Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Haftungsbeschränkung
    • Urheberrecht
    • Lieferumfang / Teilebeschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Fleischwolf Zusammenbauen
    • Zusammenbauen / Zerlegen
    • Wurst-Stopf-Aufsatz Montieren
    • Kebbe-Aufsatz Montieren
    • Spritzgebäck-Aufsatz Montieren
    • Bedienen
    • Das Gerät Bedienen
    • Fleisch Verarbeiten
    • Wurst Verarbeiten
    • Arbeiten mit dem Kebbe-Aufsatz
    • Spritzgebäck Herstellen
    • IM Fehlerfall
    • Reinigen
    • Motorblock Reinigen
    • Zubehörteile Reinigen
    • Aufbewahren
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Kebbe
    • Rezepte
    • Fleischröllchen
    • Frische Rostbratwurst
    • Spritzgebäck
  • Français

    • Droits D'auteur
    • Introduction
    • Limitation de Responsabilité
    • Utilisation Conforme
    • Accessoires Fournis / Description des Pièces
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Assemblage / Désassemblage
    • Assemblage du Hachoir à Viande
    • Monter le Poussoir à Saucisse
    • Monter L'accessoire pour Biscuits Sablés
    • Monter L'accessoire à Kebbé
    • Fonctionnement de L'appareil
    • Opération
    • Confectionner des Saucisses
    • Travailler de la Viande
    • Confectionner des Biscuits Sablés
    • Travailler Avec L'accessoire à Kebbé
    • En cas de Panne
    • Nettoyage
    • Nettoyage des Accessoires
    • Nettoyage du Bloc-Moteur
    • Rangement
    • Mise au Rebut
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Kebbé
    • Recettes
    • Roulades
    • Biscuits Sablés
    • Saucisse à Griller Fraîche
  • Dutch

    • Auteursrecht
    • Beperking Van Aansprakelijkheid
    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inleiding
    • Inhoud Van Het Pakket/Beschrijving Van Onderdelen
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Monteren/Demonteren
    • Vleesmolen Monteren
    • Worst-Stop-Opzetstuk Monteren
    • Kebbe-Opzetstuk Monteren
    • Sprits-Opzetstuk Monteren
    • Bediening
    • Het Apparaat Gebruiken
    • Vlees Verwerken
    • Worst Verwerken
    • Spritsgebak Maken
    • Werken Met Het Kebbe-Opzetstuk
    • In Geval Van Storingen
    • Reinigen
    • Accessoires Reinigen
    • Motorblok Reinigen
    • Opbergen
    • Milieurichtlijnen
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Kebbe
    • Recepten
    • Vleesrolletjes
    • Spritskoekjes
    • Verse Gegrilde Braadworst
  • Čeština

    • Autorské Právo
    • Omezení Ručení
    • Použití Dle Předpisů
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky/Popis Dílů
    • Technická Data
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Složení Mlýnku Na Maso
    • Složení/Rozložení
    • Montáž Nástavce Na Plnění Klobás
    • Montáž Nástavce Kebbe
    • Montáž Nástavce Na Stříkané Pečivo
    • Obsluha
    • Obsluha Přístroje
    • Zpracování Klobás
    • Zpracování Masa
    • Práce S Kebbe Nástavcem
    • Výroba Stříkaného Pečiva
    • Případě Poruchy
    • ČIštění
    • ČIštění Motorového Tělesa
    • ČIštění Příslušenství
    • Uložení
    • Likvidace
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Kebbe
    • Recepty
    • Masové Ruličky
    • Cerstvá Klobása
    • Stříkané Pečivo
  • Polski

    • Ograniczenie Od OdpowiedzialnośCI
    • Prawo Autorskie
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Dane Techniczne
    • Zakres Dostawy/Opis CzęśCI
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Składanie Maszynki
    • Składanie/Rozkładanie Maszynki
    • Zakładanie Nasadki Do Kiełbas
    • Zakładanie Nasadki Do Ciastek Kruchych
    • Zakładanie Nasadki Do Pasztecików
    • Obsługa
    • Obsługa Urządzenia
    • Przerabianie Kiełbas
    • Przerabianie MIęsa
    • Wyrób Ciastek Kruchych
    • Zastosowanie Nasadki Do Pasztecików
    • Czyszczenie
    • Postępowanie W Przypadku Usterki
    • Czyszczenie Akcesoriów
    • Czyszczenie Bloku Silnika
    • Przechowywanie
    • Utylizacja
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Kebbe
    • Przepisy
    • Krokiety MIęsne
    • Ciastka Kruche
    • Świeża Kiełbaska Grillowa
  • Slovenčina

    • Autorské Práva
    • Obmedzenie Ručenia
    • Používanie Primerané Účelu
    • Úvod
    • Obsah Dodávky/Opis Častí
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Poskladanie Mlynčeka Na Mäso
    • Skladanie a Rozoberanie
    • Montáž Nástavca Na Plnenie Klobás
    • Montáž Nástavca Kebbe
    • Montáž Nástavca Na Pečivo
    • Obsluha Prístroja
    • Ovládanie
    • Spracovanie Klobás
    • Spracovanie Mäsa
    • Práca S Nástavcom Kebbe
    • Výroba Lisovaného Pečiva
    • Prípade Poruchy
    • Čistenie
    • Čistenie Bloku Motora
    • Čistenie Príslušenstva
    • Skladovanie
    • Likvidácia
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Kebbe
    • Recepty
    • Mäsové Rolky
    • Lisované Pečivo
    • Čerstvé Klobásky
  • Español

    • Aviso Legal
    • Derechos de Autor
    • Finalidad de Uso
    • Introducción
    • Características Técnicas
    • Volumen de Suministro / Descripción de las Piezas
    • Indicaciones de Seguridad
    • Ensamblaje / Despiece
    • Ensamblaje Máquina de Picar
    • Montaje del Accesorio Compactador para Salchichas
    • Montar el Accesorio para Kubbe
    • Montar el Accesorio para la Masa de Galletas
    • Manejo
    • Manejo del Aparato
    • Elaborar la Carne
    • Elaborar Salchicha
    • Operar con el Accesorio Kubbe
    • Preparar Masa para Galletas
    • En Caso de Avería
    • Limpieza
    • Limpiar Accesorios
    • Limpiar Bloque de Motor
    • Almacenaje
    • Evacuación
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Kibbeh
    • Recetas
    • Rollitos de Carne
    • Galletas de Mantequilla
    • Salchicha Fresca para Asar
  • Dansk

    • Ansvarsbegrænsning
    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Ophavsret
    • Pakkens Indhold/Beskrivelse Af Delene
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Samling Af Kødhakkeren
    • Sådan Samles Kødhakkeren/Skilles Kødhakkeren Ad
    • Montering Af Pølsestopper
    • Montering Af Kibbeh-Tilbehør
    • Montering Af Småkagetilbehør
    • Betjening
    • Betjening Af Produktet
    • Forarbejdning Af KøD
    • Fremstilling Af Pølser
    • Betjening Af Kibbeh-Tilbehøret
    • Fremstilling Af Småkager
    • I Tilfælde Af Fejl
    • Rengøring
    • Rengøring Af Motordelen
    • Rengøring Af Tilbehørsdele
    • Opbevaring
    • Bortskaffelse
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
    • Kibbeh
    • Opskrifter
    • Farsruller
    • Frisklavede Grillpølser
    • Småkagedej

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

MINCER / FLEISCHWOLF / HACHOIR À VIANDE
SFW 350 D5
MINCER
Operating instructions
HACHOIR À VIANDE
Mode d'emploi
MLÝNEK NA MASO
Návod k obsluze
MLYNČEK NA MÄSO
Návod na obsluhu
KØDHAKKER
Betjeningsvejledning
IAN 366378_2101
FLEISCHWOLF
Bedienungsanleitung
VLEESMOLEN
Gebruiksaanwijzing
MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA
Instrukcja obsługi
PICADORA DE CARNE
Instrucciones de uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 366378 2101

