Bruksanvisningen finns på fler språk på: https://www.ecovacs.com Du finner bruksanvisningen på flere språk på: https://www.ecovacs.com Du kan finde brugsanvisningen på flere sprog på: https://www.ecovacs.com Käyttöopas on saatavilla muilla kielillä osoitteessa https://www.ecovacs.com Diğer dillerde sunulan Kullanım Kılavuzu için şu adresi ziyaret edin: https://www.ecovacs.com.
Page 3
Important Safety Instructions under the rug base, and lift items such as curtains and tablecloths off the floor. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3. If there is a drop off in the cleaning area due When using an electrical Appliance, basic to a step or stairs, you should operate the precautions should always be followed, including the Appliance to ensure that it can detect the step without falling over the edge.
Page 4
10. Do not use in extremely hot or cold 18. Take care not to damage the power cord. Do environments (below -5˚C/23˚F or above not pull on or carry the Appliance or Docking 40˚C/104˚F). station by the power cord, use the power 11.
Page 5
Instruction Manual. conjunction with any other antenna or transmitter. Ecovacs Home Service Robotics cannot be held liable or responsible for any damages or Device Update injuries caused by improper use.
Page 6
For EU Countries Short-circuit-proof safety isolating For EU Declaration of Conformity information, visit transformer https://www.ecovacs.com/global/compliance. For UK Switch mode power supply For UK Declaration of Conformity information, visit For indoor use only https://www.ecovacs.com/global/compliance. Direct current Alternating current Caution: hot surface...
Page 7
Information on Disposal for Users of used especially with clandestine intent and/or on the part of the employer without justified reasons. Such not justified batteries use is in the risk and responsibility of the user only. European Union Compliance Statement Information on Disposal for Users of Waste This symbol means that batteries and accumulators, Electrical &...
Page 8
Restriction of the use of certain hazardous Europe Authorised Representative: substances (RoHS) Directive ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. hereby Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Germany declares the whole product including parts (cables, cords, Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. hereby...
PACKAGE CONTENTS Robot OMNI Station Base Power Cord Instruction Manual Floating Rubber Floating Rubber Brush Side Brush Instruction Manual Brush Cover Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual product appearance. Product design and specifications are subject to changes without notice.
Page 10
PRODUCT DIAGRAM Robot • Press the Reset Button, the YIKO Assistant will guide you to connect DEEBOT to your phone. Button on DEEBOT • Restore to factory settings: Long press the Reset Button for 5s. Top Cover Short Press: Start/Pause Long Press for 3s: Return to charge Power Switch "I"=ON...
Page 12
Station(Front) Station(Back) Note: • If the Light Strip is flashing red, please check the reason in ECOVACS HOME App. • If DEEBOT fails to charge, please wipe Charging Contacts with a clean and dry cloth. Top Cover Clean Water Tank...
Page 13
SENSORS Name Functional Description With Laser Ranging-measuring the distance between DEEBOT and surroundings through the time difference of reflection, it can map Solid-state LiDAR according to the objects around while DEEBOT is moving. Detection of 10m. Vibrating the diaphragm through air by human voice, it can realize Vioce Recording and ask DEEBOT to complete the assigned work Microphone by Voice Control.
Page 14
NOTES BEFORE CLEANING Tidy up the area to be cleaned by putting furniture, such as chairs, in During the first use, make sure each room door is open to help DEEBOT their proper place. fully explore your house. It may be necessary to place a physical barrier at the edge of a drop to Make sure areas to be cleaned are well illuminated so AIVI Camera stop the unit from falling over the edge.
Page 15
QUICK START Before using DEEBOT, please remove all protective materials. Put away objects including cables, cloths and slippers, etc. on the floor to improve the cleaning efficiency. Installation The sound of Click indicates proper installation. Before using the product on a rug with tasseled edges, please fold the rug edges under.
Page 16
To enjoy all available features, it is recommended to control your DEEBOT via the ECOVACS HOME App. 1. Scan the QR Code under the Top Cover to download the App. Under the Top Cover Click~ 2. Search the ECOVACS HOME to download the App. ECOVACS HOME...
Page 17
Bluetooth for a better experience. ECOVACS HOME App, but you can still use the basic functions of this product for manual operation. • You are using a 2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network.
Page 18
CHARGING DEEBOT Place the Station Assemble the Station Keep the area around the Station clear of objects especially objects with reflective surfaces. 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ 0 . 0 5 m ( 0 .
Page 19
Note: "I" = ON, "O" = OFF. Note: • DEEBOT cannot be charged when being powered OFF. It is recommended to use ECOVACS DEEBOT Cleaning Solution (sold separately). Using other cleaning solution may cause DEEBOT slipping, water tank block and other problems.
Page 20
Make sure the Station is connected to the power supply. Use the 1. Create a map ECOVACS HOME App or voice to recall DEEBOT to enter the Station to Order the DEEBOT to map by ECOVACS HOME App or voice.
Page 21
3. Pause 5. Back to Station Use the ECOVACS HOME App or voice to recall DEEBOT to enter the Station to on DEEBOT to pause during vacuuming. charge it up. Long press for 3s on the DEEBOT can also recall it.
Page 22
Station 6. Deep Sleep Mode DEEBOT will enter deep sleep mode to protect the battery if the When DEEBOT is in the Station, short press to start/pause . Long DEEBOT stays outside the Station for about 5h. Please switch OFF and press to self-clean the Station.
Page 23
Once per week Station Once per week Before performing cleaning and maintenance tasks on DEEBOT, turn the robot OFF and unplug the Station. Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and fittings. Please contact Customer Service for more information on replacement parts.
Page 24
• Please rinse the filter with water as shown above. • Do not use finger or brush to clean the High Efficiency Filter. Note: Completely dry the filter before use. Explore more accessories at ECOVACS HOME App or at https://www.ecovacs. com/global.
Page 25
MAINTAIN FLOATING RUBBER BRUSH AND SIDE BRUSH Floating Rubber Brush Side Brush...
Page 26
MAINTAIN OTHER COMPONENTS Note: Wipe the components with a clean, dry cloth. Avoid using cleaning sprays or detergents.
Page 28
MAINTAIN STATION Note: • Please don't enable self-clean when DEEBOT is working. • If there is remaining dirty water in the Cleaning Sink, the Station will drain the water first after a long press. Please long press to start self-clean. Long press to direct DEEBOT to exit from The Station will drain the water out of Cleaning...
Page 29
MAINTAIN CLEANING SINK Take the Detachable Tray and Base Filter to Wash Install Note: Please install Cleaning Sink properly to prevent malfunction.
Page 30
MAINTAIN DUST BAG Discard the Dust Bag Click~ Hold the Handle to lift out the Dust Bag, which can effectively prevent dust leakage. Clean the Dust Collection Cabin with a Dry Cloth Close the Dust Collection Cabin and Put a New Dust Bag in Click~...
Page 31
• DEEBOT can't be charged when the power is turned off. • If the battery is over-discharged or not used for a long time, the DEEBOT may not be charged. Please contact ECOVACS for help. Do not disassemble by yourself.
Page 32
Find the restored map in the Map Management and tap “Use This Map” The map might be lost if you move DEEBOT when The map is lost. to retrieve it. You can lock the map in the ECOVACS HOME App. cleaning. If this problem persists after trying the above solutions, please restart mapping.
Page 33
Please set a physical barrier, or set a Virtual Boundary via the working and stops. entrance of similar height. ECOVACS HOME App. Tidy up the house. Or set a physical barrier. Or set a Virtual Boundary DEEBOT is stuck in a narrow area. via the ECOVACS HOME App.
Page 34
Malfunction Possible Causes Solutions Please tidy up the scattered objects on the ground such as wires, Objects such as wires and slippers placed on the slippers before cleaning. If there is any area missing, DEEBOT will ground block the DEEBOT. clean the missing area by itself, please do not interfere (such as moving DEEBOT or blocking the route).
Page 35
DEEBOT does not empty the Dust Bin. In Do Not Disturb mode, DEEBOT will not empty the Turn off Do Not Disturb mode in ECOVACS HOME App or manually dust after returning back to the Station. start dust-emptying. Replace the Dust Bag according to the...
Page 36
Malfunction Possible Causes Solutions The Mopping Pad Plate is blocked by foreign Clean the foreign objects. objects. Mopping Pad Plate cannot rotate. Please install Mopping Pad Plate correctly. A sound of Click means Mopping Pad Plate is not correctly installed. properly installation.
Page 37
Rated Input Current(Charging) 0.5A Power(Emptying) 1000W Power(Hot Water Washing 1650W Mop) Rated Output Output power of the Wi-Fi module is less than 100mW. Note: Technical and design specifications may be changed for continuous product improvement. Explore more accessories at https://www.ecovacs.com/global.
Page 38
Wichtige Sicherheitshinweise Lege Teppichfransen unter den Teppich, und achte darauf, dass Vorhänge, Tischdecken u. Ä. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE nicht bis zum Boden herunterhängen. 3. Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind in Form von Stufen oder Treppen befinden, einige grundlegende Sicherheitshinweise zu ist das Gerät so zu bedienen, dass die Stufe beachten.
Page 39
Gerät mitgeliefert wurde. Nicht wiederaufladbare 16. Verwende das Gerät nicht, um Zigaretten, Batterien sind nicht zulässig. Streichhölzer, heiße Asche oder sonstige 8. Verwende das Gerät nicht ohne Staubbehälter brennende, qualmende oder brandauslösende bzw. Filter. Gegenstände aufzunehmen. 9. Verwende das Gerät nicht in Bereichen, 17.
Page 40
29. Verwende das Gerät immer gemäß den Berührung gekommen ist. Die Reparatur muss Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. durch den Hersteller oder dessen Kundendienst Ecovacs Home Service Robotics übernimmt durchgeführt werden, um Gefahren zu keine Haftung für Verletzungen und Schäden, vermeiden.
Page 41
Vorschriften zu entfernen und zu entsorgen. Kurzschlussfester Um den Anforderungen der HF- Sicherheitstransformator Strahlenbelastungsrichtlinien zu entsprechen, ist beim Betrieb dieses Gerätes ein Mindestabstand Schaltnetzteil von 20 cm zwischen dem Gerät und Personen Nur zur Verwendung in einzuhalten. Innenräumen vorgesehen Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten, sollte der Abstand beim Betrieb nicht geringer sein.
Page 42
Für EU-Länder Konformitätserklärung für die Europäische Union Informationen zur EU-Konformitätserklärung findest du unter https://www.ecovacs.com/global/compliance. Informationen für Anwender zur Entsorgung Für das Vereinigte Königreich von Elektro- und Elektronikmüll Informationen zur Konformitätserklärung für das Vereinigte Königreich findest du unter https://www. ecovacs.com/global/compliance. Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass gebrauchte elektrische und elektronische Geräte nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden...
Page 43
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung Akkus bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklärt hiermit, dass der gesamte Artikel, einschließlich der Zubehörteile (Kabel, Leitungen usw.), die Anforderungen der RoHS- Dieses Symbol bedeutet, dass Batterien und Akkus...
Page 44
Bevollmächtigte Vertretung für Europa: ECOVACS Europe GmbH Holzstraße 2 | D-40221 Düsseldorf | Deutschland Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklärt hiermit, dass der Artikel den grundlegenden Anforderungen und weiteren ihn betreffenden Bestimmungen der RoHS-Richtlinie 2011/65/ EU sowie der ergänzten delegierten Richtlinie der Kommission (EU) 2015/863 und der Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU entspricht.
LIEFERUMFANG Roboter OMNI-Station Basis Netzkabel Instruction Manual Frei bewegliche Gummibürste Abdeckung für die frei Seitenbürste Bedienungsanleitung bewegliche Gummibürste Hinweis: Abbildungen dienen nur als Referenz und können vom tatsächlichen Erscheinungsbild des Produkts abweichen. Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
Page 46
PRODUKTZEICHNUNG • Drücke die Reset-Taste. Der Assistent YIKO hilft dir dann dabei, den DEEBOT Roboter mit deinem Mobiltelefon zu verbinden. • Auf Werkseinstellungen zurücksetzen: Halte die Reset-Taste 5 Sekunden lang Taste am DEEBOT gedrückt. Kurzes Drücken: Start/Pause Längeres Drücken über 3 Sekunden: Obere Abdeckung Zurück zum Aufladen Ein-/Ausschalter...
Page 47
Ansicht von unten Teppicherkennungssensoren Universalrad Seitenbürste Frei bewegliche Gummibürste Ladekontakte Antriebsräder Rand- Wassereinlass Sensoren Absturzsensoren Entriegelungstaste für die frei bewegliche Gummibürste Absturzsensoren Waschbare Wischtücher...
Page 48
Station (Vorderseite) Station (Rückseite) Hinweis: • Wenn der Lichtstreifen rot blinkt, prüfe bitte über die App ECOVACS HOME, was die Ursache ist. • Wenn der DEEBOT nicht lädt, wische die Ladekontakte mit einem sauberen und trockenen Tuch ab. Obere Abdeckung Schmutzwasserbehälter Frischwasserbehälter...
Page 49
SENSOREN Name Funktionsbeschreibung Mit der Laserbereichsmessung, die den Abstand zwischen dem DEEBOT und der Umgebung durch den Zeitunterschied der Reflexion Festkörper-LiDAR misst, kann der Sensor Objekte in der Umgebung zuordnen, während der DEEBOT sich bewegt. Der Erkennungsradius beträgt 10 m. Die Membran wird durch einfallende Schallwellen, verursacht durch die menschliche Stimme, bewegt. So sind Sprachaufzeichnungen Mikrofon möglich.
Page 50
VOR DEM REINIGEN Stelle Möbel wie Stühle im zu reinigenden Bereich an den für sie Stelle bei der ersten Verwendung sicher, dass jede Tür geöffnet ist, vorgesehenen Platz. damit der DEEBOT dein Haus vollständig erkunden kann. Es kann erforderlich sein, eine physische Barriere an der Kante einer Vergewissere dich, dass die zu reinigenden Bereiche gut beleuchtet Stufe anzubringen, um ein Herunterfallen des Geräts zu verhindern.
Page 51
KURZANLEITUNG Entferne vor der Verwendung des DEEBOT alle Schutzmaterialien. Entferne Gegenstände wie Kabel, Tücher, Hausschuhe usw. vom Boden, um die Reinigungseffizienz zu Installation verbessern. Das Klickgeräusch zeigt an, dass das System richtig installiert wurde. Schlage vor dem Gebrauch des Geräts auf einem Vorleger mit Fransen die Kanten des Vorlegers um.
Page 52
HERUNTERLADEN DER APP ECOVACS HOME Wir empfehlen dir, deinen DEEBOT über die App ECOVACS HOME zu steuern, um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können. 1. Scanne den QR-Code unter der oberen Abdeckung, um die App herunterzuladen. Unter der oberen Abdeckung Klick~ 2.
Page 53
VERBINDE DEEBOT MIT DER APP 1. Über Bluetooth: Aktiviere Bluetooth am DEEBOT und auf deinem Mobiltelefon. Erlaube Bitte beachte, dass Benutzer die ECOVACS HOME-App herunterladen der App den Zugriff auf die Bluetooth-Funktionen deines Mobiltelefons. und verwenden müssen, um intelligente Funktionen wie den...
Page 54
AUFLADEN DES DEEBOT Setze die Station zusammen. Stelle die Dockingstation auf. Halte die Umgebung der Station frei von Gegenständen, insbesondere von Objekten mit reflektierenden Oberflächen. 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ 0 . 0 5 m ( 0 .
Page 55
Befülle den Frischwasserbehälter mit Wasser. Ausschalters ein. Hinweis: „I“ = EIN, „O“ = AUS. Hinweis: Wir empfehlen, die DEEBOT-Reinigungslösung von ECOVACS zu • Der DEEBOT kann nicht aufgeladen werden, wenn er ausgeschaltet ist verwenden (separat erhältlich). Die Verwendung anderer Reinigungsmittel kann (Betriebsschalter auf AUS).
Page 56
1. Erstelle eine Karte angeschlossen ist. Fordere den DEEBOT über die App Weise den DEEBOT über die App ECOVACS HOME oder per ECOVACS HOME oder per Sprachbefehl auf, zum Aufladen zur Station Sprachbefehl an, eine Karte zu erstellen. zu fahren. Wenn du zum ersten Mal eine Karte erstellst, folge dem DEEBOT, um kleinere Probleme zu vermeiden.
Page 57
3. Pause 5. Zurück zur Station Fordere den DEEBOT über die App ECOVACS HOME oder per Sprachbefehl auf, Tippe auf dem DEEBOT auf , um während eines Saugvorgangs eine Pause einzulegen. zum Aufladen zur Station zu fahren. Auch durch längeres Drücken von auf dem DEEBOT für drei Sekunden kannst du ihn zur Station zurückrufen.
Page 58
Station 6. Ruhezustand Der DEEBOT wechselt in den Ruhezustand, um den Akku zu schützen, Wenn sich der DEEBOT an der Station befinde, drücke kurz auf wenn sich der DEEBOT für etwa 5 Stunden außerhalb der Station , um ihn zu starten/zu pausieren. Drücke länger auf , um eine aufhält.
Page 59
Einmal wöchentlich Schalte den DEEBOT aus, und trenne die Station vom Netz, bevor du Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Roboter durchführst. Hinweis: ECOVACS stellt verschiedene Ersatz- und Zubehörteile her. Wende dich an den Kundendienst, um weitere Informationen zu Ersatzteilen zu erhalten.
Page 60
• Spüle den Filter wie oben gezeigt mit Wasser aus. • Reinige den Feinstaubfilter nicht mit dem Finger oder einer Bürste. Hinweis: Lass den Filter vor dem nächsten Gebrauch vollständig trocknen. Entdecke weiteres Zubehör in der App ECOVACS HOME oder unter https://www. ecovacs.com/global.
Page 61
WARTUNG DER FREI BEWEGLICHEN GUMMIBÜRSTE UND DER SEITENBÜRSTE Frei bewegliche Gummibürste Seitenbürste...
Page 62
WARTUNG WEITERER KOMPONENTEN Hinweis: Wische die Komponenten mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Verwende keine Reinigungssprays oder -mittel.
Page 64
WARTUNG DER STATION Hinweis: • Bitte aktiviere die Selbstreinigung nicht, wenn der DEEBOT gerade bei der Arbeit ist. • Wenn sich Schmutzwasser in der Reinigungswanne befindet, wird die Station das Wasser bei längerem Drücken zunächst ablassen. Bitte drücke länger auf , um eine Selbstreinigung zu starten.
Page 65
WARTUNG DER REINIGUNGSWANNE Nimm die herausnehmbare Schale und den Filter der Station zur automatischen Leerung heraus. Wasche beide. Setze Filter und Schale wieder ein. Hinweis: Bitte sorge dafür, dass die Reinigungswanne richtig angebracht ist, um Funktionsstörungen zu vermeiden.
Page 66
WARTUNG DES STAUBBEUTELS Entsorge den Staubbeutel Klick~ Hebe den Staubbeutel am Griff heraus, um ein Austreten von Staub zu verhindern. Reinige den Staubsammelbehälter mit einem Schließe den Staubsammelbehälter trockenen Tuch, und setze einen neuen Staubbeutel ein. Klick~...
Page 67
• Der DEEBOT kann nicht geladen werden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. • Wenn der Akku tiefentladen ist oder lange Zeit nicht verwendet wurde, kann es sein, dass der DEEBOT nicht lädt. Wende dich in diesem Fall an ECOVACS, um Hilfe zu erhalten. Baue das Gerät nicht selbst auseinander.
Page 68
, um eine Verbindung über die App ECOVACS HOME herzustellen. Die falsche App wurde installiert. Lade die ECOVACS HOME-App herunter, und installiere sie. 1. Prüfe, ob der WLAN-Name Sonderzeichen enthält. Bitte verwende Auf der WLAN-Liste ist kein WLAN-Heimnetzwerk keine Sonderzeichen wie zum Beispiel die folgenden: hinterlegt.
Page 69
Betriebs hängen und hält an. in ähnlicher Höhe stecken bleiben. ECOVACS HOME-App fest. Schaffe Ordnung im Haus. Alternativ kannst du auch eine physische Der DEEBIT hat sich in einem engen Bereich Barriere errichten. Oder du kannst über die App ECOVACS HOME eine festgefahren. virtuelle Grenze definieren.
Page 70
Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Bitte entferne vor der Reinigung Gegenstände wie Kabel und Gegenstände wie Kabel und Hausschuhe, die Hausschuhe, die sich auf dem Boden befinden. Wenn ein Bereich sich auf dem Boden befinden, können dem ausgelassen wurde, wird der DEEBOT diesen Bereich von selbst Beim Betrieb des DEEBOT treten DEEBOT den Weg blockieren.
Page 71
Die Station erkennt eine Verschlechterung der Entleerleistung. schließe den Staubsammelbehälter. Wenn der Staubbeutel nicht voll ist, obwohl dies von der App ECOVACS HOME gemeldet wurde, kannst du ihn wieder einsetzen. Wenn die oben genannten möglichen Ursachen ausgeschlossen Wende dich an den Kundendienst, wenn du Hilfe benötigst.
Page 72
Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Die Wischtuchplatte wird von Fremdkörpern Entferne die Fremdkörper. blockiert. Die Wischtuchplatte kann sich nicht drehen. Bitte setze die Wischtuchplatte korrekt ein. Ein Klickgeräusch zeigt an, Die Wischtuchplatte ist nicht korrekt eingesetzt. dass sie korrekt eingesetzt wurde. Der DEEBOT reagiert nicht auf die Der DEEBOT befindet sich nicht an der Station.
Page 73
Nenneingangsstrom 0.5A (Ladevorgang) Leistung (Entleerung) 1000W Leistung (Heißwasserreinigung 1650W des Wischmopps) Nennausgangsleistung 20 V 2 A Die Ausgangsleistung des WLAN-Moduls liegt unter 100 mW. Hinweis: Technische Daten und Konstruktionsspezifikationen können zum Zweck der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden. Weiteres Zubehör findest du unter https://www.ecovacs.com/global.
Page 74
Consignes de sécurité importantes 2. Débarrasser la zone à nettoyer. Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets CONSIGNES DE SÉCURITÉ présents sur le sol et susceptibles de se IMPORTANTES prendre dans l'appareil. Replier les franges sous les tapis et relever les rideaux et les Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, nappes pour qu'ils ne traînent pas sur le sol.
Page 75
industriels ou commerciaux. susceptible de l'obstruer. 7. Utiliser uniquement la batterie rechargeable 15. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des et la station d'accueil d'origine fournies avec matériaux inflammables ou combustibles l'appareil par le fabricant. Les batteries non (essence et toners d'imprimante ou de rechargeables sont interdites.
Page 76
été endommagés, sont d'instructions. Ecovacs Home Service restés à l'extérieur ou sont entrés en contact Robotics ne peut être tenu responsable de avec de l'eau. Ils doivent être réparés par le tout dommage ou préjudice causé...
Page 77
32. AVERTISSEMENT : Seule l'unité Certains appareils, en particulier ceux d'alimentation amovible CH2229 fournie avec commercialisés il y a plus de trois ans, ne seront l'appareil doit être utilisée pour recharger la mis à jour que si une faille critique est détectée et batterie.
Page 78
Transformateur d'isolement Pour obtenir des informations sur la déclaration de résistant aux courts-circuits conformité de l'UE, rendez-vous sur https://www. ecovacs.com/global/compliance. Alimentation à découpage Pour le Royaume-Uni Utiliser uniquement à l'intérieur Pour obtenir des informations sur la déclaration de conformité du Royaume-Uni, rendez-vous sur...
Page 79
Déclaration de conformité de l'Union Informations sur la mise au rebut à l'usage des utilisateurs de batteries usagées européenne Informations sur la mise au rebut des déchets d'équipements électriques et électroniques Ce symbole signifie que les batteries et accumulateurs en fin de vie ne doivent pas être mis au rebut avec des déchets municipaux non triés.
Page 80
Représentant agréé en Europe : certaines substances dangereuses) ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. déclare par Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Allemagne la présente que l'ensemble du produit, y compris les Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. déclare par pièces (câbles, cordons, etc.), répond aux exigences de...
CONTENU DE L'EMBALLAGE Robot STATION OMNI Base Cordon d'alimentation Instruction Manual Brosse en caoutchouc Couvercle de la brosse en Brosse latérale Manuel flottante caoutchouc flottante d'instructions Remarques : Les figures et illustrations sont fournies uniquement à titre de référence, et peuvent ne pas représenter l'apparence du produit. La conception et les spécifications du produit peuvent être modifiées sans préavis.
Page 82
SCHÉMA DU PRODUIT • Appuyer sur le bouton de réinitialisation, l'assistant YIKO vous guide pour Robot connecter le DEEBOT à votre téléphone. • Réinitialisation des paramètres par défaut : Appuyez longuement sur le bouton de réinitialisation pendant 5 secondes. Bouton sur le DEEBOT Pression brève : Marche/Pause Capot supérieur Commutateur...
Page 83
Vue de dessous Capteur de détection de moquette/tapis Roue universelle Brosse latérale Brosse en caoutchouc Contacts de flottante charge Roues motrices Entrée d'eau Capteurs de bord Capteurs antichute Bouton de déverrouillage de la brosse en caoutchouc flottante Capteurs antichute Patins de lavage lavables...
Page 84
Station (avant) Station (arrière) Remarques : • Si la bande lumineuse clignote en rouge, vérifier la raison dans l'application ECOVACS HOME. • Si le DEEBOT ne se charge pas, essuyer les contacts de charge avec un chiffon propre et sec. Capot supérieur Réservoir d'eau propre...
Page 85
CAPTEURS Description fonctionnelle Grâce à la télémétrie laser, qui mesure la distance entre le DEEBOT et l'environnement par la différence de temps de réflexion, ce LiDAR à semi-conducteurs capteur peut effectuer une cartographie des objets environnants pendant que le DEEBOT se déplace. Détection de 10 m. En faisant vibrer le diaphragme à...
Page 86
REMARQUES AVANT LE NETTOYAGE Ranger la zone à nettoyer en mettant les meubles, par exemple les Pour la première utilisation, s'assurer que les portes de toutes les chaises, à leur place exacte. pièces sont ouvertes pour que le DEEBOT puisse explorer entièrement votre domicile.
Page 87
DÉMARRAGE RAPIDE Avant d'utiliser le DEEBOT, retirer tous les matériaux de protection. Ranger les objets tels que câbles, vêtements et chaussons, etc. pour une efficacité optimale de Installation nettoyage. Le clic indique que l'installation est correcte. Avant d'utiliser l'appareil sur un tapis à poil ras avec des franges, replier les bords sur eux-mêmes.
Page 88
Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recommandé de commander votre DEEBOT via l'application ECOVACS HOME. 1. Scannez le code QR sous le capot pour télécharger l'application. Sous le capot supérieur Clic~ 2. Recherchez ECOVACS HOME pour télécharger l'application. ECOVACS HOME...
Page 89
DEEBOT à proximité. ECOVACS HOME, qui est constamment mise à jour. Vous devez 2. Via Wi-Fi : accepter notre Politique de confidentialité et notre Accord de l'utilisateur Il est possible de connecter le DEEBOT à...
Page 90
CHARGER LE DEEBOT Assembler la station Positionner la station Maintenir la zone autour de la station exempte d'objets, surtout ceux ayant des surfaces réfléchissantes. 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ 0 . 0 5 m ( 0 .
Page 91
Il est recommandé d'utiliser une solution de nettoyage DEEBOT • Il est impossible de charger le DEEBOT s'il est hors tension (OFF). ECOVACS (vendue séparément). En cas d'utilisation d'une autre solution de nettoyage, le DEEBOT risque de patiner, le réservoir d'eau pourrait se boucher et...
Page 92
S'assurer que la station est connectée à l'alimentation. Utiliser 1. Créer une carte l'application ECOVACS HOME ou la commande vocale pour rappeler le Commander au DEEBOT d'effectuer la cartographie par l'application DEEBOT et le faire entrer dans la station pour se charger.
Page 93
3. Mettre en pause 5. Retour à la station Utiliser l'application ECOVACS HOME ou la commande vocale pour rappeler le Appuyer sur sur le DEEBOT pour le mettre en pause pendant DEEBOT et le faire entrer dans la station pour se charger. Pour le rappeler, il est l'aspiration.
Page 94
Station 6. Mode de veille profonde Le DEEBOT entre en mode veille profonde pour protéger la batterie si le Lorsque le DEEBOT est à la station, appuyer brièvement sur pour robot reste déconnecté de la station pendant environ 5 heures. Éteindre démarrer/mettre en pause .
Page 95
Une fois par semaine Pour procéder aux tâches de nettoyage et d'entretien du DEEBOT, le mettre hors tension et débrancher la station. Remarques : ECOVACS fabrique divers accessoires et pièces de remplacement. Contacter le service clientèle pour plus d'informations sur les pièces de remplacement.
Page 96
• Rincer le filtre à l'eau comme indiqué ci-dessus. • N'utiliser ni votre doigt ni une brosse pour nettoyer le filtre à haute efficacité. Remarques : Sécher complètement le filtre avant utilisation. Découvrir plus d'accessoires dans l'application ECOVACS HOME ou sur le site https://www.ecovacs.com/global.
Page 97
ENTRETENIR LA BROSSE EN CAOUTCHOUC FLOTTANTE ET LA BROSSE LATÉRALE Brosse en caoutchouc flottante Brosse latérale...
Page 98
ENTRETENIR LES AUTRES COMPOSANTS Remarques : Essuyer les composants avec un chiffon propre et sec. Éviter d'utiliser des sprays de nettoyage ou des détergents.
Page 100
ENTRETIEN DE LA STATION Remarques : • Ne pas activer le nettoyage automatique lorsque le DEEBOT est en cours de fonctionnement. • S'il reste de l'eau sale dans le bac de nettoyage, la station videra l'eau après une longue pression. Appuyer longuement sur pour lancer le nettoyage automatique.
Page 101
ENTRETENIR LE BAC DE NETTOYAGE Retirer le plateau amovible et le filtre de base pour les nettoyer Installer Remarques : Installer correctement le bac de nettoyage pour éviter tout dysfonctionnement. 101 FR...
Page 102
ENTRETIEN DU SAC À POUSSIÈRE Mettre au rebut le sac à poussière Clic~ Maintenir la poignée pour soulever le sac à poussière, afin de prévenir les fuites de poussière. Nettoyer la cabine de collecte de poussière avec Fermer la cabine de collecte de poussière un chiffon sec et insérer un sac à...
Page 103
• Le DEEBOT ne peut pas être chargé lorsque l'alimentation est coupée. • Si la batterie est trop déchargée ou reste inutilisée pendant une longue période, il se peut que le DEEBOT ne puisse pas être chargé. Merci de contacter ECOVACS pour obtenir de l'aide. Ne pas démonter soi-même. 103 FR...
Page 104
« Utiliser cette carte » pour la récupérer. Les informations relatives à la La carte est perdue. lors du nettoyage. carte peuvent être verrouillées dans l'application ECOVACS HOME. Si ce problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, veuillez redémarrer la cartographie.
Page 105
Placer une barrière physique ou définir une limite virtuelle dans le nettoyage et s'arrête. hauteur d'entrée similaire. l'application ECOVACS HOME. Ranger votre intérieur. Ou définir une barrière physique. Ou placer une Le DEEBOT est bloqué dans une zone étroite. limite virtuelle dans l'application ECOVACS HOME. 105 FR...
Page 106
N° Dysfonctionnement Causes possibles Solutions Veuillez ranger les objets éparpillés sur le sol, tels que des câbles ou Des objets tels que des câbles et des chaussons des chaussons, avant de nettoyer. Si une zone est ignorée, le DEEBOT au sol bloquent le DEEBOT. corrigera ce problème tout seul ;...
Page 107
Si le sac à poussière n'est vide. pas plein lorsque vous êtes invité par l'application ECOVACS HOME à le vider, vous pouvez le remettre en place. Si les causes possibles ci-dessus ont été écartées, les composants de la station peuvent être...
Page 108
N° Dysfonctionnement Causes possibles Solutions Les particules fines sont absorbées dans la partie intérieure de la cabine de collecte de poussière à Nettoyer l'intérieur de la cabine de collecte de poussière. L'intérieur de la cabine de collecte travers le sac à poussière. de poussière est sale.
Page 109
Puissance (patin de lavage à 1650W l'eau chaude) Courant de sortie nominal 20 V La puissance de sortie du module Wi-Fi est inférieure à 100 mW. Remarques : Ces spécifications techniques peuvent être modifiées à des fins d'amélioration continue. Découvrez d'autres accessoires sur https://www.ecovacs.com/global. 109 FR...
Page 110
Importanti istruzioni sulla sicurezza sotto agli stessi e sollevare dal pavimento oggetti come tende e tovaglie. IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA 3. In caso di possibilità di caduta nell'area da pulire, ad esempio a causa di scalini, è SICUREZZA necessario impostare l'apparecchio in modo Quando si usa un elettrodomestico, è...
Page 111
estremamente calde o fredde (sotto i -5 ˚C o di alimentazione. Non tirare o trascinare sopra i 40 ˚C). l'apparecchio o la stazione di ricarica dal 11. Tenere capelli, vestiti, dita e qualsiasi parte cavo di alimentazione, non utilizzare il cavo di del corpo lontano dalle aperture e dalle parti alimentazione come maniglia, non chiudere mobili dell'apparecchio.
Page 112
29. L'apparecchio dev'essere utilizzato secondo antenne o trasmettitori. le indicazioni di questo Manuale d'uso. Ecovacs Home Service Robotics non potrà Aggiornamento del dispositivo essere ritenuta responsabile per eventuali In genere, alcuni dispositivi vengono aggiornati danni o infortuni causati da un utilizzo ogni due mesi, ma l'intervallo non è...
Page 113
Per i paesi dell'Unione europea Trasformatore isolante di sicurezza Per informazioni sulla dichiarazione di conformità UE, anti cortocircuito visitare il sito Web https://www.ecovacs.com/global/ compliance Alimentatore a commutazione Per il Regno Unito Solo per uso in interni Per informazioni sulla dichiarazione di conformità UK, visitare il sito Web https://www.ecovacs.com/global/...
Page 114
Dichiarazione di conformità dell'Unione Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle batterie usate europea Informazioni per gli utenti sullo smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche Questo simbolo indica che le batterie e gli accumulatori, al termine del loro ciclo di vita, non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti urbani indifferenziati.
Page 115
Rappresentante autorizzato per l'Europa: determinate sostanze pericolose (RoHS) ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. dichiara che Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Germania l'intero prodotto, inclusi i componenti (cavi, fili e così Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. dichiara che via), soddisfa i requisiti della direttiva RoHS 2011/65/UE il prodotto è...
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Robot Stazione OMNI Base Cavo di alimentazione Instruction Manual Spazzola in gomma galleggiante Copertura spazzola in gomma Spazzola laterale Manuale d'istruzioni galleggiante Nota: le figure e le illustrazioni sono solo per riferimento e potrebbero differire dal reale aspetto del prodotto. Il design e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Page 117
DIAGRAMMA DEL PRODOTTO • Premere il tasto di reset e YIKO Assistant guiderà nella connessione di DEEBOT Robot al telefono. • Ripristino delle impostazioni predefinite: Premere a lungo il tasto di reset per 5 secondi. Pulsante su DEEBOT Premere brevemente: Avvio/Pausa Tasto di Coperchio superiore Premere a lungo per 3 s: Ritorno alla carica...
Page 118
Vista inferiore Sensore di rilevamento tappeti Ruota universale Spazzola laterale Spazzola in gomma galleggiante Contatti di ricarica Ruote motrici Sensori Ingresso acqua bordi Sensori anticaduta Pulsante di rilascio della spazzola in gomma galleggiante Sensori anticaduta Panni di lavaggio lavabili...
Page 119
Stazione (anteriore) Stazione (posteriore) Nota: • Se la striscia luminosa lampeggia in rosso, controllare la causa nell'app ECOVACS HOME. • Se DEEBOT non si ricarica, pulire i contatti di ricarica con un panno pulito e asciutto. Coperchio superiore Serbatoio Serbatoio dell'acqua...
Page 120
SENSORI Nome Descrizione della funzione Il raggio laser misura la distanza tra DEEBOT e l'ambiente circostante calcolando la differenza temporale del riflesso e permette di Stato solido LiDAR creare una mappa in base agli oggetti circostanti mentre DEEBOT è in movimento. Rilevamento di 10 m. Attraverso la vibrazione del diaframma nell'aria prodotta dalla voce umana è...
Page 121
NOTE PRIMA DELLA PULIZIA Mettere gli arredi, come le sedie, al loro posto prima di pulire la zona Durante il primo utilizzo, accertarsi che tutte le porte della stanza siano desiderata. aperte per consentire a DEEBOT di esplorare tutta l'abitazione. Potrebbe essere necessario posizionare delle barriere sul bordo del Assicurarsi che le aree da pulire siano ben illuminate in modo che la dislivello per evitare la caduta del robot.
Page 122
AVVIO RAPIDO Prima di utilizzare DEEBOT, rimuovere tutti i materiali di protezione. Per migliorare l'efficienza della pulizia, rimuovere dal pavimento oggetti quali cavi, panni, ciabatte, ecc. Installazione Il suono di un clic indica la corretta installazione. Ripiegare i bordi dei tappeti con nappe prima di utilizzare il prodotto in loro prossimità.
Page 123
Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare DEEBOT tramite l'app ECOVACS HOME. 1. Eseguire la scansione del codice QR sotto la copertura superiore per scaricare l'applicazione Sotto la copertura superiore Clic 2. Cercare ECOVACS HOME per scaricare l'app ECOVACS HOME...
Page 124
Nota: DEEBOT non supporta la rete a 5 GHz. Effettuare il collegamento ECOVACS HOME, ma è comunque possibile utilizzare le funzioni di tramite Bluetooth per un'esperienza migliore. base di questo prodotto per il funzionamento manuale.
Page 125
RICARICA DI DEEBOT Montare la stazione Posizionare la stazione Tenere l'area intorno alla stazione libera da oggetti, soprattutto quelli con superfici riflettenti. 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ 0 . 0 5 m ( 0 .
Page 126
Nota: • Non è possibile caricare DEEBOT quando è spento. Si consiglia di utilizzare la soluzione di pulizia ECOVACS DEEBOT (venduta separatamente). L'uso di un'altra soluzione detergente può causare lo slittamento di DEEBOT, il blocco del serbatoio dell'acqua e altri problemi.
Page 127
Funzionamento di DEEBOT Assicurarsi che la stazione sia collegata all'alimentazione. Utilizzare l'app 1. Creare una mappa ECOVACS HOME o la voce per richiamare DEEBOT e accedere alla Ordinare a DEEBOT di creare una mappa tramite app ECOVACS HOME stazione per caricarla.
Page 128
3. Pausa 5. Reinserimento nella stazione Utilizzare l'app ECOVACS HOME o la voce per richiamare DEEBOT e accedere Toccare su DEEBOT per mettere in pausa l'aspirazione. alla stazione per caricarla. Una pressione prolungata di per 3 secondi su DEEBOT può anche richiamarlo.
Page 129
Stazione 6. Modalità di sospensione DEEBOT entra in modalità di sospensione per proteggere la batteria Quando DEEBOT è nella stazione, premere brevemente se rimane all'esterno della stazione per circa 5 ore. Spegnere e per avviare/mettere in pausa . Premere a lungo per pulire riaccendere per riattivare DEEBOT.
Page 130
Una volta a settimana Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione su DEEBOT, spegnere il robot e scollegare la stazione. Nota: ECOVACS produce diverse parti e accessori di ricambio. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione.
Page 131
• Sciacquare il filtro con acqua come mostrato sopra. • Non inserire le dita né utilizzare una spazzola per pulire il filtro ad alta efficienza. Nota: Asciugare completamente il filtro prima dell'uso. Altri accessori sull'app ECOVACS HOME o sul sito https://www.ecovacs.com/ global.
Page 132
MANUTENZIONE DELLA SPAZZOLA IN GOMMA GALLEGGIANTE E DELLA SPAZZOLA LATERALE Spazzola in gomma galleggiante Spazzola laterale...
Page 133
MANUTENZIONE DEGLI ALTRI COMPONENTI Nota: Pulire i componenti con un panno pulito e asciutto. Evitare l'uso di spray o detergenti.
Page 135
MANUTENZIONE DELLA STAZIONE Nota: • Non attivare la funzione di pulizia automatica quando DEEBOT è in funzione. • Se è rimasta acqua sporca nel lavabo, la stazione svuoterà l'acqua dopo una pressione prolungata. Premere a lungo per avviare la pulizia automatica. Premere a lungo per ordinare a DEEBOT di La stazione scarica automaticamente l'acqua dal...
Page 136
MANUTENZIONE DEL LAVABO Estrarre il vassoio rimovibile e il filtro base per lavarli Installare Nota: Installare correttamente il lavabo per evitare malfunzionamenti.
Page 137
MANUTENZIONE DEL SACCHETTO DELLA POLVERE Rimuovere il sacchetto della polvere Clic Tenere l'impugnatura per estrarre il sacchetto della polvere, che può impedire efficacemente la fuoriuscita di polvere. Pulire il contenitore di raccolta della polvere con Chiudere il contenitore di raccolta della polvere un panno asciutto e inserire un nuovo sacchetto Clic...
Page 138
• Non è possibile caricare DEEBOT quando l'alimentazione è spenta. • Se la batteria è eccessivamente scarica o non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, DEEBOT potrebbe non venire caricato. Contattare ECOVACS per assistenza. Non smontare da soli.
Page 139
Bluetooth. Se la procedura non funziona, premere il pulsante di HOME. ripristino e per connettersi tramite l'app ECOVACS HOME. App non corretta installata. Scaricare e installare l'app ECOVACS HOME. 1. Verificare se il nome Wi-Fi contiene caratteri speciali. Non utilizzare...
Page 140
Posizionare una barriera fisica o impostarne una virtuale nell'app è in funzione e si arresta. con un ingresso di altezza simile. ECOVACS HOME. Riordinare la casa. In alternativa, impostare una barriera fisica. In DEEBOT è bloccato in un'area stretta. alternativa, impostare una barriera virtuale tramite l'app ECOVACS HOME.
Page 141
Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni Prima della pulizia, sistemare gli oggetti sparsi a terra come fili Oggetti quali fili e ciabatte posizionati a terra e ciabatte. Se manca un'area, DEEBOT pulirà l'area mancante bloccano DEEBOT. automaticamente, quindi non interferire (ad esempio spostare DEEBOT o bloccare il suo percorso).
Page 142
Dopo il ritorno alla stazione, la vaschetta raccogli polvere non viene svuotata. In modalità Non disturbare, DEEBOT non svuota la polvere dopo il ritorno Annullare la modalità Non disturbare nell'app ECOVACS HOME o avviare manualmente lo alla stazione. svuotamento della polvere.
Page 143
Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni Il piatto del panno di lavaggio è bloccato da corpi Rimuovere i corpi estranei. estranei. Il piatto del panno di lavaggio non riesce a ruotare. Piastra per panno di pulizia non installata Installare correttamente la piastra del panno di pulizia. Il suono di un correttamente.
Page 144
Potenza (mop per lavaggio in 1650W acqua calda) Uscita nominale 20 V La potenza di uscita del modulo Wi-Fi è inferiore a 100 mW. Nota: le specifiche tecniche e di progettazione potrebbero variare a seguito dei miglioramenti continui sul prodotto. Altri accessori su https://www.ecovacs.com/global.
Page 145
Viktiga säkerhetsinstruktioner som gardiner och dukar från golvet. 3. Om det t.ex. finns ett steg eller en trappa VIKTIGA i rengöringsområdet ska du manövrera SÄKERHETSINSTRUKTIONER apparaten för att se till att den kan känna av avsatsen utan att falla över kanten. Du kan Vid användning av en elektrisk apparat ska behöva placera en fysisk barriär vid kanten för grundläggande försiktighetsåtgärder alltid följas,...
Page 146
10. Använd inte i extremt varma eller kalla miljöer eller dockningsstationen i strömsladden, (under -5 ˚C/23 ˚F eller över 40 ˚C/104 ˚F). använd inte strömsladden som handtag, stäng 11. Håll hår, löst sittande kläder, fingrar och alla inte en dörr på strömsladden och dra inte kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar.
Page 147
För att säkerställa överensstämmelse 29. Apparaten måste användas i enlighet med rekommenderas inte användning närmare än anvisningarna i denna bruksanvisning. Ecovacs detta avstånd. Den antenn som används till den Home Service Robotics kan inte hållas ansvariga här sändaren får inte placeras tillsammans med för eventuella skador eller personskador som...
Page 148
För EU-länder Kortslutningssäker Information om EU-försäkran om överensstämmelse finns isoleringstransformator på https://www.ecovacs.com/global/compliance. Strömbrytare för lägesval För Storbritannien Information om den brittiska försäkran om Endast för inomhusbruk överensstämmelse finns på https://www.ecovacs.com/ global/compliance. Likström Växelström Varning: Het yta Korrekt kassering av denna produkt Denna produkt överensstämmer...
Page 149
Information om kassering av förbrukade av användning. Ingen övervakning av offentliga platser, i synnerhet med dolda avsikter eller från arbetsgivarens batterier sida utan motiverade skäl. Sådan omotiverad användning sker endast på användarens risk och ansvar. Europeiska unionens överenstämmelseförklaring Den här symbolen betyder att batterier och ackumulatorer, i slutet av deras livslängd, inte får blandas Information om kassering av elektrisk och med osorterat hushållsavfall.
Page 150
(RoHS) ECOVACS Europe GmbH Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Tyskland Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. förklarar Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. försäkrar härmed att hela produkten, inklusive delar (kablar, härmed att produkten uppfyller de grundläggande sladdar osv.), uppfyller kraven i RoHS-direktivet 2011/65/...
PAKETINNEHÅLL Robot OMNI-station Strömsladd Instruction Manual Flytande gummiborste Skydd till flytande Sidborste Bruksanvisning gummiborste Obs! Bilder och illustrationer är endast avsedda som referens och kan skilja sig från produktens faktiska utseende. Produktens utformning och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. 151 SE...
Page 152
PRODUKTDIAGRAM Robot • Tryck på RESET-knappen. YIKO Assistant hjälper dig att ansluta DEEBOT till din telefon. • Återställ till fabriksinställningar: Tryck länge på RESET-knappen i 5 sekunder. Knapp på DEEBOT Kort tryckning: Start/paus Toppskydd Lång tryckning i 3 sek: Gå tillbaka till laddning Strömbrytare ”I”...
Page 154
Station (framsida) Station (baksida) Obs! • Om ljuslisten blinkar rött ska du kontrollera orsaken i ECOVACS HOME-appen. • Om DEEBOT inte laddas ska du torka av laddkontakterna med en ren och torr trasa. Toppskydd Smutsvattentank Renvattentank Knapp på stationen Ljuslist Kort tryckning Blått sken: Standby/igång...
Page 155
SENSORER Namn Funktionsbeskrivning Laseravståndsmätning mäter avståndet mellan DEEBOT och omgivningen med det reflekterade ljusets tidsskillnad, och kan kartlägga Fast LiDAR föremål runt omkring medan DEEBOT är i rörelse. Detektering på 10 m. Den kan spela in röster och be DEEBOT att slutföra det tilldelade arbetet med röststyrning genom att membranet vibrerar av Mikrofon mänskliga röster.
Page 156
ANMÄRKNINGAR FÖRE RENGÖRING Städa upp området som ska rengöras genom att placera möbler, t.ex. Under första användningen ska du se till att varje rumsdörr är öppen för stolar, på rätt plats. att hjälpa DEEBOT att utforska hela huset. Du kan behöva placera en fysisk barriär vid kanten till ett trappsteg för Se till att de områden som ska rengöras är väl upplysta så...
Page 157
SNABBSTART Ta bort allt skyddsmaterial innan du använder DEEBOT. Plocka undan föremål som kablar, trasor och tofflor osv. på golvet för att förbättra rengöringseffektiviteten. Installation Ett klickljud indikerar korrekt installation. Innan du använder produkten på en matta med tofskanter ska du vika in mattans kanter under mattan. Stå...
Page 158
För att få tillgång till alla tillgängliga funktioner rekommenderar vi att du styr din DEEBOT via ECOVACS HOME-appen. 1. Skanna QR-koden under toppskyddet för att hämta appen. Under toppskyddet Klick~ 2. Sök på ECOVACS HOME för att hämta appen. ECOVACS HOME...
Page 159
Obs! DEEBOT har inte stöd för 5 GHz-nätverk. Anslut via Bluetooth för ECOVACS HOME-appen, men du kan fortfarande använda produktens en bättre upplevelse. basfunktioner för manuell drift. • Du har ett nätverk på 2,4 GHz eller ett blandat 2,4/5 GHz.
Page 160
LADDA DEEBOT Montera stationen Placera stationen Håll området runt stationen fritt från föremål, särskilt föremål med reflekterande ytor. 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ 2 ’...
Page 161
Obs! ”I” = PÅ, ”O” = AV. Obs! • DEEBOT kan inte laddas när den stängs AV. Vi rekommenderar att du använder ECOVACS DEEBOT-rengöringslösning (säljs separat). Användning av annan rengöringslösning kan göra att DEEBOT halkar, att vattentanken blockeras och orsaka andra problem.
Page 162
• Vi rekommenderar att DEEBOT börjar rengöra från stationen. Flytta inte • När ECOVACS HOME-appen uppmanar till att mopparna måste bytas ut ska de stationen under rengöring. bytas ut i tid. Utforska fler tillbehör i ECOVACS HOME-appen eller på...
Page 163
3. Pausa 5. Tillbaka till stationen Använd ECOVACS HOME-appen eller rösten för att be DEEBOT att gå tillbaka till Tryck på på DEEBOT för att pausa under dammsugning. stationen för att laddas. Ett långt tryck på i 3 sekunder på DEEBOT kan också...
Page 164
Station 6. Djupt viloläge DEEBOT försätts i djupt viloläge för att skydda batteriet om DEEBOT är När DEEBOT är i stationen trycker du kort på för att starta/pausa . utanför stationen i cirka 5 timmar. Stäng AV och SLÅ på för att aktivera Tryck länge på...
Page 165
En gång i veckan Station En gång i veckan Innan du utför rengörings- och underhållsåtgärder på DEEBOT ska du stänga AV roboten och koppla ur stationen. Obs! ECOVACS tillverkar olika reservdelar och kopplingar. Kontakta kundservice för mer information om reservdelar. 165 SE...
Page 166
UNDERHÅLLA DAMMBEHÅLLARE OCH FILTER Obs! • Skölj filtret med vatten enligt ovan. • Använd inte ett finger eller en borste för att rengöra det högeffektiva filtret. Obs! Torka filtret helt före användning. Utforska fler tillbehör i ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs. com/global.
Page 170
UNDERHÅLLA STATIONEN Obs! • Aktivera inte självrengöring när DEEBOT arbetar. • Om det finns kvar smutsigt vatten i rengöringsvasken dränerar stationen först vattnet efter en lång tryckning. Tryck länge på för att starta självrengöring. Tryck länge på för att styra DEEBOT att lämna Stationen tömmer automatiskt ut vattnet ur stationen rengöringsvasken...
Page 171
UNDERHÅLLA RENGÖRINGSVASKEN Ta den löstagbara brickan och basfiltret och tvätta dem Installera Obs! Installera rengöringsvasken korrekt för att förhindra felfunktion. 171 SE...
Page 172
UNDERHÅLLA DAMMBEHÅLLAREN Kassera dammbehållaren Klick~ Håll i handtaget för att lyfta ut dammbehållare, vilket effektivt kan förhindra dammläckage. Rengör dammuppsamlingslådan med en torr trasa Stäng dammuppsamlingslådan och sätt i en ny dammbehållare Klick~...
Page 173
• DEEBOT kan inte laddas när strömmen är avstängd. • Om batteriet är för urladdat eller inte används under en längre tid kan det hända att DEEBOT inte laddas. Kontakta ECOVACS för att få hjälp. Demontera inte själv. 173 SE...
Page 174
Flytta DEEBOT till stationens framsida för att hämta kartan. Hitta den återställda kartan i Karthantering och tryck på ”Använd den Kartan kan gå förlorad om du flyttar DEEBOT vid här kartan” för att hämta den. Du kan låsa kartan i ECOVACS HOME- Kartan har förlorats. rengöring.
Page 175
DEEBOT fastnar när den DEEBOT kan ha fastnat under möbler med en Ställ in en fysisk barriär eller ställ in en virtuell gräns via ECOVACS arbetar och stannar. ingång med liknande höjd. HOME-appen.
Page 176
Felfunktion Möjliga orsaker Lösningar Städa undan spridda föremål på golvet, som sladdar och tofflor, före Föremål som kablar och tofflor placerade på rengöring. Om något område har missats rengör DEEBOT det missade marken blockerar DEEBOT. området av sig själv. Ingrip inte (t.ex. genom att flytta DEEBOT eller blockera rutten).
Page 177
Detta är normalt. dammbehållaren när den har återvänt till stationen. I Stör ej-läget tömmer DEEBOT inte dammet när den Stäng av Stör ej-läget i ECOVACS HOME-appen eller starta har återvänt till stationen. dammtömningen manuellt. Byt ut dammbehållaren enligt avsnittet [Underhåll]...
Page 178
Felfunktion Möjliga orsaker Lösningar Dammläckage uppstår under Utloppet på dammbehållaren är blockerat av Ta bort dammbehållaren och rensa bort de främmande föremålen på arbete. främmande föremål. utloppet. Moppningsdynan är blockerad av främmande Rensa bort de främmande föremålen. föremål. Det går inte att rotera moppningsdynan.
Page 179
Ineffekt 220–240 V 50–60 Hz Ingångsström (laddning) 0.5A Ström (tömning) 1000W Ström (mopp för 1650W varmvattentvätt) Uteffekt 20 V 2 A Wi-Fi-modulens uteffekt är lägre än 100 mW. Obs! Tekniska specifikationer och konstruktionsspecifikationer kan ändras för kontinuerlig produktförbättring. Utforska fler tillbehör på https://www.ecovacs.com/global. 179 SE...
Page 180
Viktige sikkerhetsinstruksjoner Brett teppets frynser under teppet, og løft gjenstander som gardiner og duker opp fra VIKTIGE gulvet. SIKKERHETSINSTRUKSJONER 3. Dersom området som skal rengjøres har trinn Når du bruker et elektrisk produkt, må du alltid eller trapper, må du betjene produktet selv, slik at det oppdager trinnene uten å...
Page 181
10. Må ikke brukes i veldig varme eller kalde strømledningen. Ikke dra i strømledningen eller miljøer (under –5 ˚C eller over 40 ˚C). bær produktet eller dokkingstasjonen etter 11. Hold hår, løstsittende klær, fingre og strømledningen, og ikke bruk strømledningen kroppsdeler unna åpninger og bevegelige som håndtak, klem strømledningen når du deler.
Page 182
29. Produktet må brukes i henhold til denne senderen, må ikke plasseres sammen med instruksjonene i denne bruksanvisningen. andre antenner eller sendere. Ecovacs Home Service Robotics kan ikke holdes ansvarlig for skader eller personskader Oppdatering av enheten som skyldes feil bruk.
Page 183
For EU-land Kortslutningssikker omformer med Hvis du vil ha informasjon om EU-samsvarserklæring, kan skillebryter du gå til https://www.ecovacs.com/global/compliance. Strømforsyning med brytermodus For Storbritannia Hvis du vil ha informasjon om UK-samsvarserklæring, kan Kun til innendørs bruk du gå til https://www.ecovacs.com/global/compliance. Likestrøm Vekselstrøm...
Page 184
EU-samsvarserklæring Informasjon om avhending for brukere av brukte batterier Informasjon om avhending for brukere av elektrisk og elektronisk avfall Dette symbolet betyr at batterier ikke må blandes med usortert husholdningsavfall etter endt levetid. Ditt bidrag er en viktig del av arbeidet med å minimere miljø- og Dette symbolet på...
Page 185
RoHS-direktivet om begrensning av visse Autorisert representant i Europa: farlige stoffer ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklærer Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Tyskland herved at hele produktet, inkludert delene (kabler, Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklærer ledninger osv.) oppfyller kravene i RoHS-direktiv 2011/65/...
INNHOLD I PAKKEN Robot OMNI-stasjon Sokkel Strømledning Instruction Manual Flytende gummibørste Deksel for flytende Sidebørste Bruksanvisning gummibørste Merk: Figurene og illustrasjonene er bare til referanse og kan avvike fra produktets faktiske utseende. Produktdesign og -spesifikasjoner kan endres uten varsel.
Page 187
PRODUKTDIAGRAM Robot • Trykk på tilbakestillingsknappen. YIKO-assistenten forklarer hvordan du kobler DEEBOT til telefonen. • Gjenopprett til fabrikkinnstillinger: Hold inne tilbakestillingsknappen i 5 sek. Knapp på DEEBOT Kort trykk: Start/Pause Hold inne i tre sekunder: Gå tilbake til lading Toppdeksel Strømbryter I=PÅ...
Page 189
Stasjon (foran) Stasjon (bak) Merk: • Hvis lysstripen blinker rødt, må du kontrollere årsaken i ECOVACS HOME-appen. • Hvis DEEBOT ikke lader, må du tørke av ladekontaktene med en ren og tørr klut. Toppdeksel Tank med tilsmusset vann Tank med rent vann Lysstrimmel Knappen på...
Page 190
SENSORER Navn Funksjonsbeskrivelse Lasermåling av avstanden mellom DEEBOT og omgivelsene gjennom tidsforskjellen i refleksjon gjør det mulig for DEEBOT å kartlegge LiDAR, halvleder gjenstander rundt seg når den er i bevegelse. Rekkevidde 10 m. Mikrofonen brukes til opptak av tale og til å be DEEBOT om å fullføre arbeidsoppgavene sine med talekontroll. Effektiv rekkevidde på Mikrofon 5 m.
Page 191
MERKNADER FØR RENGJØRING Rydd området som skal rengjøres ved å flytte møbler, f.eks. stoler, til Første gang DEEBOT brukes, må du sørge for at dørene til alle riktig sted. rommene er åpne, slik at den kan utforske hele huset. Det kan være nødvendig å lage en fysisk barriere ved trapper og Sørg for at områdene som skal rengjøres, har godt lys, slik at kameraet lignende, slik at ikke enheten faller ned.
Page 192
HURTIGSTART Fjern alt beskyttelsesmateriale før du bruker DEEBOT. Legg vekk gjenstander, inkludert ledninger, kluter, tøfler osv. som ligger på gulvet, slik at den kan rengjøre Installering effektivt. En klikkelyd indikerer riktig installasjon. Før du bruker roboten på et teppe med frynsede kanter, må...
Page 193
For å få tilgang til alle tilgjengelige funksjoner, anbefaler vi at du bruker ECOVACS HOME-appen til å kontroller DEEBOT. 1. Skann QR-koden under toppdekselet for å laste ned appen. Under toppdekselet Klikk på~ 2. Søk på hjemmesiden til ECOVACS for å laste ned appen ECOVACS HOME 193 NO...
Page 194
Merk: DEEBOT støtter ikke 5 GHz-nettverk. Koble til via Bluetooth for å ikke fungere i ECOVACS HOME-appen, men du kan fortsatt bruke de få en bedre funksjonalitet. grunnleggende funksjonene i dette produktet for manuell betjening.
Page 195
LADE DEEBOT Sett sammen stasjonen Plasser stasjonen Sørg for at området rundt stasjonen er fritt for gjenstander, spesielt gjenstander med reflekterende overflate. 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ 0 . 0 5 m ( 0 .
Page 196
Merk: I = PÅ, O = AV. Merk: • DEEBOT kan ikke lades når den er slått av. Det anbefales å bruke ECOVACS DEEBOT Cleaning Solution (selges separat). Bruk av andre typer rengjøringsmiddel kan føre til at DEEBOT sklir, tilstopping av vanntanken og andre problemer.
Page 197
1. Lag et kart. HOME-appen eller tale til å sende DEEBOT til stasjonen for lading. Gi DEEBOT beskjed om å kartlegge huset ved bruk av ECOVACS HOME-appen eller stemmen. Når du oppretter et kart for første gang, kan det være lurt å følge etter DEEBOT for å...
Page 198
3. Pause 5. Tilbake til stasjonen Bruk ECOVACS HOME-appen eller tale til å sende DEEBOT til stasjonen for Trykk på på DEEBOT for å sette på pause under støvsuging. lading. Du kan også holde inne i 3 sekunder for å kalle tilbake DEEBOT.
Page 199
Stasjon 6. Dvalemodus Dersom DEEBOT har vært ute av stasjonen i ca. 5 timer, går den i Når DEEBOT er i stasjonen, trykker du kort på for å starte eller dvalemodus for å beskytte batteriet. Slå av og på for å vekke DEEBOT. sette på...
Page 200
Én gang i uken Stasjon Én gang i uken Før du utfører rengjørings- og vedlikeholdsoppgaver på DEEBOT, må du slå av roboten og koble fra stasjonen. Merk: ECOVACS produserer forskjellige deler og koblinger. Kontakt kundeservice for mer informasjon om deler.
Page 201
VEDLIKEHOLD STØVBEHOLDER OG FILTER Merk: • Skyll filteret med vann som vist ovenfor. • Ikke bruk finger eller børste til å rengjøre høyeffektfilteret. Merk: Tørk filteret helt før bruk. Se mer tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.com/ global. 201 NO...
Page 202
VEDLIKEHOLD AV FLYTENDE GUMMIBØRSTE OG SIDEBØRSTE Flytende gummibørste Sidebørste...
Page 203
VEDLIKEHOLD AV ANDRE KOMPONENTER Merk: Tørk av komponentene med en ren, tørr klut. Ikke bruk rengjøringsspray eller vaskemidler. 203 NO...
Page 205
VEDLIKEHOLDE STASJONEN Merk: • Ikke slå på selvrensing når DEEBOT er i bruk. • Hvis det er tilsmusset vann i rengjøringsenheten, tapper stasjonen vannet når du holder knappen inne. Hold inne for å starte selvrensing. Hold inne for å gi DEEBOT beskjed om å Stasjonen tapper automatisk vannet ut av forlate stasjonen rengjøringsenheten...
Page 206
VEDLIKEHOLDE RENGJØRINGSENHETEN Ta av det avtakbare brettet og hovedfilteret til vasking Montering Merk: Sett på rengjøringsenheten riktig for å unngå feil.
Page 207
VEDLIKEHOLD AV STØVPOSEN Kast støvposen Klikk på~ Hold i håndtaket for å ta ut støvposen, som effektivt hindrer støvlekkasje. Rengjør støvoppsamlingsrommet med en tørr klut Lukk støvoppsamlingsrommet og sett inn en ny støvpose Klikk på~ 207 NO...
Page 208
å unngå at det lades helt ut. Merk: • DEEBOT kan ikke lades når strømmen er slått av. • Hvis batteriet er for utladet eller ikke brukes på lang tid, kan det hende at DEEBOT ikke kan lades. Kontakt ECOVACS for hjelp. Ikke demonter enheten selv.
Page 209
Finn det gjenopprettede kartet i Kartbehandling, og trykk på Bruk dette Kartet kan bli borte hvis du flytter DEEBOT under Kartet blir borte. kartet for å hente det. Du kan låse kartet i ECOVACS HOME-appen. rengjøring. Hvis dette problemet vedvarer etter at du har prøvd løsningene ovenfor, må...
Page 210
DEEBOT setter seg fast når DEEBOT kan ha satt seg fast under møbler som har Opprett en fysisk barriere, eller angi en virtuell grense i ECOVACS den jobber og stopper. en åpning som er omtrent like høy som roboten.
Page 211
Feil Mulige årsaker Løsninger Rydd opp gjenstander som ligger på gulvet før rengjøring, for Gjenstander som ledninger og tøfler på bakken eksempel ledninger og tøfler. Hvis et område ikke har blitt rengjort, vil sperrer veien for DEEBOT. DEEBOT rengjøre det selv, derfor må du ikke forstyrre den (f.eks. flytte Følgende problemer oppstår DEEBOT eller sperre en rute).
Page 212
Kameralinsen er tilsmusset eller blokkert. blokkert. Ikke bruk vaskemiddel eller rengjøringsspray til rengjøring. Funksjonen for automatisk tømming er ikke slått på i Slå på funksjonen for automatisk tømming i ECOVACS HOME-appen. ECOVACS HOME-appen. Støvposen er ikke satt inn i stasjonen.
Page 213
Feil Mulige årsaker Løsninger Støvbeholderens utgang er blokkert av Støv lekker ut når roboten jobber. Ta ut støvbeholderen og fjern fremmedlegemer på utgangen. fremmedlegemer. Moppeplaten er blokkert av fremmedlegemer. Fjern fremmedlegemer. Moppeplaten kan ikke rotere. Sett på moppeplaten riktig. Du hører en klikkelyd når den settes riktig Moppeplaten er ikke riktig installert.
Page 214
0.5A (lading) Effekt (tømming) 1000W Effekt (mopp med varmt vann) 1650W Nominell utgang 20 V Utgangseffekten til wifimodulen er mindre enn 100 mW. Merk: Tekniske spesifikasjoner og design kan endres fortløpende for å forbedre produktet. Du finner mer tilbehør på https://www.ecovacs.com/global.
Page 215
Vigtige sikkerhedsanvisninger 3. Hvis der er en afsats i rengøringsområdet på grund af et trin eller trapper, skal du VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER driftsindstille apparatet for at sikre, at det er i stand til at registrere trinnet uden at falde Når du bruger et elektrisk apparat, ud over kanten.
Page 216
omgivelser (under -5 ˚C/23 ˚F eller over 40 dockingstationen ved at holde i strømkablet, ˚C/104 ˚F). bruge strømkablet som håndtag, lukke døre på 11. Hold hår, løstsiddende tøj, fingre og alle strømkablet eller trække i strømkablet rundt om kropsdele væk fra apparatets åbninger og skarpe kanter eller hjørner.
Page 217
29. Apparatet skal bruges i overensstemmelse med For at sikre overholdelse af gældende love og instruktionerne i denne brugsanvisning. Ecovacs bestemmelser frarådes det at betjene apparatet Home Service Robotics kan ikke holdes tættere på end denne afstand. Antennen, der erstatningspligtig eller ansvarlig for eventuelle bruges til denne sender, må...
Page 218
Til EU-landene Kortslutningssikker isolerende Du kan finde oplysninger om EU- transformer overensstemmelseserklæringen på https://www.ecovacs. com/global/compliance. Strømforsyning til switch-mode Til Storbritannien Kun til indendørs brug Du kan finde oplysninger om UK- overensstemmelseserklæringen på https://www.ecovacs. Jævnstrøm com/global/compliance. Vekselstrøm Forsigtig: Varm overflade Dette produkt overholder gældende Korrekt bortskaffelse af dette produkt EU-direktiver.
Page 219
selvbeskyttelse og enkeltkontrol. Vær opmærksom på hvor produktet blev købt, hvilket er gratis. Kontakt de lokale juridiske databeskyttelsesforpligtelser, hvis den lokale myndighed for at få yderligere oplysninger den tages i brug. Der må ikke foretages overvågning om den nærmeste afmærkede genbrugsplads eller af offentlige steder, især ikke med fordækte hensigter indsamlingsordning.
Page 220
ECOVACS Europe GmbH genbrugsplads. Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Tyskland Direktivet om begrænsning af anvendelsen Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklærer hermed, at produktet overholder de væsentlige krav og af visse farlige stoffer (RoHS) andre relevante bestemmelser i RoHS-direktivet 2011/65/ Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
PAKKENS INDHOLD Robot OMNI Station Base Netledning Instruction Manual Svævende gummibørste Dæksel til svævende gummibørste Sidebørste Brugsanvisning Bemærk: Figurer og illustrationer er kun til reference og det faktiske produkts udseende kan afvige herfra. Produktdesign og -specifikationer kan ændres uden varsel. 221 DK...
Page 222
PRODUKTDIAGRAM Robot • Tryk på nulstillingsknappen, så vejleder YIKO-assistenten dig i at forbinde DEEBOT med din telefon. • Gendan fabriksindstillinger: Tryk på nulstillingsknappen i mindst 5 sek. Knappen på DEEBOT Kort tryk: Start/pause Topdæksel Langt tryk i 3 sek.: Vend tilbage Tænd/sluk-knap til opladning "I"...
Page 223
Set nedefra Sensor til registrering af gulvtæpper Universelt hjul Sidebørste Svævende Kontakter til gummibørste opladning Drivhjul Vandindløb Kantsensorer Anti-tabssensorer Frigørelsesknap til svævende gummibørste Anti-tabssensorer Vaskbare moppepuder 223 DK...
Page 224
Station (Forside) Station (Bagside) Bemærk: • Hvis lysstriben blinker rødt, skal du kontrollere årsagen i ECOVACS HOME-appen. • Hvis DEEBOT ikke kan oplades, skal du tørre opladningskontakterne af med en ren og tør klud. Topdæksel Vandtank til Rentvandstank snavset vand Knap på...
Page 225
SENSORER Navn Funktionsbeskrivelse DEEBOT bruger laserafstandsmåling, hvor tidsforskellen i refleksion giver DEEBOT et mål for afstanden mellem den selv og Solid State LIDAR omgivelserne, så den kan den kortlægge i forhold til genstandene omkring sig, mens den bevæger sig. Registrering på 10 m. Når en menneskestemme vibrerer membranen via luften, kan den igangsætte stemmeoptagelse og bede DEEBOT om at gennemføre Mikrofon det tildelte arbejde med stemmestyring.
Page 226
BEMÆRKNINGER FØR RENGØRING Ryd op i det område, der skal rengøres, ved at stille møbler, f.eks. stole, Ved førstegangsbrug skal du sørge for, at alle værelsesdøre er åbne, så på deres rette plads. DEEBOT kan udforske dit hus. Det kan være nødvendigt at anbringe en fysisk barriere ved kanten af Sørg for, at de områder, der skal rengøres, er veloplyste, så...
Page 227
LYNOPSTART Før du bruger DEEBOT, skal du fjerne alle beskyttelsesmaterialer. Læg løse genstande som kabler, kludetæpper og tøfler væk for at gøre rengøringen mere effektiv. Installation Kliklyden angiver korrekt installation. Før du bruger produktet på et tæppe, der har frynser ved kanten, skal du folde tæppets kanter ind under sig selv.
Page 228
For at du kan få glæde af alle de mulige funktioner anbefales det at bruge ECOVACS HOME-appen til at styre din DEEBOT. 1. Scan QR-koden under topdækslet for at downloade appen. Under topdækslet Klik~ 2. Søg i ECOVACS HOME for at downloade appen. ECOVACS HOME...
Page 229
DEEBOT i nærheden. ECOVACS HOME-appen, som hele tiden opdateres. Du skal 2. Via Wi-Fi: acceptere vores politik om beskyttelse af personlige oplysninger og Du kan forbinde DEEBOT med appen via Wi-Fi ved at ignorere vores brugeraftale, før vi kan behandle nogle af dine grundlæggende...
Page 230
OPLADNING AF DEEBOT Saml stationen Anbring stationen Sørg for, at området omkring stationen er fri for genstande, især genstande med reflekterende overflader. 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ 0 . 0 5 m ( 0 .
Page 231
Bemærk: "I" = TIL, "O" = FRA. Bemærk: • DEEBOT kan ikke oplades, når den er slukket. Det anbefales at bruge ECOVACS DEEBOT-rengøringsmiddel (sælges separat). Brug af andre rengøringsmidler kan medføre, at DEEBOT glider, at vandtanken blokeres samt andre problemer.
Page 232
Sørg for, at stationen er sluttet til strømforsyningen. Brug ECOVACS 1. Lav et kort HOME-appen eller din stemme til at kalde DEEBOT tilbage for at køre Fortæl DEEBOT, at den skal lave et kort, med ECOVACS HOME-appen ind i stationen og blive opladt. eller din stemme.
Page 233
3. Pause 5. Tilbage til stationen Brug ECOVACS HOME-appen eller din stemme til at kalde DEEBOT tilbage for at Tryk på på DEEBOT for at sætte robotten på pause under køre ind i stationen og blive opladt. Et langt tryk i 3 sek.
Page 234
Station 6. Dvaletilstand DEEBOT går i dvaletilstand for at beskytte batteriet, hvis DEEBOT Når DEEBOT sidder i sin station, skal du trykke kortvarigt på for at holder sig uden for stationen i ca. 5 timer. Sluk og tænd for at aktivere starte/sætte på...
Page 235
En gang om ugen Station En gang om ugen Før der udføres rengørings- og vedligeholdelsesopgaver på DEEBOT, skal robotten slukkes og stationen tages fra strømmen. Bemærk: ECOVACS fremstiller forskellige reservedele og fittings. Kontakt kundeservice for at få flere oplysninger om reservedele. 235 DK...
Page 236
VEDLIGEHOLD AF STØVBEHOLDER OG FILTER Bemærk: • Skyl filteret med vand som vist ovenfor. • Brug ikke en finger eller børste til at rengøre højeffektivtsfilteret. Bemærk: Lad filteret tørre helt inden brug. Se mere tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.com/ global.
Page 237
VEDLIGEHOLD AF SVÆVENDE GUMMIBØRSTE OG SIDEBØRSTE Svævende gummibørste Sidebørste 237 DK...
Page 238
VEDLIGEHOLD AF ANDRE KOMPONENTER Bemærk: Tør komponenterne af med en ren, tør klud. Undgå at bruge rengøringsspray eller rengøringsmidler.
Page 240
VEDLIGEHOLD AF STATION Bemærk: • Selvrensning må ikke aktiveres, mens DEEBOT arbejder. • Hvis der stadig er snavset vand i rengøringsbassinet, vil stationen dræne vandet først efter et langt tryk. Tryk længe for at starte selvrensning. Tryk længe for at få DEEBOT til at forlade Stationen dræner automatisk vandet fra stationen rengøringsbassinet...
Page 241
VEDLIGEHOLD AF RENGØRINGSBASSIN Læg den aftagelige bakke og bundfilteret til vask Installer Bemærk: Installer rengøringsbassinet korrekt for at undgå funktionsfejl. 241 DK...
Page 242
VEDLIGEHOLD AF STØVSUGERPOSEN Bortskaf støvsugerposen Klik~ Hold i håndtaget for at løfte støvsugerposen ud, hvilket effektivt kan forhindre støvlækage. Rengør støvsugerposekabinettet med en tør klud, Luk støvsugerposekabinettet og sæt en ny støvsugerpose i Klik~...
Page 243
• DEEBOT kan ikke oplades, når der er slukket for strømmen. • Hvis batteriet er overafladet eller ikke bruges i længere tid, er det ikke sikkert, at DEEBOT kan oplades. Kontakt ECOVACS for at få hjælp. Skil ikke apparatet ad selv.
Page 244
Find det gendannede kort i Kortstyring, og tryk på "brug dette kort" for Kortet kan gå tabt, hvis du flytter med DEEBOT under Kortet er gået tabt. at hente det. Du kan låse kortet i ECOVACS HOME-appen. rengøringen. Hvis problemet fortsætter, efter at du har prøvet ovenstående løsninger, skal du genstarte kortlægningsfunktionen.
Page 245
DEEBOT sætter sig fast under DEEBOT kan sidde fast under møbler, der har en Indstil en fysisk barriere, eller indstil en virtuel grænse via ECOVACS arbejdet og standser. afstand til gulvet i samme højde.
Page 246
Fejlfunktion Mulige årsager Løsninger Før rengøring skal der ryddes op i genstande, der ligger på gulvet, f.eks. Genstande som f.eks. ledninger og hjemmesko, ledninger, hjemmesko. Hvis der er en helligdag, rengør DEEBOT selv der ligger på gulvet, blokerer DEEBOT. det manglende område, så du må ikke gribe ind (f.eks. ved at flytte Følgende problemer opstår, når DEEBOT eller blokere ruten).
Page 247
Undgå at bruge rengøringsmiddel eller rengøringsspray ved denne rengøring. Funktionen til automatisk tømning er ikke blevet Aktiver funktionen til automatisk tømning i ECOVACS HOME-appen. aktiveret i ECOVACS HOME-appen. Støvsugerposen er ikke installeret i stationen. Installer støvsugerposen, og luk støvsugerposekabinettet.
Page 248
Fejlfunktion Mulige årsager Løsninger Der opstår støvlækage under Støvbeholderens udgang er blokeret af Fjern støvbeholderen, og rengør fremmedlegemer på udgangen. arbejdet. fremmedlegemer. Pladen til moppepuden er blokeret af Rengør fremmedlegemerne. fremmedlegemer. Pladen til moppepuden kan ikke dreje. Monter pladen til moppepuden korrekt. En kliklyd betyder korrekt Pladen til moppepuden er ikke monteret korrekt.
Page 249
Nominel indgangseffekt 0.5A (opladning) Effekt (tømning) 1000W Effekt 1650W (varmtvandsvaskemoppe) Nominel udgang 20 V Wi-Fi-modulets udgangseffekt er mindre end 100 mW. Bemærk: Tekniske specifikationer og designspecifikationer kan ændres i forbindelse med løbende produktforbedringer. Se mere tilbehør på https://www.ecovacs.com/global. 249 DK...
Page 250
Tärkeitä turvallisuusohjeita 3. Jos puhdistettavalla alueella on portaiden tai askelmien aiheuttama pudotus, varmista TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ohjaamalla laitetta, että se tunnistaa askelman eikä putoa reunan yli. Reunalle on ehkä Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava asetettava fyysinen este, jotta laite ei putoa. seuraavia varotoimia: Varmista, että...
Page 251
11. Pidä hiukset, väljät vaatteet, sormet ja muut virtajohdosta, käytä virtajohtoa kahvana, vartalon osat etäällä laitteen aukoista ja sulje ovea siten, että virtajohto jää väliin, tai liikkuvista osista. vedä virtajohtoa terävien reunojen tai kulmien 12. Älä käytä laitetta huoneessa, jossa on ympäri.
Page 252
20 cm. 29. Laitetta on käytettävä tämän käyttöoppaan Vaatimustenmukaisuuden varmistamiseksi laitetta ohjeiden mukaisesti. Ecovacs Home Service ei saa käyttää tätä lähempänä. Tämän lähettimen Robotics ei vastaa mistään virheellisestä antennia ei saa sijoittaa minkään muun antennin käytöstä...
Page 253
EU-maat Oikosulkusuojattu eristysmuuntaja EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus on osoitteessa https://www.ecovacs.com/global/compliance. Hakkuriteholähde Iso-Britannia Ison-Britannian vaatimustenmukaisuusvakuutus Vain sisäkäyttöön on osoitteessa https://www.ecovacs.com/global/ compliance. Tasavirta Vaihtovirta Varoitus: kuuma pinta Tuotteen asianmukainen hävittäminen Tämä tuote täyttää sovellettavien Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa EY-direktiivien vaatimukset.
Page 254
Tietoja käytettyjen akkujen hävittämisestä julkisissa paikoissa, varsinkaan salatussa tarkoituksessa ja/tai työnantajan toimesta perusteettomasti. Käyttäjä on yksin vastuussa perusteettomasta käytöstä ja sen aiheuttamista riskeistä. Euroopan unionin vaatimustenmukaisuuslausunto Tämä symboli tarkoittaa, että käyttöiän lopussa olevia paristoja ja akkuja ei saa hävittää lajittelemattoman Tietoja sähkö- ja elektroniikkaromun yhdyskuntajätteen mukana.
Page 255
Tiettyjen vaarallisten aineiden käytön Valtuutettu edustaja Euroopassa: rajoittamista koskeva direktiivi (RoHS) ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. vakuuttaa Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Saksa täten, että koko tuote, mukaan lukien osat (kaapelit, Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. vakuuttaa johdot, jne.), täyttää...
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Robotti OMNI-asema Alusta Virtajohto Instruction Manual Kelluva kumiharja Kelluvan kumiharjan suojus Sivuharja Käyttöopas Huomautus: Kuvat ovat vain viitteellisiä, ja ne voivat poiketa tuotteen todellisesta ulkoasusta. Tuotteen rakennetta ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
Page 257
TUOTEKAAVIO Robotti • Paina nollauspainiketta: YIKO Assistant opastaa sinua DEEBOT-laitteen yhdistämisessä puhelimeesi. • Palauta tehdasasetukset: paina nollauspainiketta pitkään 5 sekunnin ajan. Painike DEEBOT-laitteessa Yläsuojus Lyhyt painallus: Aloita/keskeytä Pitkä painallus 3 s: Palaa lataukseen Virtakytkin ”I” = PÄÄLLÄ ”O” = POIS Wi-Fi-tilan Kameran merkkivalo /...
Page 259
Asema (edestä) Asema (takaa) Huomautus: • Jos valonauha vilkkuu punaisena, tarkista syy ECOVACS HOME App -sovelluksesta. • Jos DEEBOT ei lataudu, pyyhi latausliitännät puhtaalla ja kuivalla liinalla. Yläsuojus Puhtaan veden säiliö Likaisen veden säiliö Valonauha Hehkuva sininen: Painike asemassa Valmiustila/käynnissä...
Page 260
ANTURIT Nimi Toiminnon kuvaus Laseretäisyysmittari mittaa DEEBOT-laitteen ja ympäristön välistä etäisyyttä heijastuksen aikaeron kautta, joten DEEBOT voi kartoittaa Kiinteä LiDAR ympärillä olevia kohteita liikkuessaan. 10 metrin havainnointi. Koska puheääni saa laitteen kalvon värähtelemään, käytettävissä on Video Recording (Videontallennus) ja DEEBOT voi suorittaa Mikrofoni tehtäviä...
Page 261
HUOMAUTUKSIA ENNEN PUHDISTUSTA Tyhjennä puhdistettava alue siirtämällä kalusteet, kuten tuolit, oikeisiin Varmista ensimmäisellä käyttökerralla, että jokaisen huoneen ovi on paikkoihin. auki, jotta DEEBOT voi tutkia kotisi täysin. Jotta laite ei putoa minkään reunan yli, reunalle on ehkä asetettava Varmista, että puhdistettavat alueet ovat hyvin valaistuja, jotta AIVI- fyysinen este.
Page 262
PIKAKÄYNNISTYS Poista kaikki suojamateriaalit ennen DEEBOT-laitteen käyttöä. Voit tehostaa puhdistusta poistamalla lattialta esineitä, kuten kaapeleita, liinoja ja tossuja. Asennus Naksahdus ilmaisee, että asennus on onnistunut. Ennen kuin käytät tuotetta tupsureunaisella matolla, taita reunat maton alle. Älä seiso kapeissa tiloissa, kuten käytävillä, äläkä estä AIVI-kameran toimintaa.
Page 263
LATAA ECOVACS HOME APP -SOVELLUS Jotta voit käyttää kaikkia käytettävissä olevia ominaisuuksia, suosittelemme, että ohjaat DEEBOT-laitetta ECOVACS HOME App -sovelluksella 1. Lataa sovellus skannaamalla yläsuojuksen alla oleva QR-koodi. Yläsuojuksen alla Naksahdus~ 2. Lataa sovellus ECOVACS HOME -sivustosta. ECOVACS HOME...
Page 264
Jos et hyväksy tietosuojakäytäntöämme ja käyttäjäsopimustamme, jotkin edellä mainituista älytoiminnoista eivät Huomautus: DEEBOT ei tue 5 GHz:n verkkoa. Bluetooth-yhteys tarjoaa ole käytettävissä ECOVACS HOME App -sovelluksessa, mutta voit silti paremman käyttökokemuksen. käyttää tuotteen perustoimintoja manuaalisesti. • Käytössä on 2,4 GHz:n tai 2,4/5 GHz:n sekaverkko.
Page 265
DEEBOT-LAITTEEN LATAUS Aseman sijoittaminen Aseman kokoaminen Pidä aseman ympärillä oleva alue tyhjänä esineistä ja erityisesti esineistä, joissa on heijastavia pintoja. 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ 2 ’...
Page 266
Huomautus: "I" = PÄÄLLÄ, "O" = POIS PÄÄLTÄ. Huomautus: • DEEBOT-laitetta ei voi ladata, kun virta on POIS PÄÄLTÄ. On suositeltavaa käyttää ECOVACS DEEBOT -puhdistusliuosta (myydään erikseen). Muiden puhdistusliuosten käytöstä voi seurata DEEBOT- laitteen lipsuminen, vesisäiliön tukos tai muita ongelmia.
Page 267
Älä naarmuta moppaustyynylevyjä liinalla tai muulla esineellä. • On suositeltavaa, että DEEBOT aloittaa siivouksen asemasta. Älä siirrä asemaa • Kun ECOVACS HOME App -sovellus kehottaa vaihtamaan mopit, vaihda ne siivouksen aikana. ajoissa. Tutustu muihin lisävarusteisiin ECOVACS HOME App -sovelluksessa tai...
Page 268
3. Keskeytä 5. Takaisin asemaan Käytä DEEBOT ECOVACS HOME App -sovellusta tai äänikomentoa, jotta voit Keskeytä imurointi napauttamalla -painiketta DEEBOT-laitteessa. palauttaa DEEBOT-laitteen asemaan ja aloittaa latauksen. Voit palauttaa sen myös painamalla pitkään 3 sekunnin ajan -painiketta DEEBOT-laitteessa. 3 min 4. Herätys Merkkivalo sammuu, kun DEEBOT on ollut taukotilassa muutaman minuutin ajan.
Page 269
Asema 6. Syvä lepotila DEEBOT siirtyy syvään lepotilaan akun suojaamiseksi oltuaan aseman Kun DEEBOT on asemassa, aloita/keskeytä painamalla lyhyesti ulkopuolella noin 5 tunnin ajan. Herätä DEEBOT painamalla POIS -painiketta . