEL! f. Skulderpuder til selen Efterlad aldrig barnet uden opsyn i et køretøj. c. Skridtpude h. Selespænde BEMÆRK! e. Skulderseler Tag din baby ud af autostolen så ofte som muligt for at lette trykket på rygsøjlen. Hold d.
Page 31
CARRYING HANDLE ADJUSTING TO BODY SIZE The newborn inlay protects your child. It must be used up to size of 60 cm ace outside the vehicle.. ng handle in place in four positions: Adjusting the Headrest ADJUSTING THE CARRYING HANDLE The headrest only ensures the best possible protection for your child if it is ADJUSTING TO BODY SIZE seat from tipping over during carrying,...
Page 32
STRAPPING WITH Y-SHAPED BELT SYSTEM FJERNELSE AF SPÆDBARNSINDLÆG FASTGØRELSE MED Y-FORMET SELESYSTEM Spædbarnsindlægget (X) kan fjernes, når barnet måler 61 cm (ca. 3 måneder), så det kan få mere plads. For at fjerne spædbarnsindlægget (X), skal du åbne og fjerne skulderpuderne.
• Placer hofteselen (l) i selestyrene (m) på begge sider af babyautostolen. • Also check that the infa • Pull out the vehicle seatbelt and route it over the infant car passengers and yourself. • Spædbarnsindlægget skal kun bruges, op til at barnet er 6 måneder gammelt.
Page 34
( ( ) ) and take lap belt (l) out of belt uden at indsnævre, og at selen ikke er snoet. • Route diagonal belt (n) through the rear belt guide (o). • the p • nakkestøttens position er korrekt justeret.
Page 35
KORREKT SIKRING AF DIT BARN FJERNELSE AF BETRÆK For at sikre dit barns sikkerhed, skal du kontrollere, at: • skulderselerne sidder tæt mod barnets krop uden at trykke barnet sammen, og at selerne ikke er snoede. Betrækket består af 6 dele: •...
Page 36
G THE COVER s of 6 parts: 1 newborn inlay 1 belt buckle pad and 2 shoulder pads. e apply the following procedure: MONTERING AF BETRÆK PRODUKTPLEJE ckle. oulder pads from the belt. BEMÆRK! Sørg for ikke at vride eller krydse skulderselerne. e infant car seat must under no circumstances be used Følg trinene beskrevet ovenfor, men i omvendt rækkefølge, for at fastgøre For at sikre, at din autostol giver den maksimale beskyttelse,...
Page 37
PRODUKTLEVETID GARANTI Denne autostol er designet til at kunne opfylde de tilsigtede funktioner ved almindelig BEMÆRK! Følgende garanti gælder udelukkende i det land, hvor dette produkt brug i en produktlevetid på ca. 7 år. Gradvis slid af plasten, fx forårsaget af udsættelse oprindeligt blev solgt af en forhandler til en kunde.
TÄRKEÄÄ! Lue kaikki ohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja noudata niitä. VAROITUS! Beemoo Route i-Size Infant -turvakaukalo on tarkoitettu yksinomaan lapsesi Älä koskaan käytä turvakaukaloa ajoneuvon istuimella, jossa on aktivoitu etuturvatyyny. turvalliseen matkustamiseen ajoneuvossa. Tarkastettu ja hyväksytty ECE R129/03 Tämä ei koske sivuturvatyynyjä. Suurikokoinen etuturvatyyny laajenee -standardin mukaisesti.
Page 39
VAUVAN TURVALLISUUS PARTS LIST VAROITUS! Kiinnitä lapsi aina sisäänrakennetuilla turvavaljailla. a. Kantokahva b. Kantokahvan säätöpainike VAROITUS! f. Turvavaljaiden olkapehmusteet Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa ajoneuvoon. c. Haarapehmuste h. Turvavaljaiden solki HUOMIO! e. Olkahihnat Ota vauva pois turvakaukalosta niin usein kuin mahdollista selkärankaan kohdistuvan d.
Page 40
CARRYING HANDLE ADJUSTING TO BODY SIZE The newborn inlay protects your child. It must be used up to size of 60 cm ace outside the vehicle.. ng handle in place in four positions: Adjusting the Headrest ADJUSTING THE CARRYING HANDLE The headrest only ensures the best possible protection for your child if it is ADJUSTING TO BODY SIZE seat from tipping over during carrying,...
Page 41
STRAPPING WITH Y-SHAPED BELT SYSTEM VASTASYNTYNEEN LISÄOSAN POISTAMINEN STRAPPING WITH Y-SHAPED HARNESS SYSTEM Vastasyntyneen lisäosa (X) voidaan poistaa, kun vauva on 61 cm pitkä (n. 3 kuukauden iässä), jotta lapsi saa enemmän tilaa. Irrota vastasyntyneen lisäosa (X) avaamalla ja poistamalla olkapehmusteet. Poista seuraavaksi vastasyntyneen orn Inlay lisäosa ja aseta olkapehmusteet takaisin olkavöihin.
Page 42
• Aseta lantiovyö (l) turvavyön ohjaimiin (m) turvakaukalon molemmille puolille. • Also check that the infa • Pull out the vehicle seatbelt and route it over the infant car passengers and yourself. • Vauvan lisäosaa käytetään vain alle kuuden kuukauden ikäiselle lapselle.
Page 43
( ( ) ) and take lap belt (l) out of belt • Päätuki on säädetty oikeaan asentoon. • Route diagonal belt (n) through the rear belt guide (o). • the p • Soljen kielekkeet (i) on lukittu vyön lukkoon (e).