  • Page 1 MINCER / FLEISCHWOLF / HACHOIR À VIANDE SFW 350 D5 MINCER FLEISCHWOLF Operating instructions Bedienungsanleitung HACHOIR À VIANDE VLEESMOLEN Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing MLÝNEK NA MASO MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA Návod k obsluze Instrukcja obsługi MLYNČEK NA MÄSO PICADORA DE CARNE Návod na obsluhu Instrucciones de uso KØDHAKKER...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Index Introduction ........... 2 Copyright .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
  • Page 6: Items Supplied/Component Description

    Items supplied/Component description Figure A: 1 Biscuit attachment with pattern strips 2 Stodger 3 Feeding tray 4 Cable retainer 5 Motor unit 6 Meat grinder casing made of metal 7 Transport screw 8 Spring 9 Cross blade 0 Cutting discs for coarse and fine mincing q Ring clamp w Sausage stuffer attachment e Sausage disc...
  • Page 7: Safety Instructions

    Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK Ensure that the power cable does not become damaged. ► Protect the cable from heat and ensure that it cannot be trapped or clamped. To avoid potential risks, if the appliance power cable is ►...
  • Page 8 WARNING! RISK OF INJURY! Only use the original accessory parts for this appliance. ► Other accessories may not meet the safety requirements. Never operate the appliance in a no-load condition. This ► could irreparably damage the appliance. Before changing accessories or additional parts that are ►...
  • Page 9: Assembly/Disassembly

    Assembly/Disassembly CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ► All accessories are coated with a thin film of oil to protect them from corrosion. Therefore, carefully clean all of the parts before using the appliance for the first time, as described in detail in the chapter "Cleaning". After subsequent usage, always apply a light coating of cooking oil to the metallic components.
  • Page 10: Assembling The Sausage Stuffer Attachment

    6) Place your selected cutting disc 0 into the meat grinder casing 6 so that the fixings on the cutting disc 0 are located in the openings in the meat grinder casing 6. 7) After everything has been correctly assembled, screw the ring clamp q back on hand-tight.
  • Page 11: Assembling The Kubbe Attachment

    Assembling the kubbe attachment Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for assembling the appliance. 1) Remove the meat grinder casing 6 as described under “Assembling the meat grinder”. 2) Disassemble any attachments that might be fitted and clean the meat grinder casing 6.
  • Page 12: Operation

    7) Replace the pattern strips 1 back in to the front of the biscuit attachment 1. Ensure that the grip on the pattern strips 1 points away from the appliance. If it does not, you will not be able to adjust the pattern, which is located directly on the grip.
  • Page 13: Processing Meat

    3) First press the button “0” u to check that the appliance is still switched off. Otherwise there is a risk that the appliance could unintentionally start when the plug is inserted into the power socket. 4) Then insert the plug into a mains power socket. 5) Press the button “I”...
  • Page 14: Using The Kubbe Attachment

    TIP! Soak the natural sausage skin in lukewarm water for about 3 hours before using it and wring it out before attaching it. This will make the natural sausage skin more elastic. Natural sausage skins are available from butcher suppliers close to slaughter houses or from your family butcher.
  • Page 15: Non-Functionality

    Non-functionality If the drive is blocked by accumulated food: Press the button “0” u to stop the meat grinder. ■ Press and hold the button “<” i. The appliance will now run in the reverse ■ direction. This enables you to transport the food which has become stuck a short way backwards, and the motor to run freely again.
  • Page 16: Cleaning The Motor Block

    Cleaning the motor block ■ Clean the exterior surfaces and the power cable with a slightly damp cloth. For stubborn dirt, add mild detergent to the cloth. Afterwards, wipe with a cloth moistened only with fresh water to ensure that all detergent is removed. Dry the appliance well before re-using it.
  • Page 17: Storage

    Storage Wind the mains cable clockwise around the cable retainer 4 on the underside ■ of the appliance and fasten it in place as shown below. This keeps it safe from damage: ■ Store the appliance at a dry location. ■...
  • Page 18: Disposal

    Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
  • Page 19: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 20: Service

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 21: Recipes

    Recipes Kibbeh Ingredients for the mince filling 400 g lean beef or lamb 2 onions 10 g flour 25 g coarsely chopped pine nuts 1/2 tsp. each of ground allspice, cinnamon, cumin, caraway, cloves, nutmeg Salt and pepper Ingredients for the shell 500 g bulgur wheat (soaked) 500 g lean beef or lamb 1 onion...
  • Page 22: Meat Rolls

    Meat rolls Ingredients for the mince shell 450 g of lean Lamb, Veal or Beef 150 g Flour 1 Tsp Pimento (type of pepper) 1 Tsp Nutmeg 1 Pinch Chili powder 1 Pinch Pepper Ingredients for the meat filling 700 g Mutton 1 1/2 Tbsp Olive oil 1 1/2 Tbsp Onions, finely chopped 1/2 Tsp Pimento (type of pepper)
  • Page 23: Fresh Grill Sausages

    Fresh Grill Sausages Ingredients: 300 g lean Beef 500 g lean Pork 200 g Shoulder bacon 20 g Salt 1/2 Tsp ground white Pepper 1 Tsp Caraway 1/2 Tsp Nutmeg Pass the beef, pork and bacon through the meat grinder twice. Add the mixed spices and salt and thoroughly knead for 5 minutes.
  • Page 24 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 22 Urheberrecht .
  • Page 25: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Pro- dukts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 26: Lieferumfang / Teilebeschreibung

    Lieferumfang / Teilebeschreibung Abbildung A: 1 Spritzgebäck-Aufsatz mit Musterstreifen 2 Stopfer 3 Einfüllschale 4 Kabelaufwicklung 5 Motorblock 6 Fleischwolfvorsatz aus Metall 7 Transportschnecke 8 Feder 9 Kreuzmesser 0 grobe und feine Lochscheibe q Verschlussring w Wurst-Stopf-Aufsatz e Wurstscheibe r Kebbe-Aufsatz Abbildung B: t Verriegelungsknopf Abbildung C:...
  • Page 27: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise STROMSCHLAGEFAHR! Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt ► wird. Halten Sie es von heißen Bereichen fern und führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt werden kann. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ► wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden- dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 28 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem ► Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht aus- reichend sicher. Betreiben Sie das Gerät nie im Leerzustand. Das kann das ► Gerät irreparabel beschädigen. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die ►...
  • Page 29: Zusammenbauen / Zerlegen

    Zusammenbauen / Zerlegen ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Sämtliche Zubehörteile sind mit einem dünnen Ölfilm versehen, um diese vor Korrosion zu schützen. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch daher sämtliche Teile sorgfältig, wie im Kapitel „Reinigen“ ausführlich beschrieben. Reiben Sie danach alle Metallteile mit etwas Speiseöl ein. HINWEIS ►...
  • Page 30: Wurst-Stopf-Aufsatz Montieren

    6) Legen Sie die ausgewählte Lochscheibe 0 so in den Fleischwolfvorsatz 6 ein, dass die Fixierungen an der Lochscheibe 0 in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz 6 liegen. 7) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring q handfest auf. 8) Der fertig montierte Fleischwolfvorsatz 6 wird über einen Bajonett- Verschluss mit dem Motorblock 5 verbunden: Stecken Sie den Fleischwolfvorsatz 6 in den Motorblock 5, so dass...
  • Page 31: Kebbe-Aufsatz Montieren

    Kebbe-Aufsatz montieren Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihen- folge bildlich dargestellt. 1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammen- bauen“ beschrieben, ab. 2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz 6. HINWEIS Für den Kebbe-Aufsatz r werden weder das Kreuzmesser 9 mit der ►...
  • Page 32: Bedienen

    7) Stecken Sie den Musterstreifen 1 wieder vorne in den Spritzgebäck-Auf- satz 1. Achten Sie darauf, dass der Griff am Musterstreifen 1 vom Gerät weg zeigt. Ansonsten können Sie das Muster, welches sich direkt am Griff befindet, nicht einstellen. 8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammen- bauen“...
  • Page 33: Fleisch Verarbeiten

