Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitsvorkehrungen bei der Wartung und Reparatur
    • Restgefahren
    • Betriebliche Vorkehrungen
    • Bestimmungsgemäße VERWENDUNG
    • Inbetriebnahme
    • Abbildung des Produktes
    • Eigenschaften
    • Auspackhinweise
    • Standort Wählen
    • DEN ABLUFTSCHLAUCH Anschließen
    • Bedienung
    • Bedienfeld und Anzeige
    • Einstellungen
    • Entwässerung
    • Reinigung- und Pflegehinweise
    • Ausserbetriebnahme
    • Lagerung
    • Transport
    • Fehlerbeseitigung
    • Technische Daten
    • Wartung durch Fachpersonal
    • Entsorgung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Dangers Résiduels
    • Précautions de Sécurité Lors de la Maintenance et la Réparation
    • Précautions Opérationnelles
    • Illustration du Produit
    • Mise en Service
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques
    • Consignes de Déballage
    • Choix de L'emplacement
    • Raccordement du Tuyau D'évacuation
    • Fonctionnement
    • Panneau de Commande et Affichage
    • Réglages
    • Drainage
    • Consignes de Nettoyage et D'entretien
    • Mise Hors Service
    • Stockage
    • Dépannage
    • Transport
    • Caractéristiques Techniques
    • Maintenance Par un Personnel Spécialisé
    • Élimination
  • Italiano

    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Misure DI Sicurezza Durante la Manutenzione E la Riparazione
    • Rischi Residui
    • Misure Operative
    • Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Attivazione
    • Illustrazione del Prodotto
    • Istruzioni Per Il Disimballaggio
    • Proprietà
    • Collegare Il Tubo DI Scarico
    • Scelta Della Posizione
    • Impostazioni
    • Pannello DI Controllo E Visualizzazione
    • Utilizzo
    • Drenaggio
    • Conservazione
    • Disattivazione
    • Istruzioni Per la Pulizia E la Cura
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Trasporto
    • Dati Tecnici
    • Manutenzione da Parte DI Personale Specializzato
    • Smaltimento
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Otros Riesgos
    • Precauciones de Seguridad Durante el Mantenimiento y la Reparación
    • Precauciones de Uso
    • Uso Previsto
    • Características
    • Ilustración del Producto
    • Puesta en Funcionamiento
    • Desembalaje
    • Conexión del Tubo de Escape
    • Elección de la Ubicación Adecuada
    • Configuración
    • Panel de Mando y Pantalla
    • Uso de la Unidad
    • Desagüe
    • Almacenamiento
    • Desmontaje
    • Indicaciones de Limpieza y Cuidado
    • Solución de Problemas
    • Transporte
    • Datos Técnicos
    • Mantenimiento por Personal Especializado
    • Eliminación
  • Dutch

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Restrisico's
    • Veiligheidsmaatregelen Bij Onderhoud en Reparatie
    • Voorzorgsmaatregelen Bij Het Gebruik
    • Beoogd Gebruik
    • Afbeelding Van Het Product
    • Inbedrijfstelling
    • Eigenschappen
    • Uitpakinstructies
    • Keuze Van Opstellocatie
    • Luchtuitlaatslang Aansluiten
    • Bediening
    • Bedieningspaneel en Display
    • Instellingen
    • Ontwatering
    • Buitenbedrijfstelling
    • Opslag
    • Reinigings- en Verzorgingsinstructies
    • Probleemoplossing
    • Transport
    • Onderhoud Door Vakpersoneel
    • Technische Gegevens
    • Verwijdering
  • Polski

    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Ryzyko Resztkowe
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Podczas Konserwacji I Naprawy
    • Środki Dotyczące Eksploatacji
    • Ilustracja Produktu
    • Uruchomienie
    • Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Dotyczące Rozpakowywania
    • WłaściwośCI
    • Podłączanie Węża Odprowadzającego
    • Wybór Miejsca
    • Obsługa
    • Panel Obsługi I Wskaźniki
    • Ustawienia
    • Odprowadzanie Wody
    • Wskazówki Dotyczące Czyszczenia I Pielęgnacji
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Wyłączenie Z Użytkowania
    • Dane Techniczne
    • Konserwacja Przez Personel Specjalistyczny
    • Utylizacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
DE EN FR
IT
ES
NL PL
Klimaanlage 3in1
Artikel-Nr: 109615, 109616
Modell-Nr: MZKA2000, MZKA2600
www.DEUBAXXL.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MZKA2600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Monzana MZKA2600

  • Page 1 DE EN FR NL PL Klimaanlage 3in1 Artikel-Nr: 109615, 109616 Modell-Nr: MZKA2000, MZKA2600 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 2: Table Of Contents

    ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
  • Page 3 Warnung: Das Geärt muss in einem Raum mit entsprechender Grundfläche aufgestellt, betrieben und gelagert werden. Siehe hierzu technische Daten. Modell MZKA2000 Modell MZKA2600 Textliche Wiedergabe: Warnung Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche größer als 7m² / 9m² aufgestellt, betrieben und gelagert werden.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Textliche Wiedergabe: !!! Achtung !!! Vor Inbetriebnahme MIND. 12 STUNDEN aufrecht und still stehen lassen! Das schützt den Kompressor, verlängert die Lebensdauer erheblich und verhindert so einen Verlust der Kühlleistung. Das Klimagerät muss immer BESONDERS VORSICHTIG auf den Boden gestellt werden! Ansonsten können Mikrorisse in der Bodenplatte und der Kondensatwanne entstehen, was dazu führt, dass Kondenswasser auf den Boden tropft.
  • Page 5: Sicherheitsvorkehrungen Bei Der Wartung Und Reparatur

    • Wenn ein Leck entdeckt wird, evakuieren Sie sofort alle Personen aus dem Umfeld, lüften Sie den Raum und setzen Sie sich mit der örtlichen Feuerwehr in Verbindung, um sie darüber zu informieren, dass ein Leck von Propangas entstanden ist. •...
  • Page 6: Betriebliche Vorkehrungen

    2.0 BETRIEBLICHE VORKEHRUNGEN WARNUNG - um die Gefahr eines Brandes, eines elektrischen Schlages oder einer Verletzung von Personen oder Eigentum zu verringern: • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. •...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2.1 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Unsere leistungsstarken mobilen Klimaanlagen sind hervorragende Kühlsysteme für Einzelräume und sorgen für ein angenehmes Wohngefühl in Ihren Räumlichkeiten. Sie verfügen außerdem über eine Funktion zur Belüftung und Entfeuchtung, um Luft zirkulieren zu lassen und Feuchtigkeit zu entfernen. Es handelt sich um in sich geschlossene Systeme, die keine ständige Einrichtung benötigen.
  • Page 8: Eigenschaften

    Fernsteuerung 10. 2-stufiger Ventilator Lenkrollen für leichtere Mobilität 12. Steuerung mittels „Smart Life“ App (nur MZKA2600) 3.3 AUSPACKHINWEISE Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie das Gerät und das Zubehör heraus. Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Beschädigungen oder eventuelle Kratzer. Spätere Reklamationen können nicht akzeptiert werden.
  • Page 9: Standort Wählen

    Kondensatablaufschlauch Fensterabdichtungstextil (nur MZKA2600) Velcro (Klettband) (nur MZKA2600) Hammerkopfschraube Flügelmutter U-Scheibe BDA Montagehinweise 3.4 STANDORT WÄHLEN Sollte die Anlage um mehr als 45° gekippt worden sein, lassen Sie es vor der Inbetriebnahme mindestens 12 Stunden lang aufrecht stehen. Das Gerät auf einer festen, waagerechten Oberfläche aufstellen, •...
  • Page 10: Den Abluftschlauch Anschließen

    3.5 DEN ABLUFTSCHLAUCH ANSCHLIEßEN Die Klimaanlage muss nach außen abgeführt werden, damit die Abluft, die aus dem Gerät kommt und Abwärme und Feuchtigkeit enthält, aus dem Raum entweichen kann. Ersetzen oder verlängern Sie den Abluftschlauch nicht, da dies zu Schäden am Gerät führen kann. Schritt 1: Den Schlauchverbinder an ein Ende des Abluftschlauchs anschließen.
  • Page 11: Bedienung

    HOCH und NIEDRIG umzuschalten. TIMER Legt eine Zeit fest, zu der das Gerät automatisch startet oder stoppt. Drücken Sie diese Taste 5 Sekunden lang, um die Konfiguration des WiFi-Netzwerks zu starten. (nur MZKA2600) LOCK Taste drücken Ein- oder Ausschalten...
  • Page 12: Einstellungen

    Zeigt hohe und niedrige Lüfterdrehzahl an (Ventilatorgeschwindigkeit) Anzeige MODUS Darstellung des Betriebsmodus: TIMER, WIFI (nur MZKA2600) 4.2 EINSTELLUNGEN 4.2.1 AN- UND ABSCHALTEN • Zum Einschalten des Geräts drücken Sie die Taste POWER. • In der Standardeinstellung läuft das Gerät im FAN-Modus.
  • Page 13 Gerät beginnt automatisch mit der Abtauung und die POWER-LED blinkt. Je nach Umgebungsbedingungen kann dieser Vorgang bis zu 30 Minuten dauern. 4.2.5 STEUERUNG MITTELS TUYA APP (nur MZKA2600) Das Gerät kann mittels Tuya Smart life App, über Alexa oder Google-Home gesteuert werden.
  • Page 14: Entwässerung

    Bei Problemen mit der Installation, scannen Sie folgenden QR-Code um zum detaillierten Installationsguide zu gelangen. Koppeln: Stecken Sie den Netzstecker des Klimageräts in die Netzsteckdose. • Drücken Sie die Timer Taste >5 Sekunden um ein Reset der Wifi Funktion des Klimageräts •...
  • Page 15: Reinigung- Und Pflegehinweise

    • Das Gerät ausschalten. • Die Dichtungskappe des Kondensatablasses oder des oberen Ablaufes entfernen und aufbewahren. • Den Ablaufschlauch ordnungsgemäß anschließen und sicherstellen, dass er nicht Die Gummidichtungskappe geknickt und frei von Hindernissen ist. entfernen • Den Schlauchauslass über einen Abfluss oder Eimer legen und sicherstellen, dass das Wasser ungehindert aus dem Gerät abfließen kann.
  • Page 16: Ausserbetriebnahme

    Abb. 1. Abb. 2. Das Gerät ausschalten Luftfilter unter und die beiden Luftfilter fließendem Wasser entfernen. spülen. Warnung! Die Oberfläche des Verdampfers darf nicht mit bloßen Händen berührt werden, da dies zu Beschädigungen der Lamellen und Verletzungen führen kann. 6.0 AUSSERBETRIEBNAHME 6.1 LAGERUNG Langzeitlagerung - Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, ist es sinnvoll, es zu reinigen und vollständig zu trocknen.
  • Page 17: Fehlerbeseitigung

    6.3 FEHLERBESEITIGUNG Problem mögliche Ursache Lösung Das Gerät funktioniert Überprüfen, ob der Stromanschluss Das Stromkabel richtig in die nicht ordnungsgemäß angeschlossen ist Wandsteckdose einführen. Leuchtet die Wasserstandanzeige? Die Auffangwanne entleeren. Raumtemperatur kontrollieren Die Betriebstemperatur beträgt 5- 35°C Das Gerät funktioniert Den Luftfilter auf Verschmutzung Luftfilter bei Bedarf reinigen begrenzter...
  • Page 18: Technische Daten

    7.0 TECHNISCHE DATEN Modell MZKA2000 MZKA2600 Kühlleistung 2,05 kW 2,64 kW Entfeuchtungsleisung 19,2 l/24h 24 l/24h Zulässige Umgebungstemperatur 16-35 °C 16-35 °C Einstellbereich Temperatur 16-32 °C 16-32 °C Max. Luftvolumenstrom 290 m³/h 320 m³/h Netzanschluss 220-240 V/50 Hz 220-240 V/50 Hz...
  • Page 19 Ladebereich einen Trockenpulver- oder CO2-Feuerlöscher bereit. 8.6 KEINE ZÜNDQUELLE Niemand, der Arbeiten im Zusammenhang mit einem Kühlsystem ausführt, bei denen Rohrleitungen, die ein entzündbares Kältemittel enthalten oder enthalten haben, freigelegt werden, darf Zündquellen so verwenden, dass sie zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen können.
  • Page 20: Entsorgung

    die Gewährleistung, dass beim Laden, Wiederherstellen oder Spülen des Systems keine • elektrischen Komponenten und Leitungen unter Spannung stehen; die Sicherheit, dass eine kontinuierliche Erdverbindung besteht. • WARNUNG! Die Anlage ist in Räumen zu installieren, die der angegebenen Raumgröße entsprechen, siehe hierzu technische Daten.
  • Page 21 INSTRUCTIONS Dear Customer, Thank you for choosing our product, you have made the right choice by purchasing one of our brand products. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standard and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
  • Page 22 Warning: The unit must be set up, operated and stored in a room with an appropriate floor space. See the technical data regarding this matter. Model MZKA2000 Model MZKA2600 Text reproduction: Warning The unit must be set up, operated and stored in a room with a floor space larger than 7m² / 9m².
  • Page 23: Safety Instructions

    Text reproduction: !!! Caution!!! Before commissioning, set upright and leave to stand still for MIN. 12 HOURS! This protects the compressor, extends its service life considerably and thus prevents a loss of cooling capacity. The air conditioning unit must always be placed on the floor with PARTICULAR CARE! Otherwise, microcracks may appear in the base plate and the condensate tray, causing condensate to drip onto the...
  • Page 24: Safety Precautions During Maintenance And Repair

    FAILURE TO HEED THIS WARNING MAY RESULT IN EXPLOSION, DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE. 1.1 SAFETY PRECAUTIONS DURING MAINTENANCE AND REPAIR This unit does not contain any components inside that can be repaired or maintained by lay individuals. The entire refrigerant circuit is a hermetically sealed system and may only be maintained and repaired by companies specialising in refrigeration and air conditioning technology.
  • Page 25: Intended Use

    • Do not use an extension cable or an adapter plug. • Do not place any objects on top of the appliance. • Do not climb or sit on the unit. • Do not insert fingers or other objects into the air outlet. •...
  • Page 26: Using The Appliance For The First Time

    Remote control 10. Two-stage fan Swivel castors for easier mobility 12. Controlling the unit using the „Smart Life“ app (MZKA2600 only) 3.3 UNPACKING INSTRUCTIONS Open the box and remove the appliance and accessories. After unpacking the unit, please check it for damage or any scratches. Subsequent complaints cannot be accepted.
  • Page 27 Exhaust air hose Hose connector Adapter for the window kit Remote control Window kit (suitable only for sliding windows) Condensate drain hose Window sealing textile (MZKA2600 only) Velcro (MZKA2600 only) Hammer-head bolt Wing nut Washer BDA assembly instructions www.DEUBAXXL.de...
  • Page 28: Selecting A Location

    3.4 SELECTING A LOCATION If the system has been tilted more than 45°, leave it upright for at least 12 hours before commissioning. Place the unit on a solid, horizontal surface, leaving at least 50 cm • of free space around the unit for good air circulation. Do not place the unit in the immediate vicinity of walls, curtains or •...
  • Page 29 Step 4: Close the window to secure the window kit in place. The window kit must be held firmly in place. If necessary, secure the window kit with additional means. It is advisable to seal the space between the adapter and the window sides for maximum efficiency. Step 5: Connect the hose connector to the unit’s exhaust air outlet.
  • Page 30: Operation

    Displays the operating mode: Cool, dehumidify, ventilate. FAN SPEED Indicates high and low fan speed (Fan speed) MODE display Displays the operating mode: TIMER, WIFI (MZKA2600 only) 4.2 SETTINGS 4.2.1 SWITCHING ON AND OFF • Press the POWER button to switch on the unit.
  • Page 31 POWER LED flashes. This process can take up to 30 minutes depending on environmental conditions. 4.2.5 CONTROLLING THE UNIT USING THE TUYA APP (MZKA2600 only) The device can be controlled using the Tuya Smart Life app, via Alexa, or via Google Home.
  • Page 32 The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc., and any use of such marks by DEUBA is under license. Preparation: Download the Tuya Smart life app from the store, or scan the corresponding QR code to go •...
  • Page 33: Drainage

    4.2.6 OVERLOAD PROTECTION In the event of a power failure, a three-minute delay before the compressor restarts is provided to protect the compressor. 4.3 DRAINAGE AUTOMATIC EVAPORATION SYSTEM The automatic evaporation system uses the collected condensate to cool the condenser coils for more efficient performance.
  • Page 34: Decommissioning

    Turn the filter over and rinse the air filter under running water. Allow the water to flow through • the filter in the opposite direction to the airflow. Set the filter to one side and allow it to air- dry completely before reinstalling it. Fig.
  • Page 35: Troubleshooting

    6.3 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The unit is not working Check whether power Insert the power cable correctly into connection is properly established the wall socket. Is the water level indicator lit up? Empty the drip tray. Check the room temperature The operating temperature is 5 –...
  • Page 36: Technical Data

    7.0 TECHNICAL DATA Model MZKA2000 MZKA2600 Cooling capacity 2.05 kW 2.64 kW Dehumidification performance 19.2 l/24h 24 l/24h Permissible ambient temperature 16-35°C 16-35°C Temperature adjustment range 16-32°C 16-32°C Max. air volume flow 290 m³/h 320 m³/h Mains connection 220-240 V/50 Hz...
  • Page 37 8.6 NO IGNITION SOURCE Nobody carrying out work in connection with a cooling system that pipes containing or having contained a flammable refrigerant are exposed in shall use ignition sources in such a way that they may cause a fire or explosion hazard. All possible ignition sources, including cigarette smoke, must be kept a sufficient distance away from the place of installation, repair, removal and disposal, with the possibility of releasing potentially flammable refrigerant into the surrounding space.
  • Page 38: Disposal

    NOTE! The manufacturer may provide other suitable examples or additional information about what the refrigerant smells like. 9.0 DISPOSAL At the end of your item’s long service life, please dispose of the valuable raw materials properly so that suitable recycling can take place. If you are not sure how best to proceed, the local waste disposal companies or recycling centres will be happy to help.
  • Page 39 NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des articles de notre marque. Nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent naturellement aux exigences strictes de l’Union européenne afin d’offrir le haut niveau de qualité dont nous souhaitons vous faire profiter.
  • Page 40 Avertissement : L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce d’une superficie en conséquence. À cet égard, voir Caractéristiques techniques. Modèle MZKA2000 Modèle MZKA2600 Reproduction textuelle : Avertissement L’appareil doit être monté, utilisé et stocké dans une pièce d’une superficie supérieure à 7 / 9 m².
  • Page 41: Consignes De Sécurité

    Reproduction textuelle : !!! Attention !!! Avant la mise en service, laisser l’appareil MIN. 12 HEURES en position verticale et à l’arrêt ! Cette mesure permet de protéger le compresseur, de prolonger la durée de vie et d’éviter ainsi une perte de capacité...
  • Page 42: Précautions De Sécurité Lors De La Maintenance Et La Réparation

    • Si une fuite est détectée, évacuer immédiatement toutes les personnes de l’environnement, aérer la pièce et contacter les pompiers locaux pour les informer d’une fuite de gaz propane. • Ne laisser personne revenir dans la pièce jusqu’à ce qu’un technicien de maintenance qualifié ne soit intervenu et qu’il ait indiqué...
  • Page 43: Précautions Opérationnelles

    2.0 PRÉCAUTIONS OPÉRATIONNELLES AVERTISSEMENT - pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure sur les personnes ou les biens : • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou par des personnes compétentes, afin d’éviter tout risque. •...
  • Page 44: Utilisation Conforme

    2.1 UTILISATION CONFORME Nos installations climatiques performantes sont d’excellents systèmes de refroidissement pour les pièces individuelles et assurent une atmosphère de vie agréable dans vos locaux. Elles disposent également d’une fonction de ventilation et de déshydratation permettant de laisser l’air circuler et d’éliminer l’humidité.
  • Page 45: Caractéristiques

    Commande à distance 10. Ventilateur à 2 niveaux Roulettes pour une plus grande mobilité 12. Commande à l’aide de l’app „Smart Life“ (uniquement MZKA2600) 3.3 CONSIGNES DE DÉBALLAGE Ouvrez le carton et sortez l’appareil et les accessoires. Vérifier l’absence de dommages ou d’éventuelles rayures sur l’appareil après le déballage Aucune réclamation formulée tardivement...
  • Page 46: Choix De L'emplacement

    Tuyau d’évacuation condensats Textile d’étanchéité de fenêtre (uniquement MZKA2600) Velcro (bande auto-agrippante) (uniquement MZKA2600) Vis à tête rectangulaire Vis papillon Rondelle en U Consignes de montage BDA 3.4 CHOIX DE L’EMPLACEMENT Si l’installation a été inclinée à plus de 45°, la lasser en position verticale pendant au moins 12 heures avant de l’utiliser...
  • Page 47: Raccordement Du Tuyau D'évacuation

    3.5 RACCORDEMENT DU TUYAU D’ÉVACUATION Le système de climatisation doit être ventilé vers l’extérieur afin que l’air évacué provenant de l’appareil et contenant de la chaleur perdue et de l’humidité puisse s’échapper de la pièce. Remplacer ou prolonger le tuyau d’évacuation puisque cela peut entraîner des dommages sur l’appareil.
  • Page 48: Fonctionnement

    TIMER Minuteur. Définit l’heure à laquelle l’appareil s’allume ou s’éteint automatiquement. Appuyez sur ce bouton pendant 5 secondes pour démarrer la configuration du réseau WiFi. (MZKA2600 uniquement) LOCK Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction de contrôle parental.
  • Page 49: Réglages

    (vitesse du ventilateur) Affichage MODE Affichage du mode d’utilisation : TIMER, WIFI (MZKA2600 uniquement) 4.2 RÉGLAGES 4.2.1 DÉMARRAGE ET ARRÊT • Pour allumer l’appareil, appuyer sur le bouton POWER. • Par défaut, l’appareil démarre en mode FAN. • Sélectionner le mode d’utilisation souhaité en appuyant sur le bouton MODE.
  • Page 50 POWER clignote. En fonction des conditions ambiantes, ce processus peut prendre jusqu’à 30 minutes. 4.2.5 COMMANDE À L’AIDE DE L’APP TUYA (uniquement MZKA2600) L’appareil peut être commandé par l’application Tuya Smart life, via Alexa ou Google-Home. L’utilisation s’effectue selon un accord de licence séparé signé avec le développeur. Ceci nécessite un appareil pouvant exécuter l’app et admettant Bluetooth 4.0, de même qu’une connexion...
  • Page 51: Drainage

    Couplage : Insérez la fiche secteur du climatiseur dans une prise murale. • Appuyez sur le bouton Timer >5 secondes pour réinitialiser la fonction WiFi du climatiseur, • et connecter l’appareil au réseau local. Démarrez l’application. • Sélectionnez « Ajouter un appareil ». •...
  • Page 52: Consignes De Nettoyage Et D'entretien

    • Placer la sortie du tuyau sur un dispositif de drainage ou un seau et s’assurer que l’eau peut s’écouler de l’appareil sans entrave. • L’extrémité du tuyau ne doit pas être immergée dans l’eau. Tuyau pour l’évacuation continue Pour éviter de renverser de l’eau : •...
  • Page 53: Transport

    Vidanger l’eau résiduelle de l’appareil. • Nettoyer le filtre et le laisser sécher complètement. • Insérer à nouveau le filtre; • L’appareil doit être posé à la verticale lors du stockage. • Stocker la machine dans un environnement ventilé, sec et non corrosif et à un emplacement •...
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    Avertissement en cas de niveau Vidanger le bac de rétention en d’eau de condensat élevé ôtant le bouchon en caoutchouc. 7.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle MZKA2000 MZKA2600 Puissance frigorifique 2,05 kW 2,64 kW Puissance de déshumidification 19,2 l/24h 24 l/24h Température ambiante admissible 16-35 °C...
  • Page 55: Maintenance Par Un Personnel Spécialisé

    8.0 MAINTENANCE PAR UN PERSONNEL SPÉCIALISÉ 8.1 CONTRÔLES DE L’ENVIRONNEMENT Avant de commencer toute opération sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des tests de sécurité doivent être réalisés afin de s’assurer que le risque d’incendie est réduit au minimum. En cas de réparations sur l’installation réfrigérante, les mesures de précautions suivantes doivent être respectées avant l’exécution de travaux sur l’installation.
  • Page 56: Élimination

    et aux spécifications correctes. Les directives de maintenance et d’entretien du fabricant doivent toujours être respectées. En cas de doute, s’adresser au service technique du fabricant. Les contrôles suivants doivent être réalisés pour les installations avec des réfrigérants inflammables : La capacité...
  • Page 57 Le produit et l`emballage sont soumis aux directives de recyclage. Pour plus d’informations, rendez-vous sur: quefairedemesdechets.fr AVERTISSEMENT ! Le dégagement de réfrigérants dans l’atmosphère est formellement interdit ! MISE AU REBUT CONFORME DE CE PRODUIT N’éliminez jamais les appareils électroniques avec les ordures ménagères ! Apportez les appareils défectueux ou triés dans des centres de recyclage.
  • Page 58 ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro articolo, con l'acquisto di un nostro prodotto ha compiuto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
  • Page 59 Avvertenza: l'apparecchio deve essere installato, utilizzato e conservato in un ambiente con una superficie adeguata. Vedere a tal proposito i dati tecnici. Modello MZKA2000 Modello MZKA2600 Riproduzione testuale: Avvertenza L'apparecchio deve essere installato, utilizzato e conservato in un ambiente con una superficie superiore a 7 m²/9 m².
  • Page 60: Istruzioni Di Sicurezza

    Riproduzione testuale: !!! Attenzione !!! Prima dell'attivazione, lasciare in posizione verticale e ferma per ALMENO 12 ORE! In questo modo si protegge il compressore, si prolunga notevolmente la sua vita utile e si evita la perdita di capacità di raffreddamento. condizionatore deve essere...
  • Page 61: Misure Di Sicurezza Durante La Manutenzione E La Riparazione

    • Se viene rilevata una perdita, evacuare immediatamente tutti dall'area, ventilarla e contattare i vigili del fuoco locali per informarli che si è verificata una perdita di propano. • Non permettere a nessuno di entrare nell'ambiente fino a quando un tecnico dell'assistenza qualificato non è...
  • Page 62: Misure Operative

    2.0 MISURE OPERATIVE AVVERTENZA - per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni a persone o cose: • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio clienti o da persone analogamente qualificate per evitare un pericolo. •...
  • Page 63: Attivazione

    in qualsiasi momento laddove sono più necessari. Questi sistemi sono spesso utilizzati in cucine, saloni, sale computer, garage e in molte altre aree in cui l'installazione di un'unità esterna con condizionatore è limitata. Come refrigerante viene utilizzato l'ecologico R290. L'R290 non ha effetti nocivi sullo strato di ozono (ODP), ha un effetto serra irrilevante (GWP) ed è...
  • Page 64: Proprietà

    10. Ventilatore a 2 velocità Ruote girevoli per facilitare la mobilità 12. Controllo tramite app „Smart Life“ (solo MZKA2600) 3.3 ISTRUZIONI PER IL DISIMBALLAGGIO Aprire il cartone ed estrarre il prodotto e gli accessori. Dopo aver disimballato il prodotto, verificare che sia integro e non presenti eventuali graffi.
  • Page 65: Scelta Della Posizione

    Vite con testa a martello Dado a farfalla Rondella IPU istruzioni di montaggio 3.4 SCELTA DELLA POSIZIONE Se l'unità è stata inclinata di oltre 45°, lasciarla in posizione verticale per almeno 12 ore prima dell'attivazione. Posizionare l'apparecchio su una superficie solida e orizzontale, con •...
  • Page 66 Fase 2: collegare l'adattatore per il kit finestra all'altra estremità del tubo dell'aria di scarico. Fase 3: adattare il kit finestra regolabile in base alla lunghezza di quest'ultima. A tal fine, inserire la vite con testa a martello nella scanalatura del kit finestra, fissare il secondo elemento del kit finestra con il dado e la rondella attraverso il foro.
  • Page 67: Utilizzo

    TIMER Per impostare un orario per l'avvio o l'arresto automatico dell'apparecchio. Premere questo pulsante per 5 secondi per avviare la configurazione della rete WiFi. (solo MZKA2600) LOCK Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione di blocco bambini. SLEEP Premere questo pulsante per attivare o disattivare la modalità...
  • Page 68 Nota: la ventola continua a girare per alcuni secondi dopo che l'apparecchio è stato spento. (a seconda delle condizioni operative e ambientali). 4.2.2 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO L'apparecchio ha 3 modalità operative: raffreddamento, deumidificazione, ventilazione. RINFRESCARE L'AMBIENTE • Per abbassare la temperatura nella stanza, selezionare la modalità freddo. •...
  • Page 69 L'apparecchio avvia automaticamente lo sbrinamento e il LED POWER lampeggia. A seconda delle condizioni ambientali, questo processo può richiedere fino a 30 minuti. 4.2.5 CONTROLLO TRAMITE APP TUYA (solo MZKA2600) L'apparecchio può essere controllato tramite l'app Tuya Smart life, Alexa o Google Home.
  • Page 70: Drenaggio

    Eliminare il condizionatore dall'elenco dell'app. • Premere il pulsante Timer per >5 secondi per effettuare un ripristino del condizionatore. • Scollegare la spina. • Se l'accoppiamento non funziona: Assicurarsi che la WLAN funzioni nella gamma dei 2,5 GHz. • Scollegare il condizionatore dalla spina. •...
  • Page 71: Istruzioni Per La Pulizia E La Cura

    5.0 ISTRUZIONI PER LA PULIZIA E LA CURA Pulizia del filtro dell'aria (ogni due settimane) La polvere si accumula sul filtro e limita la circolazione dell'aria. Una circolazione limitata dell'aria riduce l'efficienza del sistema e, in caso di intasamento, può causare danni all'unità. Il filtro dell'aria deve essere pulito regolarmente.
  • Page 72: Trasporto

    6.2 TRASPORTO Prima dell'attivazione, lasciare in posizione verticale e ferma per ALMENO 12 ORE! In questo modo si protegge il compressore, si prolunga notevolmente la sua vita utile e si evita la perdita di capacità di raffreddamento. Il condizionatore deve essere sempre posizionato sul pavimento con ESTREMA ATTENZIONE! In caso contrario, potrebbero verificarsi microfratture nella piastra di base e nella vaschetta di raccolta della condensa, con conseguente gocciolamento di quest'ultima sul pavimento.
  • Page 73: Dati Tecnici

    Avvertenza in caso di livello elevato Svuotare la vaschetta di raccolta dell'acqua di condensa togliendo il tappo di gomma. 7.0 DATI TECNICI Modello MZKA2000 MZKA2600 Capacità di raffreddamento 2,05 kW 2,64 kW Capacità di deumidificazione 19,2 l/24h 24 l/24h Temperatura ambiente consentita 16-35 °C...
  • Page 74 ambienti ristretti. L'area di lavoro deve essere delimitata. È necessario assicurarsi che le condizioni di lavoro all'interno di quest'area siano state rese sicure controllando i materiali combustibili. 8.4 VERIFICA DELLA PRESENZA DI REFRIGERANTE Prima e durante il lavoro, l'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigerante appropriato per garantire che il tecnico sia a conoscenza della natura potenzialmente infiammabile dell'area.
  • Page 75: Smaltimento

    8.9 VERIFICA ELETTRONICA La riparazione e la manutenzione delle parti elettriche richiede controlli di sicurezza iniziali e procedure di verifica delle parti. Se è presente un difetto che potrebbe mettere in pericolo la sicurezza, non deve essere collegata alcuna alimentazione al circuito fino a quando il difetto non è...
  • Page 76 Pb = la batteria contiene più dello 0,004% di piombo Cd = la batteria contiene più dello 0,002% di cadmio Hg = la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio. www.DEUBAXXL.de...
  • Page 77 MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por optar por nuestro producto. Ha realizado una buena elección al comprar uno de nuestros productos de marca. Con el objetivo de alcanzar un excelente estándar de calidad, nuestros artículos se someten a controles periódicos y, lógicamente, siempre cumplen con las altas exigencias de la Unión Europea.
  • Page 78 Advertencia: La unidad debe instalarse, utilizarse y guardarse en una habitación con una superficie acorde. Para más información, véanse los datos técnicos. Modelo MZKA2000 Modelo MZKA2600 Reproducción textual: Advertencia La unidad debe instalarse, utilizarse y guardarse en una habitación con una superficie superior a 7/9 m².
  • Page 79: Indicaciones De Seguridad

    Reproducción textual: ¡¡¡ Atención!!! ¡Deje la unidad en posición vertical e inmóvil durante AL MENOS 12 HORAS antes de ponerla en funcionamiento! De esta forma se protege el compresor, se prolonga notablemente la vida del producto y se evitan pérdidas de la capacidad de refrigeración.
  • Page 80: Precauciones De Seguridad Durante El Mantenimiento Y La Reparación

    • En caso de descubrir una fuga, evacúe de inmediato a todas las personas del entorno, ventile la habitación y contacte con el servicio de bomberos local para informarles de que se ha producido una fuga de gas propano. • No deje que nadie vuelva a la sala afectada hasta que acuda un técnico cualificado que verifique que es seguro volver a entrar.
  • Page 81: Uso Previsto

    • Conecte la unidad siempre a una fuente de alimentación con la tensión, frecuencia y potencia indicadas en la etiqueta del producto. • Utilice siempre un enchufe con toma de tierra. • Extraiga el cable de alimentación cuando quiera limpiar la unidad o cuando este no la esté usando.
  • Page 82: Puesta En Funcionamiento

    Como refrigerante se utiliza R290, respetuoso con el medio ambiente. El R290 no daña la capa de ozono, tiene una contribución insignificante al efecto invernadero y está disponible en todo el mundo. Debido a su eficiencia energética, el R290 es el refrigerante ideal para esta aplicación. Sin embargo, su alta inflamabilidad requiere precauciones de seguridad especiales.
  • Page 83: Desembalaje

    10. Ventilador de 2 velocidades Ruedas giratorias para un fácil desplazamiento 12. Control mediante la aplicación „Smart Life“ (solo el modelo MZKA2600) 3.3 DESEMBALAJE Abra la caja y extraiga la unidad y los accesorios. Después de desembalar la unidad, asegúrese de que no presenta daños ni posibles arañazos.
  • Page 84: Elección De La Ubicación Adecuada