Page 44
VAUVAN KIINNITYS TURVAKAUKALOON KANGASPÄÄLLISEN IRROTT Päällinen koostuu kuudesta osasta: Varmista vauvasi turvallisuus tarkistamalla seuraavat asiat: • 1 selkänojan päällinen. • Olkavyöt istuvat napakasti vauvaa vasten, kuitenkin puristamatta. • 1 vastasyntyneen lisäosa. Tarkista, ettei vyö ole kiertynyt. • 1 päätuen suojus. •...
Page 45
G THE COVER s of 6 parts: 1 newborn inlay HOITO-OHJEET 1 belt buckle pad and 2 shoulder pads. PÄÄLLISEN ASENTAMINEN e apply the following procedure: ckle. Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi, että turvakaukalo tarjoaa parhaan oulder pads from the belt. mahdollisen suojan: e infant car seat must under no circumstances be used HUOM! Varmista, ettet väännä...
Page 46
TUOTTEEN KÄYTTÖAIKA TAKUU Turvakaukalo on suunniteltu täyttämään tarkoituksensa tavallisessa käytössä tuotteen käyttöiän ajan, eli noin 7 vuotta. Muovin asteittainen kuluminen, esimerkiksi auringon- HUOM! valon ja UV-säteilyn vaikutuksesta, voi aiheuttaa tuotteen ominaisuuksien lievää huon- HUOMIO! Seuraava takuu on voimassa vain siinä maassa, jossa jälleenmyyjä myi onemista.
Page 47
Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen, bevor Sie diesen Kindersitz verwenden. ACHTUNG! Der Beemoo Route i-Size Babyautositz dient ausschließlich der Sicherheit Ihres Kindes Benutzen Sie den Kindersitz niemals auf einem Fahrzeugsitz mit aktiviertem im Fahrzeug. Geprüft und zugelassen nach ECE R129/03 Frontairbag.
Page 48
SICHERHEIT FÜR DAS BABY PARTS LIST ACHTUNG! Sichern Sie das Kind immer mit dem integrierten Gurtsystem. a. Tragegriff b. Griffeinstellknopf ACHTUNG! f. Gurtschulterpolster Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt in einem Fahrzeug. c. Schrittpolster h. Gurtschnalle HINWEIS: e. Schultergurte Nehmen Sie Ihr Baby so oft wie möglich aus der Babyschale, um die Wirbelsäule zu d.
The newborn inlay protects your child. It must be used up to size of 60 cm CARRYING HANDLE ADJUSTING TO BODY SIZE ace outside the vehicle.. ng handle in place in four positions: The headrest only ensures the best possible protection for your child if it is seat from tipping over during carrying, ADJUSTING THE CARRYING HANDLE ADJUSTING TO BODY SIZE...
Page 50
STRAPPING WITH Y-SHAPED BELT SYSTEM ENTFERNEN DER NEUGEBORENENEINLAGE ANSCHNALLEN MIT DEM Y-GURTSYSTEM Die Neugeboreneneinlage (X) kann ab einer Größe von 61 cm (ca. 3 Monate) entfernt werden, um mehr Platz für das Kind zu schaffen. Um die Neugeboreneneinlage (X) zu entfernen, öffnen und entfernen Sie die Schulterpolster.
Page 51
• Alle Personen im Fahrzeug angeschnallt sind. (m) geöffnet ist. • Also check that the infa • Pull out the vehicle seatbelt and route it over the infant car passengers and yourself. • Ziehen Sie den Fahrzeuggurt heraus und führen Sie ihn über die Babyschale.
Page 52
( ( ) ) and take lap belt (l) out of belt dürfen nicht verdreht sein. • Route diagonal belt (n) through the rear belt guide (o). • the p • Die Position der Kopfstütze korrekt eingestellt ist. guide (m).
Page 53
RICHTIGE SICHERUNG IHRES BABYS BEZUG ENTFERNEN Um die Sicherheit Ihres Babys zu gewährleisten, überprüfen Sie Folgendes: • Die Schultergurte schmiegen sich eng an den Körper des Babys an, ohne das Baby einzuengen, und der Gurt verdreht sich nicht. Der Bezgu besteht aus 6 Teilen: •...
Page 54
G THE COVER s of 6 parts: 1 newborn inlay AUFZIEHEN DES BEZUGS PRODUKTPFLEGE 1 belt buckle pad and 2 shoulder pads. e apply the following procedure: HINWEIS: Achten Sie darauf, die Schultergurte nicht zu verdrehen oder zu ckle. vertauschen. Um sicherzustellen, dass Ihre Babyschale den größtmöglichen Schutz bietet, müssen oulder pads from the belt.
PRODUKTLEBENSDAUER GARANTIE Dieser Kindersitz wurde so konzipiert, dass er seine vorgesehenen Funktionen bei HINWEIS! normalem Gebrauch über eine Produktlebensdauer von ca. 7 Jahren erfüllen kann. Die folgende Garantie gilt ausschließlich in dem Land, in dem dieses Produkt Eine allmähliche Abnutzung des Kunststoffs, beispielsweise durch Sonneneinstrahlung ursprünglich von einem Einzelhändler an einen Kunden verkauft wurde.
Page 56
Produced by: Producerad av: Produsert av: Jollyroom AB Jollyroom AB Jollyroom AB Sörredsvägen 111 Sörredsvägen 111 Sörredsvägen 111 SE-418 78 Göteborg SE-418 78 Göteborg SE-418 78 Göteborg SWEDEN SWEDEN SWEDEN Contact: +46313100013 Kontakt: +46313100013 Kontakt: +4733509350 Produceret af: Tuottanut: Importiert von: Jollyroom AB Jollyroom AB Jollyroom AB...
Need help?
Do you have a question about the ROUTE and is the answer not in the manual?
Questions and answers