    3) Drücken Sie erst die Taste „0“ u, um sicher zu gehen, dass das Gerät noch ausgeschaltet ist (Abb. C). Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät unbeabsichtigt startet, wenn der Netzstecker in die Netzsteckdose gesteckt wird. 4) Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose. 5) Drücken Sie die Taste „I“...
  • Page 34: Arbeiten Mit Dem Kebbe-Aufsatz

    TIPP Legen Sie Naturdarm vorher etwa 3 Stunden in lauwarmes Wasser und wringen Sie diesen vor dem Aufstülpen aus. Naturdarm wird so wieder elas- tisch. Naturdärme bekommen Sie im Metzgerbedarfhandel in der Nähe von Schlachthöfen oder von Ihrem Metzger. 4) Die Wurstfüllung wird durch den Wurst-Stopf-Aufsatz w in den Wurstdarm gepresst.
  • Page 35: Im Fehlerfall

    Im Fehlerfall Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel blockiert ist: Drücken Sie die Taste „0“ u, um den Fleischwolf zu stoppen. ■ Halten Sie die Taste „<“ i gedrückt. Der Antrieb läuft nun rückwärts. Damit ■ können Sie die Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren, um den An- trieb wieder freizubekommen.
  • Page 36: Motorblock Reinigen

    Motorblock reinigen ■ Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht ange- feuchteten Spültuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach, um eventuelle Spülmittelreste zu entfernen. Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
  • Page 37: Aufbewahren

    Aufbewahren Wickeln Sie das Netzkabel im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwicklung 4 ■ unter dem Geräteboden und fixieren Sie das Kabel wie unten dargestellt. So bleibt es geschützt vor Beschädigungen: ■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. ■ Reiben Sie die metallischen Aufsätze nach dem Abtrocknen dünn mit Speise- öl ein –...
  • Page 38: Entsorgung

    Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
  • Page 39: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 40: Service

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 41: Rezepte

    Rezepte Kebbe Zutaten für die Fleischfüllung: 400 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch 2 Zwiebeln 10 g Mehl 25 g grob zerkleinerte Pinienkerne Je 1/2 TL Piment-Pulver, Zimt, Kreuzkümmel (Cumin), Kümmel-Pulver, Nelken-Pulver, Muskatnuss-Pulver Salz und Pfeffer Zutaten für die Hülle: 500 g Bulgur-Weizen (eingeweicht) 500 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch 1 Zwiebel 1 Prise Pfeffer, 1 Prise Chili...
  • Page 42: Fleischröllchen

    Fleischröllchen Zutaten für die Fleischhülle: 450 g mageres Hammel-, Kalb- oder Rindfleisch 150 g Mehl 1 TL Piment (Nelkenpfeffer) 1 TL Muskatnuss 1 Prise Chilipulver 1 Prise Pfeffer Zutaten für die Fleischfüllung: 700 g Hammelfleisch 1 1/2 EL Olivenöl 1 1/2 EL Zwiebeln feingehackt 1/2 TL Piment (Nelkenpfeffer) 1/2 TL Salz 1 1/2 EL Mehl...
  • Page 43: Frische Rostbratwurst

    Frische Rostbratwurst Zutaten: 300 g mageres Rindfleisch 500 g mageres Schweinefleisch 200 g Schulterspeck 20 g Salz 1/2 Esslöffel weißer, gemahlener Pfeffer 1 Teelöffel Kümmel 1/2 Teelöffel Muskatnuss Rindfleisch, Schweinefleisch und Speck zweimal durch den Fleischwolf drehen. Gemischte Gewürze sowie Salz zugeben und 5 Minuten durchkneten. Wurstfüllung für ca.
  • Page 44 Sommaire Introduction ..........42 Droits d'auteur .
  • Page 45: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
  • Page 46: Accessoires Fournis / Description Des Pièces

    Accessoires fournis / Description des pièces Figure A : 1 Accessoire pour biscuits sablés avec plaquette des modèles 2 Bouchon 3 Plateau de remplissage 4 Enroulement du cordon 5 Bloc-moteur 6 Adaptateur du hachoir en métal 7 Vis transporteuse 8 Ressort 9 Lame cruciforme 0 Grille fine et grossière q Anneau de fermeture...
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas ► endommagé. Maintenez-le à distance de zones chaudes et acheminez-le de telle manière qu'il ne puisse pas être coincé. Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est endommagé, ►...
  • Page 48 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT ! Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est ► prêt à l’emploi. Lorsque vous avez terminé ou en cas d’interruption du travail, débranchez toujours la fiche de la prise secteur afin d’éviter une mise en marche accidentelle. Utilisez exclusivement les accessoires d’origine constructeur ►...
  • Page 49: Assemblage / Désassemblage

    Assemblage / désassemblage ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Toutes les pièces d'accessoires sont revêtues d'un fin film huileux afin de les protéger de la corrosion. Avant la première utilisation, nettoyez pour cette raison soigneusement toutes les pièces comme décrit en détails au chapitre «Nettoyage».
  • Page 50: Monter Le Poussoir À Saucisse

    6) Insérez la grille sélectionnée 0 de telle manière dans l’adaptateur du hachoir 6, que les fixations sur la grille 0 se trouvent dans les encoches de l’adaptateur du hachoir à viande 6. 7) Lorsque tout est correctement inséré, vissez l'anneau de fermeture q fermement à la main.
  • Page 51: Monter L'accessoire À Kebbé

    Monter l'accessoire à kebbé Ouvrez la partie rabattable - vous y trouverez l'ordre d'assemblage sous forme d'une représentation graphique. 1) Retirez l'adaptateur du hachoir à viande 6, conformément à la description sous «Assemblage du hachoir à viande». 2) Retirez toutes les appliques éventuelles et nettoyez l'adaptateur du hachoir à...
  • Page 52: Opération

    6) Lorsque tout est correctement inséré, vissez l'anneau de fermeture q à la main. 7) Insérez la plaquette de modèles 1 à nouveau à l'avant dans l'accessoire pour biscuits sablés 1. Veillez à ce que la poignée au niveau de la plaquette des modèles 1 ne soit pas dirigée vers l'appareil.
  • Page 53: Travailler De La Viande

    3) Appuyez tout d'abord sur la touche «0» u, afin de vous assurer que l'appareil est encore éteint. Sinon, il y a le risque d'un démarrage accidentel de l'appareil, lorsque la fiche secteur est branchée dans la prise secteur. 4) Insérez la fiche secteur dans la prise. 5) Appuyez sur la touche «I»...
  • Page 54: Travailler Avec L'accessoire À Kebbé

    CONSEIL Laissez auparavant tremper le boyau naturel pendant environ 3 heures dans l'eau tiède et essorez-le avant de l'enfiler sur l'embout. Le boyau naturel rede- vient ainsi plus élastique. Vous trouverez des boyaux naturels dans les maga- sins spécialisés en accessoires pour bouchers à proximité d'abattoirs ou auprès de votre boucher.
  • Page 55: En Cas De Panne

    En cas de panne Si l'entraînement est bloqué par des denrées alimentaires : Appuyez sur la touche «0» u, pour arrêter le hachoir. ■ Maintenez la touche «<» i enfoncée. L'entraînement tourne maintenant en ■ sens inverse. De cette manière, vous pouvez transporter les denrées alimen- taires un peu en marche arrière afin de débloquer l'entraînement.
  • Page 56: Nettoyage Du Bloc-Moteur

    Nettoyage du bloc-moteur ■ Nettoyez toutes les surfaces extérieures ainsi que le cordon d'alimentation à l'aide d'un chiffon légèrement humide. En présence de salissures tenaces, ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle doux sur le chiffon humide. Essuyez ensuite avec un chiffon uniquement humidifié d’eau claire pour éliminer d’éventuels restes de liquide vaisselle.
  • Page 57: Rangement

    Rangement ■ Enroulez le cordon d’alimentation dans le sens horaire autour de l’enroulement du cordon 4 sous le fond de l’appareil et fixez-le en bas comme illustré. Il est ainsi à l’abri d’éventuelles détériorations : ■ Rangez l'appareil dans un endroit sec. ■...
  • Page 58: Mise Au Rebut