    Arandela Instrucciones de uso y montaje 3.4 ELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA En caso de haber tenido que volcar la unidad más de 45°, déjela reposar en posición vertical durante al menos 12 horas antes de ponerla en funcionamiento. Coloque la unidad sobre una superficie estable y plana en la que •...
  • Page 85 Paso 3: Adapte el kit de montaje para la ventana a la longitud de su ventana. Para ello, inserte el tornillo con cabeza de martillo en la ranura del kit de montaje para la ventana y fije la segunda pieza del kit de montaje con la tuerca y la arandela a través de la perforación realizada. Conecte el tubo de escape al kit de montaje para la ventana.
  • Page 86: Uso De La Unidad

    Permite establecer la hora a la que la unidad se enciende o se apaga automáticamente. Pulse este botón durante 5 segundos para iniciar la configuración de la red WiFi. (sólo MZKA2600) LOCK Pulse esta tecla para activar o desactivar la función de bloqueo para niños.
  • Page 87 4.2.2 MODO DE FUNCIONAMIENTO La unidad tiene 3 modos de funcionamiento: Frío, Seco, Ventilador. REFRIGERACIÓN • Para reducir la temperatura de la sala, seleccione el modo Frío. • Pulse el botón MODE varias veces hasta que se ilumine la luz LED del modo FRÍO. •...
  • Page 88 En función de las condiciones ambientales, el procedimiento puede durar hasta 30 minutos. 4.2.5 CONTROL MEDIANTE LA APLICACIÓN TUYA (solo para el modelo MZKA2600) La unidad puede controlarse mediante la aplicación Tuya Smart life, a través de Alexa o Google Home.
  • Page 89: Desagüe

    Desconexión: (Si desea utilizar el aire acondicionado con otra red de wifi). Elimine el aire acondicionado de la lista en la aplicación. • Pulse el botón Timer durante más de 5 segundos para reiniciar el aire acondicionado. • Desconecte el enchufe de alimentación. •...
  • Page 90: Indicaciones De Limpieza Y Cuidado

    5.0 INDICACIONES DE LIMPIEZA Y CUIDADO Limpieza del filtro de aire (cada dos semanas) En el filtro se acumula polvo que impide la circulación del aire. A su vez, la circulación limitada del aire reduce la eficiencia del sistema y, en caso de obstrucción, puede causar daños en la unidad. Limpie el filtro regularmente.
  • Page 91: Transporte

    6.2 TRANSPORTE ¡Deje la unidad en posición vertical e inmóvil durante AL MENOS 12 HORAS antes de ponerla en funcionamiento! De esta forma se protege el compresor, se prolonga notablemente la vida del producto y se evitan pérdidas de la capacidad de refrigeración. ¡El aire acondicionado debe colocarse siempre en el suelo con ESPECIAL CUIDADO! De lo contrario, pueden producirse fisuras en la placa inferior y en el depósito de agua que hagan que se derrame agua en el suelo.
  • Page 92: Datos Técnicos

    Advertencia de alto nivel de agua Retirar el tapón de goma para vaciar de condensación el depósito de agua. 7.0 DATOS TÉCNICOS Modelo MZKA2000 MZKA2600 Potencia de refrigeración 2,05 kW 2,64 kW Potencia de deshumidificación 19,2 l/24 h 24 l/24 h Temperatura ambiente admisible 16-35 °C...
  • Page 93 reducidos. Debe delimitarse la zona de trabajo. Es necesario garantizar que las condiciones de trabajo dentro de esta zona sean seguras mediante una revisión de los materiales inflamables. 8.4 COMPROBACIÓN DE LA PRESENCIA DE REFRIGERANTES La zona debe revisarse antes y durante la realización del trabajo con un detector de refrigerantes adecuado a fin de garantizar que los técnicos estén informados en todo momento sobre la presencia de agentes inflamables.
  • Page 94: Eliminación

    dichos componentes, a menos que estén fabricados con materiales resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la corrosión. 8.9 REVISIÓN ELECTRÓNICA La reparación y el mantenimiento de los componentes electrónicos requiere revisiones iniciales de seguridad y procedimientos de comprobación de las piezas. En caso de existir un defecto que pueda poner en peligro la seguridad, la unidad no se podrá...
  • Page 95 También puede enviarnos las pilas/baterías de vuelta. Le reembolsaremos los gastos de envío por la devolución de la pila/batería usada. Los símbolos que aparecen en las pilas/baterías significan lo siguiente: La pila/batería no debe desecharse con los residuos domésticos Pb = la pila/batería contiene más de un 0,004 % de plomo en masa Cd = la pila/batería contiene más del 0,002 % de cadmio en masa Hg = La pila/batería contiene más del 0,0005 % de mercurio en masa.
  • Page 96 GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Bedankt dat u een product van ons bedrijf heeft gekozen; u heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
  • Page 97 Waarschuwing: De apparaat moet worden geïnstalleerd, bediend en opgeslagen in een ruimte met een geschikt vloeroppervlak. Zie hiervoor de technische gegevens. Model MZKA2000 Model MZKA2600 Tekstweergave: Waarschuwing De apparaat moet worden geïnstalleerd, bediend en opgeslagen in een ruimte met een vloeroppervlak van meer dan 7m²...
  • Page 98: Veiligheidsvoorschriften

    Tekstweergave: !!! Let op !!! Voor inbedrijfstelling MINIMAAL 12 UUR rechtop en stil laten staan! Dit beschermt de compressor, verlengt de levensduur aanzienlijk en voorkomt zo verlies van koelcapaciteit. airconditioner moet altijd UITERST VOORZICHTIG op de vloer worden geplaatst! Anders kunnen er microscheurtjes ontstaan in de bodemplaat en de condensbak, waardoor er condenswater op de vloer druppelt.
  • Page 99: Veiligheidsmaatregelen Bij Onderhoud En Reparatie

    • Laat niemand terug in de ruimte totdat een bevoegde servicetechnicus is gearriveerd en heeft vastgesteld dat het veilig is om naar de ruimte terug te keren. • In of bij de apparatuur mogen geen open vuur, sigaretten of andere mogelijke ontstekingsbronnen worden gebruikt.
  • Page 100: Beoogd Gebruik

    • Sluit het apparaat altijd aan op een stroombron met dezelfde spanning, frequentie en vermogen als aangegeven op het typeplaatje van het product. • Gebruik altijd een geaard stopcontact. • Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat schoonmaakt of wanneer het niet in gebruik is.
  • Page 101: Inbedrijfstelling

    kamer waar ze het meest nodig zijn. Deze systemen worden vaak gebruikt in keukens, recreatiezalen, computerruimten, garages en vele andere ruimten waar de installatie van een buitenunit met airconditioning beperkt is. Als koudemiddel wordt het milieuvriendelijke R290 gebruikt. R290 heeft geen schadelijk effect op de ozonlaag (ODP), een verwaarloosbaar broeikaseffect (GWP) en is wereldwijd verkrijgbaar.
  • Page 102: Eigenschappen

    Afstandsbediening 10. Ventilator met 2 snelheden Zwenkwielen voor meer mobiliteit 12. Bediening via „Smart Life“-app (alleen MZKA2600) 3.3 UITPAKINSTRUCTIES Open de doos en neem het toestel en de accessoires eruit. Controleer het apparaat na het uitpakken op schade of eventuele krassen. Latere klachten kunnen niet in behandeling worden genomen.
  • Page 103: Keuze Van Opstellocatie

    Hamerkopbout Vleugelmoer Sluitring Montagehandleiding van BDA 3.4 KEUZE VAN OPSTELLOCATIE Als het apparaat meer dan 45° gekanteld is geweest, laat het dan minstens 12 uur rechtop staan voordat u het in gebruik neemt. Plaats het apparaat op een stevige, horizontale ondergrond met •...
  • Page 104 Stap 2: Sluit de adapter van de vensterset aan op het andere uiteinde van de uitlaatslang. Stap 3: Pas de instelbare vensterset aan op de lengte van uw raam. Steek daartoe de hamerkopbout in de groef van de vensterset en bevestig het tweede venstersetelement met de moer en de sluitring door het geboorde gat.
  • Page 105: Bediening

    Stelt een tijd in waarop het apparaat automatisch start of stopt. Druk gedurende 5 seconden op deze knop om de configuratie van het WiFi-netwerk te starten. (alleen MZKA2600) LOCK Druk op deze toets om de kindervergrendelingsfunctie in of uit te schakelen.
  • Page 106 4.2.2 BEDRIJFSMODUS Het apparaat heeft 3 bedrijfsmodi: Koelen, drogen, ventileren. RUIMTE KOELEN • Om de temperatuur in uw ruimte te verlagen, kiest u de koelmodus. • Druk meerdere malen op de MODE-toets, totdat de led voor de COOL-modus oplicht. • Druk op de toets UP/DOWN om de op het scherm weergegeven temperatuur aan te passen. De temperatuur kan worden ingesteld tussen 16 °C en 32 °C.
  • Page 107 Afhankelijk van de omgevingsomstandigheden kan dit proces tot 30 minuten duren. 4.2.5 BESTURING MET DE TUYA APP (alleen MZKA2600) Het apparaat kan worden bediend met de Tuya Smart life app via Alexa of Google Home. Het gebruik is onderworpen aan een afzonderlijke licentieovereenkomst met de ontwikkelaar. Dit vereist een apparaat dat de app kan uitvoeren en Bluetooth 4.0 ondersteunt, alsmede een...
  • Page 108: Ontwatering

    Trek de stekker uit het stopcontact. • Als het koppelen niet lukt: Vergewis u ervan dat het WLAN-netwerk in het 2,5 GHz-bereik werkt. • Trek de stekker van de airconditioner uit het stopcontact. • Wacht 30 seconden. • Steek de stekker opnieuw in het stopcontact. •...
  • Page 109: Reinigings- En Verzorgingsinstructies

    5.0 REINIGINGS- EN VERZORGINGSINSTRUCTIES Reiniging van het luchtfilter (om de twee weken) Door stofophoping op het filter wordt de luchtcirculatie beperkt. Een beperkte luchtcirculatie vermindert de efficiëntie van het systeem en kan bij verstopping schade aan het systeem veroorzaken. Het luchtfilter moet regelmatig worden gereinigd. Het luchtfilter kan worden verwijderd voor eenvoudige reiniging.
  • Page 110: Transport

    toestand te laten werken totdat de afvoerbuis droog is; zo wordt de binnenkant van de behuizing droog gehouden en wordt schimmelgroei voorkomen. 6.2 TRANSPORT Voor inbedrijfstelling MINIMAAL 12 UUR rechtop en stil laten staan! Dit beschermt de compressor, verlengt de levensduur aanzienlijk en voorkomt zo verlies van koelcapaciteit. De airconditioner moet altijd UITERST VOORZICHTIG op de vloer worden geplaatst! Anders kunnen er scheurtjes ontstaan in de bodemplaat en de condensbak, waardoor er condenswater op de vloer druppelt.
  • Page 111: Technische Gegevens

    Waarschuwing bij hoge stand van Laat de drainagebak leeglopen het condenswater door rubberen stop verwijderen. 7.0 TECHNISCHE GEGEVENS Model MZKA2000 MZKA2600 Koelvermogen 2,05 kW 2,64 kW Ontvochtingsvermogen 19,2 l/24h 24 l/24h Toegestane 16-35 °C 16-35 °C omgevingstemperatuur Instelbereik temperatuur 16-32 °C...
  • Page 112 moeten worden vermeden. Het werkgebied moet worden afgebakend. Er moet voor worden gezorgd dat de werkomstandigheden binnen dit gebied veilig zijn gemaakt door controle van brandbare materialen. 8.4 CONTROLE OP AANWEZIGHEID VAN KOUDEMIDDELEN Zowel voor als tijdens de werkzaamheden moet de ruimte worden gecontroleerd met een geschikte koudemiddeldetector, zodat de technicus op de hoogte is van de mogelijke ontvlambaarheid van de ruimte.
  • Page 113: Verwijdering

    De koudemiddelleidingen of -componenten moeten zodanig zijn geïnstalleerd dat zij naar • alle waarschijnlijkheid niet zullen worden blootgesteld aan stoffen die het koudemiddel kunnen aantasten, tenzij die componenten van corrosiebestendig materiaal zijn gemaakt of afdoende tegen corrosie zijn beschermd. 8.9 ELEKTRONISCHE CONTROLE Reparatie en onderhoud van elektrische onderdelen vereist eerste veiligheidscontroles en procedures ter controle van de onderdelen.
  • Page 114 na gebruik gratis bij ons of een daarvoor bestemd inzamelpunt (bijv. gemeentelijke inzamelpunten of winkels) afgeven. U kunt de batterijen ook naar ons terugsturen. Wij vergoeden de portokosten voor het terugsturen van de oude batterij. De op de batterijen aangegeven symbolen hebben de volgende betekenis: = de batterij mag niet met het huisvuil worden weggegooid Pb = de batterij bevat meer dan 0,004 massaprocent lood Cd = de batterij bevat meer dan 0,002 massaprocent cadmium...
  • Page 115 INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Decydując się na jeden z naszych markowych produktów, dokonali Państwo dobrego wyboru. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. PRZECZYTAĆ...
  • Page 116 Ostrzeżenie: Urządzenie należy ustawić, eksploatować i przechowywać w pomieszczeniu z odpowiednim podłożem. Patrz dane techniczne. Model MZKA2000 Model MZKA2600 Wersja tekstowa: Ostrzeżenie Urządzenie należy ustawić, eksploatować i przechowywać w pomieszczeniu o powierzchni powyżej 7m² / 9m².
  • Page 117: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wersja tekstowa: !!! Uwaga !!! Przed uruchomieniem urządzenia pozostawić je w pozycji pionowej i nieruchomej przez MIN. 12 GODZIN! Służy to ochronie kompresora, znacząco wydłuża żywotność zapobiega utracie mocy chłodzenia. Klimatyzator należy zawsze ze SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚCIĄ stawiać na podłożu! W przeciwnym razie mogą...
  • Page 118: Wskazówki Bezpieczeństwa Podczas Konserwacji I Naprawy

    • W przypadku odkrycia wycieku należy natychmiast ewakuować osoby z otoczenia, przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z lokalną strażą pożarną, aby poinformować ją o wycieku propanu. • Nikt nie może wrócić do pomieszczenia, dopóki nie pojawi się wykwalifikowany technik serwisowy i nie poinformuje, że możliwy jest bezpieczny powrót do pomieszczenia. •...
  • Page 119: Środki Dotyczące Eksploatacji

    2.0 ŚRODKI DOTYCZĄCE EKSPLOATACJI OSTRZEŻENIE – aby zmniejszyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem lub obrażeń osób albo uszkodzenia mienia: • Jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego dział obsługi klienta lub inne wykwalifikowane osoby, aby zapobiec zagrożeniu. •...
  • Page 120: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    2.1 UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Nasze wydajne, przenośne klimatyzatory to doskonałe systemy chłodzenia do pojedynczych pomieszczeń, które zapewniają przyjemny klimat wnętrza. Dodatkowo są wyposażone w funkcję wentylacji i osuszania powietrza, aby zapewnić jego cyrkulację i usunąć z niego wilgoć. Są to zamknięte układy, które nie wymagają...
  • Page 121: Właściwości

    Zdalne sterowanie 10. 2-stopniowy wentylator Kółka ułatwiające mobilność 12. Sterowanie za pomocą aplikacji „Smart Life“ (tylko MZKA2600) 3.3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ROZPAKOWYWANIA Otworzyć karton i wyjąć urządzenie oraz akcesoria. Po rozpakowaniu skontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń lub ewentualnych zarysowań. Późniejsze reklamacje nie będą akceptowane.
  • Page 122: Wybór Miejsca

    Uszczelka okienna (tylko MZKA2600) Velcro (taśma rzepowa) (tylko MZKA2600) Śruba młotkowa Nakrętka motylkowa U-śruba Wskazówki dotyczące montażu 3.4 WYBÓR MIEJSCA Jeżeli urządzenie ma zostać przechylone o więcej niż 45°, przed uruchomieniem należy je pozostawić w pozycji pionowej przez co najmniej 12 godzin.
  • Page 123 pomieszczenia. Nie wymieniać ani nie przedłużać węża odprowadzającego, gdyż może to prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Krok 1: Złączkę węża podłączyć do jednego końca węża odprowadzającego. Krok 2: Adapter do zestawu okiennego podłączyć do drugiego końca węża odprowadzającego. Krok 3: Regulowany zestaw okienny dopasować do długości okna. W tym celu śrubę młotkową włożyć...
  • Page 124: Obsługa

    TIMER Służy do określania czasu, w którym urządzenie ma się automatycznie włączyć lub wyłączyć. Naciśnij ten przycisk przez 5 sekund, aby rozpocząć konfigurację sieci WiFi. (tylko MZKA2600) LOCK Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć funkcję blokady przed dziećmi. SLEEP Naciśnij ten przycisk, aby włączyć...
  • Page 125: Ustawienia

    (prędkość wentylatora) Wskaźnik TRYB Wyświetlanie trybu pracy: TIMER, WIFI (tylko MZKA2600) 4.2 USTAWIENIA 4.2.1 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE • Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przycisk POWER. • W ustawieniu standardowym urządzenie pracuje w trybie FAN. • Za pomocą przycisku MODE należy wybrać odpowiedni tryb pracy.
  • Page 126 Urządzenie automatycznie uruchamia odszranianie, a dioda LED POWER miga. W zależności od warunków otoczenia proces ten może trwać do 30 minut. 4.2.5 STEROWANIE ZA POMOCĄ APLIKACJI TUYA (tylko MZKA2600) Urządzeniem można sterować za pomocą aplikacji Tuya Smart life, urządzenia Alexa lub asystenta Google Home.
  • Page 127: Odprowadzanie Wody

    Łączenie: Wtyczkę klimatyzatora włożyć do gniazdka sieciowego. • Nacisnąć przycisk timera i przytrzymać go przez >5 sekundy, aby zresetować funkcję WiFi • klimatyzatora i połączyć urządzenie z lokalną siecią. Otworzyć aplikację. • Wybrać opcję „Dodaj urządzenie”. • Wybrać funkcję „Ręcznie” – „Duże urządzenie AGD” – „Air Conditioner” i potwierdzić. •...
  • Page 128: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia I Pielęgnacji

    • Wylot węża umieścić nad odpływem lub wiadrem i zadbać o to, aby woda mogła wypływać z urządzenia bez przeszkód. • Nie zanurzać końcówki węża w wodzie. Wąż do stałego odpływu Aby zapobiec rozlaniu wody: • Ponieważ w zbiorniku odpływowym na kondensat jest wysokie podciśnienie, wąż odpływu należy ułożyć...
  • Page 129: Wyłączenie Z Użytkowania

    6.0 WYŁĄCZENIE Z UŻYTKOWANIA 6.1 PRZECHOWYWANIE Przechowywanie długoterminowe – jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, zaleca się jego wyczyszczenie i całkowite osuszenie. Urządzenie przechowywać zgodnie z następującymi zasadami: Wyjąć wtyczkę z gniazdka. Odłączyć wąż odprowadzający i element zestawu okiennego •...
  • Page 130: Dane Techniczne

    (tylko specjalista) Ostrzeżenie przed wysokim Opróżnić zbiornik kondensacyjny poziomem wody kondensacyjnej poprzez wyjęcie gumowej zatyczki. 7.0 DANE TECHNICZNE Model MZKA2000 MZKA2600 Moc chłodzenia 2,05 kW 2,64 kW Moc osuszania powietrza 19,2 l/24 h 24 l/24 h Dopuszczalna temperatura 16°C-35°C 16°C-35°C...
  • Page 131: Konserwacja Przez Personel Specjalistyczny

    Baterie pilota 2xAAA nie wchodzą w 2xAAA nie wchodzą w zakres dostawy zakres dostawy Min. wielkość pomieszczenia >7 m² >9 m² 8.0 KONSERWACJA PRZEZ PERSONEL SPECJALISTYCZNY 8.1 KONTROLA OTOCZENIA Przed rozpoczęciem jakichkolwiek ingerencji w układy, które zawierają palne czynniki chłodnicze, należy przeprowadzić...
  • Page 132: Utylizacja

    8.8 KONTROLA URZĄDZENIA Jeżeli konieczna jest wymiana części elektrycznych, muszą one być zgodne z przeznaczeniem i prawidłową specyfikacją. Należy zawsze przestrzegać wytycznych producenta w zakresie konserwacji i serwisu. W razie wątpliwości skontaktować się z działem technicznym producenta. W przypadku instalacji z łatwopalnymi czynnikami chłodniczymi należy przeprowadzać następujące kontrole: wielkość...
  • Page 133 OSTRZEŻENIE! Uwalnianie czynnika chłodniczego do atmosfery jest surowo zabronione! PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA PRODUKTU Urządzeń elektronicznych nie należy wyrzucać razem z odpadami z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub wybrakowane urządzenia należy przekazywać do punktów zbiórki. Na obszarze UE symbol ten oznacza, że nie należy wyrzucać tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego.
  • Page 134 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 135 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 136 SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...

This manual is also suitable for:

Mzka2000109615109616

Table of Contents