Download Print this page

Important Notices; Wichtige Hinweise - Hitachi SR-804 Service Manual

Advertisement

ficateur 'avhahaanoniaiiel
2. Amplificateur a circuit OCL et 4 connexion directe
pour tous fes étages
3. Circuit électronique de protection
4. De nouveaux circuits intégrés dans I'égalisateur et
dans le pré-amplificateur
5. Indicateurs
de puissance séparés (Canaux gauche
(L) et droit (R))
6. Copiage de bande
7. Connexion de deux enceintes
8. Commande
d'équilibrage
(BALANCE)
et
de
VOLUME
de type coaxial
9. Filtre des aigués et filtre des graves
(1)
(2)
IMPORTANT NOTICES
When measuring the power output or listening to program source with
the 4-OHMS
load impedance, do not drive the Model SR-804 at full
power for a long period of time.
When using the mode! with a continuous output of over 100 watts,
the protection indicator will light up and the sound will sometimes be
interrupted. This does not indicate a breakdown. In such cases, turn
off the power,
turn down
the volume
Seve! and then wait 30 seconds
before switching the power back on again.
Note: POWER meter indication
When
the impedance of speakers is 8 ohms, the scales of the
meters
express the power output in Watts. When the imped-
ance
of the speakers is only 4 ohms,
the actual output
is
double the value indicated on the meters. For example, if the
'pointers point to $0.W on the scales, then the actual output is
100 W,
WICHTIGE HINWEISE
Wenn Sie die Leistungsabgabe messen oder der Wiedergabe von einer
Programmquelle mit 4 Ohm Verbraucherimpedanz zuhéren, lassen Sie
das Modell
SR-804
nicht mit voller
Leistungsabgabe
iiber einen
langeren Zeitraum hinweg laufen.
Wenn
das
Modell SR-804
mit einer kontinuierlichen
Leistung-
sabgabe von
mehr
als 100 W betrieben wird, leuchtet
die
Schutz
schaltungs-Leuchtanzeige
auf,
und
der
Ton
wird
manchmal
abgeschaltet.
Dies ist jedoch kein technisches Versagen. In solchen
Fallen die Stromzufuhr unterbrechen, Lautstarkepegel verringern und
etwa 30Sekunden warten, bevor die Stromzufuhr wieder eingeschaltet
wird. .
ZUR BEACHTUNG:
Leistungspegel-Anzeige (POWER)
Betragt
die
Lautsprecherimpedanz
8 Ohm,
zeigen die Skalen den Ausgangspegel in Betrigt
die Lautsprecherimpedanz nur 4 Ohn, its die
tatsichliche
Ausgangsabgabe
doppelt so hoch
wie der angezeigte Wert. Zeigt der Skalenzeiger
z.B. 50 W an, so betragt der tatsichliche Wert
100 W.
AVERTISSEMENTS IMPORTANT
Quand on mesure la puissance en sortie.ou.que l'on écoute des sources
de' programmes
avec l'impédance de charge de 4-OHMS, ne pas faire
fonctionner le modéle SR-804 a pleine puissance pendant une longue
période de temps.
Quand
on utilise cet appareil avec un débit continuel de puissance
dépassant 100 watts, le voyant de protection peut s'allumer et le son
peut quelquefois s'interrompre.
Ceci ne veut pas dire qu'il y ait une
panne, Dans de tels cas, couper l'alimentation, baisser le niveau du
son,
et puis attendre environ
30
secondes
avant de réalimenter
l'appareil.
Remarque: Indication du compteur de puissance (POWER)
Quand
limpédance
dés enceintes -est de 8 'ohms, "fes
échelles des indicateuys'expriment le* débit de puissance en.
Watts. Quand
fimpédance:des enceintes n'est que de 4:
ohms, le débit de puissance réel est le double de la valeur
affichée
sur les indicateurs. Par exemple, si les curseurs
4.
5.
6.
(3)
(4)
Bho ia élevée
Amplificateur
Fl 4 faible niveau de distorsion et
a-haute
sélectivité
employant
des
circuits inté-
grés et trois filtres céramiques
Détection quadriphonique
Boucle a blocage de phase pour le circuit FM/MPX
Un filtre céramique, circuit intégré dans le tuner
AM
Deux
indicateurs 4 lecture facile et un bouton de
syntonisation
utilisant
un
volant
de
large
dimension
The Model SR-804 has two types of electronic protection circuits; a
shut-down circuit and current limiter circuit. If the shut-down circuit
is actuated, the output of the amplifier is cut off.
When only the current limiter circuit is actuated, the operation of the
power amplifier is not shut down.
A tape deck being used may
be susceptible to induction from the
receiver, although this depends on the type of tape deck, and there
may be a-hum sound. In such cases, install the tape deck in a location
where it will not be susceptible to the induction. (For instance, place
the tape deck on the right of the receiver when viwed from the front).
Do not place the tape deck on top nor on the left of the receiver since
this will impair the receiver's performance.
Das
Modell
SR-804
ist
mit
zwei
Arten
von
elektronischen
Schutzschaltungen ausgestattet, einer Abschaltvorrichtung und einer
Strombegrenzerschaltung.
Wird
die Abschaltvorrichtung
aktiviert,
wird die Leistungsabgabe des Verstarkers unterbrochen. Wird nur die
Strombegrenzerschaltung
aktiviert, wird der Betrieb des Leistungs-
verstarkers nicht unterbrochen.
Ein in Betrieb befindliches Tonbandgerdt
koénnte
unter Umstaénden
empfindlich auf Induktion vom Empfanger reagieren, und es kénnte
induziertes Brummen
auftreten.
In solchem Fall das Tonbandgerat
an
einem
Platz
aufstellen, wo es von Induktionen
nicht erreicht
werden kann. (Sie kénnen das Tonbandgerat z.B. an der rechten Seite-
von
vom
gesehen - des Empfangers aufstellen.)
Das Tonbandgerat
weder
auf, noch
an die linke Seite des Empfingers
stellen, weil
dadurch die Leistung des Empfangers beeintraichtigt wird.
indiquent le point 50 watts sur les échelles, le débit réel
se monte a 100 watts.
Le modéle SR-804 est équipé de deux types de circuits de protection
électronique; un circuit d'arrét total et un circuit de limitation de
courant. Dand le cas ob le circuit de coupure totale est activé, ta sortie
de Pamplificateur continue 4 fonctionner.
Une platine de
magnétophone
en fonctionnement
est susceptible
d'étre induite par le récepteur,
bien que cela dépende du type de
platine de magnétophone utilisé, et, de ce fait un certain ronflement
peut apparaitre.
Dans de tels cas, installer la platine de magnétophone
dans un endroit. o4 elle.ne sera pas susceptible d'¢tre induite, (Par
exemple, installer la Platine a droite du récepteur quand on les regarde
de face.)
Ne pas placer. la platine de napaetophane sur ou a gauche du récep-
teur car cela pourrait affecter les performances du récepteur.
|
j
}
|
:

Advertisement

loading