    Mise au rebut L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au cen- tre de recyclage de votre commune.
  • Page 59: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce pro- duit.
  • Page 60 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de votre achat.
  • Page 61: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce pro- duit.
  • Page 62 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inap- proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
  • Page 63 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose ven- due qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
  • Page 64: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 366378_2101 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 65: Recettes

    Recettes Kebbé Ingrédients pour la farce à la viande 400 g de viande de bœuf ou d’agneau maigre 2 oignons 10 g de farine 25 g de pignons de pin grossièrement hachés Respectivement 1/2 c. à café de piment, cannelle, cumin, cumin en poudre, clous de girofle en poudre, noix de muscade en poudre Sel et poivre Ingrédients pour l’enrobage...
  • Page 66: Roulades

    Roulades Ingrédients pour l’enrobage à la viande 450 g de viande d’agneau, de veau ou de bœuf maigre 150 g de farine 1 cuillère à café de piment (quatre-épices) 1 cuillère à café de noix de muscade 1 pincée de piment fort 1 pincée de poivre Ingrédients de la farce à...
  • Page 67: Saucisse À Griller Fraîche

    Saucisse à griller fraîche Ingrédients : 300 g de viande de bœuf maigre 500 g de viande de porc maigre 200 g de lard d’épaule 20 g de sel 1/2 de cuillère à soupe de poivre blanc moulu 1 cuillère à café de cumin 1/2 cuillère à...
  • Page 68 Inhoud Inleiding ........... . . 66 Auteursrecht .
  • Page 69: Inleiding

    Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshand- leiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften.
  • Page 70: Inhoud Van Het Pakket/Beschrijving Van Onderdelen

    Inhoud van het pakket/ Beschrijving van onderdelen Afbeelding A: 1 Opzetstuk voor spritskoekjes met streepmotief 2 Stopper 3 Vulschaal 4 Kabelspoel 5 Motor 6 Vleesmolen-voorzetstuk van metaal 7 Transportschroef 8 Veer 9 Kruismes 0 Grove en fijne gatenschijf q Afsluitring w Worst-stop-opzetstuk e Worstschijf r Kebbe-opzetstuk...
  • Page 71: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Let erop, dat het netsnoer niet wordt beschadigd. Zorg er- ► voor dat het niet te warm wordt en geleid het zo, dat het niet kan worden ingeklemd. Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, ►...
  • Page 72 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Laat het apparaat nooit zonder toezicht, wanneer het ► klaar voor gebruik is. Trek na het gebruik of bij werkonder- brekingen steeds de stekker uit het stopcontact, om te vermijden dat het per ongeluk gaat draaien. Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit ap- ►...
  • Page 73: Monteren/Demonteren

    Monteren/demonteren LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Alle accessoires zijn van een dunne oliefilm voorzien, om deze tegen corrosie te beschermen. Reinig daarom alle onderdelen vóór het eerste gebruik zorgvuldig, zoals uitgebreid beschreven onder „Reinigen“. Wrijf alle metaaldelen in met een beetje plantaardige olie. OPMERKING ►...
  • Page 74: Worst-Stop-Opzetstuk Monteren

    6) Leg de gekozen gatenschijf 0 zodanig in het vleesmolen-voorzetstuk 6, dat de fixering op de gatenschijf 0 in de inkeping in het vleesmolen-voorzetstuk 6 ligt. 7) Als alles er goed is ingezet, draait u de sluitring q er stevig op. 8) Het gemonteerde vleesmolen-voorzetstuk 6 wordt d.m.v.
  • Page 75: Kebbe-Opzetstuk Monteren

    Kebbe-opzetstuk monteren Vouw de uitvouwbare pagina naar buiten - u vindt daar een afbeelding van de volgorde van de montage. 1) Haal het vleesmolen-voorzetstuk 6 eraf, zoals beschreven onder „Vleesmolen monteren“. 2) Haal alle eventuele opzetstukken eraf en reinig het voorzetstuk voor de vlees- molen 6.
  • Page 76: Bediening

    7) Steek de patroonstrook 1 weer voor op het spritsgebak-opzetstuk 1. Let erop, dat de handgreep op de patroonstrook 1 van het apparaat weg wijst. Anders kunt u het motief, dat direct op de greep zit, niet instellen. 8) Monteer het vleesmolen-voorzetstuk 6 zoals beschreven onder „Vleesmolen monteren“.
  • Page 77: Vlees Verwerken

    3) Druk eerst op de toets „0“ u, om te controleren, of het apparaat nog uitge- schakeld is. Anders bestaat het risico dat het apparaat onbedoeld start, als de stekker in het stopcontact wordt gestoken. 4) Steek vervolgens de netstekker in het stopcontact. 5) Druk op de toets „I“...
  • Page 78: Werken Met Het Kebbe-Opzetstuk

    Leg de natuurdarm van te voren ongeveer 3 uur in lauwwarm water en wring deze uit voor het erop trekken. Natuurdarm wordt zo weer elastisch. Natuur- darmen kunt u bij de toeleverancier voor slagerijen nabij slachthuizen krijgen of bij uw slager. 4) De worstvulling wordt door het worst-stop-stuk w in de worstdarm geperst.
  • Page 79: In Geval Van Storingen

    In geval van storingen Als de aandrijving geblokkeerd is door het opeenhopen van levensmiddelen: Druk op de toets „0“ u, om de vleesmolen te stoppen. ■ Houd de toets „<“ i ingedrukt. De aandrijving loopt nu achterwaarts. Zo- ■ doende kunt u de levensmiddelen een stuk terug transporteren om de aan- drijving weer vrij te krijgen.
  • Page 80: Motorblok Reinigen

    Motorblok reinigen ■ Reinig alle vlakken aan de buitenkant en het netsnoer met een enigszins vochtige doek. Breng bij hardnekkige vuilresten wat mild afwasmiddel aan op de doek. Veeg vervolgens na met een doek die is bevochtigd met schoon water om eventuele afwasmiddelresten te verwijderen. Droog het apparaat goed af voordat u het opnieuw gebruikt.
  • Page 81: Opbergen

    Opbergen Wikkel het snoer met de wijzers van de klok mee om de kabelspoel 4 on- ■ der op het apparaat en maak het snoer vast zoals hieronder afgebeeld. Zo blijft het beschermd tegen beschadigingen: ■ Bewaar het apparaat op een droge plaats. ■...
  • Page 82: Milieurichtlijnen

    Milieurichtlijnen Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen- tereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
  • Page 83: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Page 84: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Page 85: Recepten

    Recepten Kebbe Ingrediënten voor de vleesvulling 400 g mager rundvlees of lamsvlees 2 uien 10 g bloem 25 g grof gehakte pijnboompitten 1/2 tl van elk: pimentpoeder, kaneelpoeder, komijnpoeder, kruidnagelpoeder, nootmuskaatpoeder zout en peper Ingrediënten voor de omhulsels 500 g bulgurtarwe (geweekt) 500 g mager rundvlees of lamsvlees 1 ui 1 snufje peper, 1 snufje chilipoeder...
  • Page 86: Vleesrolletjes

    Vleesrolletjes Ingrediënten voor de vleesomhulsels 450 g mager schapen-, kalfs- of rundvlees 150 g meel 1 TL piment (jamaicapeper) 1 TL nootmuskaat 1 snufje chilipoeder 1 snufje peper Ingrediënten voor de vleesvulling 700 g lamsvlees 1 1/2 EL olijfolie 1 1/2 EL fijngehakte uien 1/2 TL piment (jamaicapeper) 1/2 TL zout 1 1/2 EL meel...
  • Page 87: Verse Gegrilde Braadworst

    Verse gegrilde braadworst Ingrediënten: 300 g mager rundvlees 500 g mager varkensvlees 200 g schouderspek 20 g zout 1/2 eetlepel gemalen witte peper 1 theelepel karwijzaad 1/2 theelepel nootmuskaat Rundvlees, varkensvlees en spek twee keer door de vleesmolen draaien. Vermengde kruiden en het zout toevoegen en 5 minuten door elkaar kneden. Worstvulling ongeveer 30 minuten lang in de koelkast zetten.
  • Page 88 Obsah Úvod ............86 Autorské...
  • Page 89: Úvod

    Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech pou- žití.
  • Page 90: Rozsah Dodávky/Popis Dílů

    Rozsah dodávky/Popis dílů Obrázek A: 1 nástavec na stříkané pečivo se vzorkovacím proužkem 2 nacpavač 3 plnicí miska 4 navíjení kabelu 5 těleso motoru 6 kovový nástavec mlýnku na maso 7 podávací šnek 8 pružina 9 křížový nůž 0 hrubý a jemný děrovaný kotouč q uzavírací...
  • Page 91: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM Dbejte na to, aby se síťový kabel nepoškodil. Udržujte jej ► mimo horká místa a veďte jej tak, aby se nikde nemohl zaklínit. Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej ► vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná...
  • Page 92 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Používejte jen originální příslušenství určené k tomuto přístroji. ► Jiné díly nemusí být k tomu dostatečně bezpečné. Nikdy neprovozujte přístroj naprázdno. Mohlo by ho to ► nenapravitelně poškodit. Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které ► se během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený...
  • Page 93: Složení/Rozložení

    Složení/rozložení POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! ► Veškeré díly příslušenství jsou opatřeny tenkým olejovým filmem, aby byly chráněny před korozí. Proto před prvním použitím veškeré díly pečlivě vyčistěte, jak je podrobně popsáno v kapitole „Čištění“. Po použití a vyčis- tění naolejujte všechny kovové části jedlým olejem. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 94: Montáž Nástavce Na Plnění Klobás

    6) Zvolený děrovaný kotouč 0 nasaďte do nástavce mlýnku na maso 6 tak, aby aretace na děrovaném kotouči 0 dosedaly do drážek v nástavci mlýn- ku na maso 6. 7) Když je všechno správně nasazeno, přišroubujte napevno uzavírací kroužek q. 8) Smontovaný...
  • Page 95: Montáž Nástavce Kebbe

    Montáž nástavce Kebbe Výklopnou stranu vyklopte - najdete tam schéma postupu montáže. 1) Odeberte nástavec mlýnku na maso 6, jak je popsáno pod bodem „Složení mlýnku na maso“. 2) Odeberte případné nástavce a mlecí blok 6 vyčistěte. UPOZORNĚNÍ Pro nástavec Kebbe r není nutný křížový nůž 9 s pružinou 8 ani ►...
  • Page 96: Obsluha

    7) Tvarovací proužek 1 nastrčte opět vepředu do nástavce na stříkané pečivo 1. Dbejte na to, aby rukojeť na tvarovacím proužku 1 směroval pryč od přístroje. Jinak se nedá nastavit vzorek, který je přímo u rukojeti. 8) Namontujte nástavec mlýnku na maso 6 tak, jak je popsáno pod bodem „Složení...
  • Page 97: Zpracování Masa

    3) Nejprve stiskněte tlačítko „0“ u, abyste se ujistili, že přístroj je ještě vypnutý. Jinak hrozí nebezpečí, že přístroj se nečekaně spustí, jakmile bude zástrčka zastrčena do zásuvky. 4) Potom zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. 5) Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko „I“ z. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ...
  • Page 98: Práce S Kebbe Nástavcem

    Předtím namočte přírodní střevo asi na 3 hodiny do vlažné vody a před nasazením na nástavec je vyždímejte. Přírodní střevo tak získá opět svou pružnost. Přírodní střeva dostanete v obchodě s řeznickými potřebami v blízkosti jatek nebo u řezníka. 4) Náplň se pak natlačí plnicím nástavcem an klobásy w do střeva. Jakmile je dosaženo požadované...
  • Page 99: Případě Poruchy

    V případě poruchy Je-li pohon blokován hromadícími se potravinami: Pro zastavení mlýnku stiskněte tlačítko „0“ u. ■ Držte stisknuté tlačítko „<“ i. Pohon nyní běží pozpátku. Tak můžete potra- ■ viny dopravit o kousek zpátky, čímž se pohon může uvolnit. Jakmile je pohon volný, tlačítko „<“...
  • Page 100: Čištění Motorového Tělesa

    Čištění motorového tělesa ■ Očistěte mírně navlhčeným hadrem všechny vnější plochy a přívodní kabel. U těžko odstranitelných nečistot nakapejte na hadřík jemný mycí prostředek. Otřete je poté hadrem namočeným pouze čistou vodou, abyste odstranili případné zbytky mycího prostředku. Než přístroj začnete znovu používat, důkladně...
  • Page 101: Uložení

    Uložení Oviňte síťový kabel ve směru hodinových ručiček kolem navíjení kabelu 4 ■ ve spodní části dna přístroje a kabel upevněte tak, jak je znázorněno níže. Tím zůstane chráněn před poškozením: ■ Přístroj skladujte na suchém místě. ■ Potřete kovové nástavce po osušení tenkou vrstvou jedlého oleje – pokud nebudete přístroj ihned znovu používat.
  • Page 102: Likvidace

    Likvidace V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační...
  • Page 103: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 104: Servis

    Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 105: Recepty

    Recepty Kebbe Suroviny pro masovou náplň 400 g libového hovězího nebo jehněčího masa 2 cibule 10 g mouky 25 g zhruba nasekaných píniových oříšků vždy 1/2 ČL práškového pimentu, skořice, kmínu (Cumin), mletého kmínu, mletého hřebíčku, prášku z muškátového oříšku sůl a pepř Suroviny pro obal 500 g bulgur pšenice (namočené) 500 g libového hovězího nebo jehněčího masa...
  • Page 106: Masové Ruličky

    Masové ruličky Suroviny pro masový obal 450 g libového jehněčího, telecího nebo hovězího masa 150 g mouky 1 lžička nového koření 1 lžička muškátového oříšku špetka čili špetka pepře Suroviny pro masovou náplň 700 g skopového masa 1 1/2 lžíce olivového oleje 1 1/2 lžíce jemně...
  • Page 107: Cerstvá Klobása

    Cerstvá klobása Suroviny: 300 g libového hovězího 500 g libového vepřového 200 g slaniny z plecka 20 g soli 1/2 lžíce bílého mletého pepře 1 lžička kmínu 1/2 lžičky muškátového oříšku Hovězí, vepřové maso a slaninu dvakrát pomeleme v mlýnku. Přidáme smíchané...
  • Page 108 Spis treści Wprowadzenie ..........106 Prawo autorskie .
  • Page 109: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli- zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
  • Page 110: Zakres Dostawy/Opis Części

    Zakres dostawy/Opis części Ilustracja A: 1 nasadka do ciasteczek z szablonem 2 popychacz 3 szalka zasypowa 4 nawijaka kabla 5 blok silnika 6 metalowa nasadka 7 podajnik ślimakowy 8 sprężyna 9 nóż krzyżowy 0 nóż tarczowy z dużymi i małymi otworami q zakrętka w nasadka do kiełbas e nóż...
  • Page 111: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Dopilnuj, aby kabel sieciowy nie został uszkodzony. Trzymaj ► go z dala od źródeł ciepła i układaj tak, aby nie był niczym przyciskany. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić ► jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
  • Page 112 ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Nigdy nie zostawiaj przygotowanego do pracy urządzenia ► bez nadzoru. Po zakończeniu użycia lub na czas przerw w pracy zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego, aby uniknąć przypadkowego uruchomienia maszynki. Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia. Inne ►...
  • Page 113: Składanie/Rozkładanie Maszynki

    Składanie/Rozkładanie maszynki UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Wszystkie akcesoria są powleczone cienką warstwą oleju, zabezpieczającą je przed korozją. Dlatego przed pierwszym użyciem należy starannie oczy- ścić wszystkie części, zgodnie z opisem w punkcie „Czyszczenie”. Po użyciu natrzyj wszystkie elementy metalowe niewielką ilością oleju spożywczego. WSKAZÓWKA ►...
  • Page 114: Zakładanie Nasadki Do Kiełbas

    6) Wybrany nóż tarczowy 0 załóż w metalowej nasadce 6 w taki sposób, by nacięcie w nożu tarczowym 0 weszło w punkt ustalający w metalowej nasadce 6. 7) Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów, przykręć mocno ręką pierścień zamykający q. 8) Zmontowana nasadka 6 jest połączona z blokiem silnika 5 za pośrednic- twem połączenia bagnetowego: Włóż...
  • Page 115: Zakładanie Nasadki Do Pasztecików

    Zakładanie nasadki do pasztecików Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność skła- dania. 1) Zdejmij nasadkę maszynki 6, jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”. 2) Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia 6. WSKAZÓWKA Do nasadki do kebbe r nie są wymagane ani nóż krzyżowy 9 ze spręży- ►...
  • Page 116: Obsługa

    7) Załóż szablon 1 ponownie z przodu na nasadkę do ciasteczek 1. Uchwyt na szablonie 1 musi być skierowany od urządzenia. W przeciwnym razie w szablonie nie będzie można wybrać wzorów położonych bezpośrednio przy uchwycie. 8) Zamontuj nasadkę maszynki 6 jak opisano to w punkcie „Składanie ma- szynki”.
  • Page 117: Przerabianie Mięsa

    3) Najpierw naciśnij przycisk „0” u, aby sprawdzić, czy urządzenie jest wyłą- czone. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie samoczynnego uruchomie- nia się urządzenia przy włożeniu wtyczki sieciowej do gniazdka. 4) Wtyczkę sieciową podłącz do gniazdka. 5) Naciśnij przycisk „I” z, by włączyć urządzenie. OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! ►...
  • Page 118: Zastosowanie Nasadki Do Pasztecików

    PORADA Osłonkę naturalną (jelito) namocz przed użyciem przez ok. 3 godzin w letniej wodzie i wykręć ją z wody przed naciąganiem na nasadkę. Ten za- bieg przywróci elastyczność naturalnej osłonce. Osłonki naturalne można nabyć w sklepach z zaopatrzeniem dla rzeźników lub w sklepie mięsnym. 4) Nadzienie kiełbasy jest wciskane do osłonki przez nasadkę...
  • Page 119: Postępowanie W Przypadku Usterki

    Postępowanie w przypadku usterki Jeżeli napęd zablokował się wskutek spiętrzenia przetwarzanego produktu: Naciśnij przycisk „0” u, aby wyłączyć maszynkę do mięsa. ■ Przytrzymaj wciśnięty przycisk „<” i. Napęd zostanie uruchomiony na ■ wstecznym biegu. Umożliwia to niewielkie cofnięcie przetwarzanych produktów i odblokowanie napędu.
  • Page 120: Czyszczenie Bloku Silnika

    Czyszczenie bloku silnika ■ Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel sieciowy lekko wilgotną ściereczką do mycia. W przypadku zabrudzeń trudnych do usunięcia nanieś na szmat- kę kilka kropel łagodnego płynu do mycia naczyń. Zmyj następnie po- wierzchnię szmatką zwilżoną czystą wodą, aby usunąć ewentualne pozosta- łości płynu do mycia naczyń.
  • Page 121: Przechowywanie

    Przechowywanie Nawiń kabel zasilający w prawo wokół nawijaka kabla 4 na spodzie urzą- ■ dzenia i zamocuj kabel w sposób przedstawiony poniżej. W ten sposób zapewniona jest ochrona przed uszkodzeniami: ■ Urządzenie przechowywać w suchym miejscu. ■ Po wysuszeniu maszynki na metalowe nasadki należy nałożyć bardzo cienką warstewką...
  • Page 122: Utylizacja

    Utylizacja W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do nor- malnych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie eu- ropejskiej 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utyli- zacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań...
  • Page 123: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 124: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji ob- sługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 125: Przepisy

    Przepisy Kebbe Składniki do nadzienia mięsnego 400 g chudej wołowiny lub jagnięciny 2 cebule 10 g mąki 25 g kruszonych orzeszków piniowych Po 1/2 łyżeczki ziela angielskiego, cynamonu, kminu rzymskiego (kumin), mielonego kminku, goździków w proszku, mielonej gałki muszkatołowej Sól i pieprz Składniki ciasta 500 g bulguru (namoczonego) 500 g chudej wołowiny lub jagnięciny...
  • Page 126: Krokiety Mięsne

    Krokiety mięsne Składniki ciasta mięsnego 450 g chudej baraniny, cielęciny lub wołowiny 150 g mąki 1 łyżeczka pimentu (pieprz goździkowy) 1 łyżeczka gałki muszkatołowej 1 szczypta chili 1 szczypta pieprzu Składniki na farsz 700 g baraniny 1 1/2 łyżka stołowa oliwy z oliwek 1 1/2 łyżka stołowa cebuli pokrojonej w drobną...
  • Page 127: Świeża Kiełbaska Grillowa

    Świeża kiełbaska grillowa Składniki: 300 g chudego mięsa wołowego 500 g chudego mięsa wieprzowego 200 g boczku 20 g soli 1/2 łyżki stołowej białego mielonego pieprzu 1 łyżeczka kminku 1/2 łyżeczki gałki muszkatołowej Przepuścić dwukrotnie wołowinę, wieprzowinę i boczek przez maszynkę do mięsa.
  • Page 128 Obsah Úvod ............126 Autorské...
  • Page 129: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčas- ťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používa- nia a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi.
  • Page 130: Obsah Dodávky/Opis Častí

    Obsah dodávky/Opis častí Obrázok A: 1 Nástavec na pečivo s pásikom so vzormi 2 Vtláčadlo 3 Plniaca miska 4 Navinutie kábla 5 Blok motora 6 Kovový nástavec mlynčeka na mäso 7 Dopravná závitovka („šnek“) 8 Pružina 9 Krížový nôž 0 Hrubý a jemný dierovaný kotúč q Uzatvárací...
  • Page 131: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Dajte pozor na to, aby sa sieťová šnúra nepoškodila. ► Neumiestňujte ju do blízkosti horúcich predmetov a veďte ju tak, aby sa nemohla zachytiť. Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja poškodí, ► musí sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniam.
  • Page 132 POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Nikdy nenechajte prístroj bežať v prázdnom stave. To by ho ► mohlo neopraviteľne poškodiť. Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré ► sa počas prevádzky budú pohybovať, sa elektrický spotrebič musí vypnúť a odpojiť od elektrickej siete. Nepoužívajte elektrický...
  • Page 133: Skladanie A Rozoberanie

    Skladanie a rozoberanie POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Všetky diely príslušenstva sú chránené tenkým olejovým filmom, ktorý zabraňuje ich korózii. Preto pred prvým použitím starostlivo vyčistite všetky diely podľa podrobného opisu uvedeného v kapitole „Čistenie“. Potom utrite všetky kovové časti trochou stolového oleja. UPOZORNENIE ►...
  • Page 134: Montáž Nástavca Na Plnenie Klobás

    6) Vložte vybraný dierovaný kotúč 0 do nástavca mlynčeka na mäso 6 tak, aby upevnenia na dierovanom kotúči 0 zapadli do výrezov v nástavci mlyn- čeka na mäso 6. 7) Keď je všetko správne nasadené, rukou pevne zaskrutkujte uzatvárací krúžok q. 8) Zmontovaný...
  • Page 135: Montáž Nástavca Kebbe

    Montáž nástavca kebbe Otvorte si zloženú stranu - zobrazuje postup montáže. 1) Snímte nástavec mlynčeka na mäso 6, ako bolo uvedené v bode „Poskla- danie mlynčeka na mäso“. 2) Odmontujte prípadné nástavce a vyčistite nástavec mlynčeka na mäso 6. UPOZORNENIE Pre nadstavec kebbe r nie je potrebný...
  • Page 136: Ovládanie

    7) Zasuňte pásik so vzormi 1 vpredu do nástavca na pečivo 1. Dajte pozor na to, aby rukoväť na pásiku 1 smerovala od prístroja. Inak by ste nemohli nastaviť ten vzor, ktorý je priamo pred rukoväťou. 8) Namontujte nástavec mlynčeka na mäso 6, ako bolo uvedené v bode „Po- skladanie mlynčeka na mäso“.
  • Page 137: Spracovanie Mäsa

    3) Najprv stlačte tlačidlo „0“ u, aby ste si boli celkom istí, že je mlynček vyp- nutý. Inak hrozí nebezpečenstvo, že sa prístroj môže neúmyselne zapnúť vo chvíli, keď zasuniete sieťovú zástrčku do zásuvky. 4) Potom zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky. 5) Ak chcete prístroj zapnúť, stlačte tlačidlo „I“...
  • Page 138: Práca S Nástavcom Kebbe

    Prírodné črevo uložte najprv asi na 3 hodiny do vlažnej vody, a pred nasunutím na nástavec z neho odstráňte vodu. Prírodné črevo tým získa opäť pružnosť. Prírodné črevá si môžete kúpiť v obchode s potrebami pre mäsiarov v blízkosti jatiek alebo priamo u mäsiara. 4) Mäso na klobásy sa pretlačí...
  • Page 139: Prípade Poruchy

    V prípade poruchy Ak dôjde k zastaveniu pohonu nahromadenými potravinami: Stlačením tlačidla „0“ u vypnite mlynček na mäso. ■ Podržte stlačené tlačidlo „<“ i. Pohon sa začne pohybovať naspäť. Teraz ■ môžete potraviny posunúť trochu dozadu, aby sa pohon zase uvoľnil. Ak je pohon voľný, pusťte tlačidlo „<“...
  • Page 140: Čistenie Bloku Motora

    Čistenie bloku motora ■ Všetky vonkajšie plochy a prívodný kábel očistite mierne navlhčenou handrou. V prípade neodolných nečistôt naneste na navlhčenú utierku jemný čistiaci prostriedok. Otrite potom vlhkou utierkou, namočenou v čistej vode, aby ste odstránili prípadné zvyšky čistiaceho prostriedku. Pred ďalším použitím prístroj poriadne vysušte.
  • Page 141: Skladovanie

    Skladovanie ■ Naviňte sieťový kábel v smere hodinových ručičiek okolo priestoru na navinutie kábla 4 pod základňou prístroja a upevnite kábel podľa zobrazenia dole. Takto zostane chránený pred poškodeniami: ■ Prístroj uskladnite na suchom mieste. ■ Ak nebudete zariadenie hneď ďalej používať, po osušení potrite kovové nástavce tenkou vrstvou stolového oleja.
  • Page 142: Likvidácia

    Likvidácia Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domo- vého odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2012/19/EU o opotrebovaných elektrických a elektronických spotrebičoch. Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
  • Page 143: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostat- kov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto vý- robku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou záru- kou, uvedenou nižšie.
  • Page 144: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 145: Recepty

    Recepty Kebbe Prísady pre mäsovú plnku 400 g chudého hovädzieho mäsa alebo jahňacieho mäsa 2 cibule 10 g múky 25 g hrubo nasekaných píniových jadier Vždy 1/2 ČL mletého nového korenia, škorice, rímskej rasce (kmín), mletej rasce, mletých klinčekov, mletého muškátového orieška Soľ...
  • Page 146: Mäsové Rolky

    Mäsové rolky Prísady pre mäsový obal 450 g chudého baranieho, teľacieho alebo hovädzieho mäsa 150 g múky 1 ČL nového korenia 1 ČL muškátového orieška štipka čilí štipka čierneho korenia Suroviny na mäsovú plnku 700 g baranieho mäsa 1 1/2 PL olivového oleja 1 1/2 PL jemne posekanej cibule 1/2 ČL nového korenia 1/2 ČL soli...
  • Page 147: Čerstvé Klobásky

    Čerstvé klobásky Suroviny: 300 g chudého hovädzieho mäsa 500 g chudého bravčového mäsa 200 g slaniny z pliecka 20 g soli 1/2 PL mletého bieleho korenia 1 ČL rasce 1/2 ČL muškátového orieška Hovädzie mäso, bravčové mäso a slaninu dvakrát pomelieme v mlynčeku na mäso. Pridáme zmiešané...
  • Page 148 Indice Introducción ..........146 Derechos de autor .
  • Page 149: Introducción

    Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 150: Volumen De Suministro / Descripción De Las Piezas

    Volumen de suministro / Descripción de las piezas Figura A: 1 Suplemento galletas de manguera con tiras de muestras 2 Mazo compactador 3 Bandeja de entrada 4 Enrollacables 5 Bloque motor 6 Boquilla metálica de la picadora de carne 7 Rosca de transporte 8 Muelle 9 Cuchilla 0 Disco perforado grueso y fino...
  • Page 151: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Preste atención de que el cable de red no sufra desperfectos. ► Manténgalo alejado de las zonas muy calientes y colóquelo de modo que no pueda engancharse en ningún sitio. Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, ►...
  • Page 152 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades ► físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
  • Page 153: Ensamblaje / Despiece

    Ensamblaje / Despiece ¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES! ► Todos los accesorios están recubiertos por una fina capa de aceite para protegerlos de la corrosión. Por ello, debe limpiar con cuidado todas las piezas antes de su primero uso, tal y como se describe en detalle en el capítulo „Limpieza“.
  • Page 154: Montaje Del Accesorio Compactador Para Salchichas

    6) Inserte el disco perforado seleccionado 0 en la boquilla metálica de la picadora de carne 6 de modo que las fijaciones del disco perforado 0 queden encajadas en los orificios de la boquilla metálica de la picadora de carne 6. 7) Si todo está...
  • Page 155: Montar El Accesorio Para Kubbe

    Montar el accesorio para Kubbe Abra el lado abatible; allí encontrará representado gráficamente el orden de montaje. 1) Retire la boquilla de la picadora de carne 6, como se ha descrito en el punto „Montaje picadora de carne“. 2) Retire las posibles piezas suplementarias y limpie el accesorio de la picadora de carne 6.
  • Page 156: Manejo

    7) Inserte las tiras de muestra 1 de nuevo en el suplemento galletas de man- guera 1. Preste atención que el asa en las tiras de muestra 1 señale hacia el lado opuesto del aparato. De lo contrario no podría ajustar la muestra situada directamente en el mango.
  • Page 157: Elaborar La Carne

    3) Pulse primero la tecla "0" u, para asegurarse de que el aparato sigue desconectado. De lo contrario existe riesgo de que el aparato arranque involuntariamente al insertar la clavija de red en una base de enchufe. 4) Inserte a continuación la clavija de red en el enchufe. 5) Pulse la tecla „I“...
  • Page 158: Operar Con El Accesorio Kubbe

    ¡CONSEJO! Ponga a remojar la tripa natural unas 3 horas en agua templada y escúrrala antes de rellenarla. De este modo, la tripa natural recuperará su elasticidad. Las tripas naturales las puede adquirir en un comercio de productos para carnicerías cerca de los mataderos o en su propio carnicero. 4) El relleno de la salchicha es empujado por el accesorio compactador para salchichas w introducido en la tripa.
  • Page 159: En Caso De Avería

    En caso de avería Si el funcionamiento está bloqueado debido a alimento acumulado: Pulse la tecla "0" u para parar la picadora de carne. ■ Mantenga la tecla „<“ i accionada. De este modo, el motor marcha hacia ■ atrás. Así puede transportar los alimentos algo hacia atrás, y liberar de nuevo el accionamiento.
  • Page 160: Limpiar Bloque De Motor

    Limpiar bloque de motor ■ Limpie las superficies externas y el cable de red con un paño de cocina ligeramente húmedo. Si hay restos de suciedad incrustados, añada al paño un poco de jabón lavavajillas suave. A continuación, vuelva a frotar con un paño humedecido exclusivamente con agua limpia para eliminar cualquier resto de jabón lavavajillas.
  • Page 161: Almacenaje

    Almacenaje Enrolle el cable de red en sentido horario alrededor del enrollacables 4 ■ situado en la parte inferior del aparato y fíjelo de la manera ilustrada a continuación. Así quedará protegido frente a daños: ■ Guarde el aparato en un lugar seco. ■...
  • Page 162: Evacuación

    Evacuación En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2012/19/EU- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las insta- laciones de evacuación comunitarias.
  • Page 163: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Page 164: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 123456_7890) como justificante de compra. ■...
  • Page 165: Recetas

    Recetas Kibbeh Ingredientes para el embutido de carne 400 g de carne magra de ternera o cordero 2 cebollas 10 g de harina 25 g de piñones triturados en trozos gruesos 1/2 cucharadita de pimienta molida, de canela, de semillas de comino, de comino molido, de clavo molido y de nuez moscada molida Sal y pimienta Ingredientes para la envoltura 500 g de bulgur (hidratado)
  • Page 166: Rollitos De Carne

    Rollitos de carne Ingredientes para la envoltura de carne 450 g de carne magra de carnero, ternera o vaca 150 g de harina 1 cucharadita de pimienta (pimienta de Jamaica) 1 cucharadita de nuez moscada 1 pellizco de chile en polvo 1 pellizco de pimienta Ingredientes para el relleno de carne 700 g carne de carnero...
  • Page 167: Salchicha Fresca Para Asar

    Salchicha fresca para asar Ingredientes: 300 g de carne magra de vaca 500 g de carne magra de cerdo 200 g de panceta 20 g de sal 1/2 cucharada de pimienta blanca molida 1 cucharadita de comino 1/2 cucharita nuez moscada Pasar la carne de ternera, carne de cerdo y el tocino dos veces por la picadora.
  • Page 168 Indholdsfortegnelse Indledning ..........166 Ophavsret .
  • Page 169: Indledning

    Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Page 170: Pakkens Indhold/Beskrivelse Af Delene

    Pakkens indhold/beskrivelse af delene Figur A: 1 Småkagetilbehør med stribemønster 2 Stopper 3 Påfyldningsskål 4 Ledningsoprulning 5 Motordel 6 Kødhakkerdel af metal 7 Transportsnegl 8 Fjeder 9 Krydskniv 0 Grov og fin hulskive q Lukkering w Pølsestopper e Pølseskive r Kibbeh-tilbehør Figur B: t Låseknap Figur C:...
  • Page 171: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD Sørg for, at ledningen ikke bliver beskadiget. Hold den på ► afstand af varme områder, og læg den, så den ikke kan komme i klemme. Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal den ► udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så...
  • Page 172 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Brug kun originalt tilbehør til dette produkt. Andre dele er ► muligvis ikke sikre nok. Anvend aldrig produktet i tom tilstand. Det kan beskadige ► produktet, så det ikke længere kan repareres. Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig un- ►...
  • Page 173: Sådan Samles Kødhakkeren/Skilles Kødhakkeren Ad

    Sådan samles kødhakkeren/ skilles kødhakkeren ad OBS! MATERIELLE SKADER! ► Alle tilbehørsdele er forsynet med en tynd oliefilm for at beskytte dem mod korrosion. Før produktet bruges første gang, skal alle dele derfor rengøres grundigt som beskrevet i kapitlet "Rengøring". Smør derefter alle metaldele ind i lidt madolie.
  • Page 174: Montering Af Pølsestopper

    6) Læg den valgte hulskive 0 i kødhakkerdelen 6, så fikseringerne på hulski- ven 0 sidder i udsnittene på kødhakkerdelen 6. 7) Når alt er korrekt monteret, skrues lukkeringen q fast med hånden. 8) Den færdigmonterede kødhakkerdel 6 forbindes med motordelen 5 med en bajonetlukning: Sæt kødhakkerdelen 6 ind i motordelen 5, så...
  • Page 175: Montering Af Kibbeh-Tilbehør

    Montering af kibbeh-tilbehør Klap fold-ud-siden ud – her vises det grafisk, i hvilken rækkefølge delene skal samles. 1) Tag kødhakkerdelen 6 af som beskrevet under "Samling af kødhakkeren". 2) Tag eventuelt tilbehør af, og rengør kødhakkerdelen 6. BEMÆRK Til kibbeh-tilbehøret r skal krydskniven 9 med fjederen 8 eller hul- eller ►...
  • Page 176: Betjening

    7) Sæt mønsterstriberne 1 ind foran i småkagetilbehøret 1 igen. Sørg for, at grebet på mønsterstriben 1 vender væk fra produktet. Ellers kan du ikke indstille mønsteret, der er lige ved håndtaget.. 8) Montér kødhakkerdelen 6 som beskrevet i "Samling af kødhakkeren". 9) For at tage den af skal du først tage mønsterstriben 1 af, før du kan skrue lukkeringen q af igen og tage småkagetilbehøret 1 ud.
  • Page 177: Forarbejdning Af Kød

    3) Tryk først på knappen "0" u for at sikre dig, at produktet stadigvæk er slukket (fig. C). Ellers er der risiko for, at produktet starter ved en fejltagelse, når strømstikket sættes i stikkontakten. 4) Sæt derefter strømstikket i stikkontakten. 5) Tryk på...
  • Page 178: Betjening Af Kibbeh-Tilbehøret

    Læg naturtarmen i blød i lunkent vand i ca. 3 timer, og vrid den, før du sætter den på. Derved bliver naturtarmen elastisk igen. Naturtarme fås hos slagterle- verandører i nærheden af slagterier eller hos din slagter. 4) Pølsefyldet presses ind i pølsetarmen ved hjælp af pølsestopperen w. Når den ønskede længde er nået, skal du slukke for produktet, presse pølsen sammen for enden og dreje den rundt et par gange.
  • Page 179: I Tilfælde Af Fejl

    I tilfælde af fejl Hvis motoren er blokeret på grund af ophobede fødevarer: Tryk på knappen "0" u for at standse kødhakkeren. ■ Tryk på knappen "<" i, og hold den inde. Nu kører motoren baglæns. ■ Dermed kan du transportere fødevarerne lidt tilbage for at få motoren fri igen.
  • Page 180: Rengøring Af Motordelen

    Rengøring af motordelen ■ Rengør alle udvendige dele og ledningen med en let fugtet klud. Kom et par dråber mildt opvaskemiddel på den fugtige klud, hvis snavset sidder fast. Tør af med en klud, der kun er fugtet med rent vand, så eventuelle rester af opvaske- middel fjernes.
  • Page 181: Opbevaring

    Opbevaring Vikl ledningen i urets retning om ledningsoprulningen 4 under produktets ■ bund, og fastgør ledningen som vist nedenfor. Derved er den beskyttet mod skader: ■ Opbevar produktet et tørt sted. ■ Smør metaldelene med et tyndt lag madolie efter tørring, medmindre du straks vil fortsætte med at bruge produktet.
  • Page 182: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold- ningsaffald. Dette produkt er underlagt EU-direktivet 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
  • Page 183: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produk- tet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
  • Page 184: Service

    Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f. eks. IAN 123456_7890) klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
  • Page 185: Opskrifter

    Opskrifter Kibbeh Ingredienser til kødfyldet: 400 g magert okse- eller lammekød 2 løg 10 g mel 25 g groft hakkede pinjekerner 1/2 tsk. allehånde, kanel, spidskommen, kommen (stødt), nelliker (stødt), muskatnød (stødt) Salt og peber Ingredienser til rørene: 500 g bulgur (udblødt) 500 g magert okse- eller lammekød 1 løg 1 knivspids peber, 1 knivspids chili...
  • Page 186: Farsruller

    Farsruller Ingredienser til farsrullerne: 450 g magert lamme-, kalve- eller oksekød 150 g mel 1 tsk. allehånde 1 tsk. muskatnød 1 knivspids chilipulver 1 knivspids peber Ingredienser til kødfyldet: 700 g lammekød 1 1/2 spsk. olivenolie 1 1/2 spsk. finthakket løg 1/2 tsk.
  • Page 187: Frisklavede Grillpølser

    Frisklavede grillpølser Ingredienser: 300 g magert oksekød 500 g magert svinekød 200 g nakkespæk 20 g salt 1/2 spsk. hvid, malet peber 1 tsk. kommen 1/2 tsk. muskatnød Kør oksekød, svinekød og spæk igennem kødhakkeren to gange. Tilsæt de blandede krydderier samt salt, og ælt i 5 min. Stil pølsefyldet i køleskabet i 30 minutter.
  • Page 188 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 03 / 2021 ·...

This manual is also suitable for:

Sfw 350 d5

Table of Contents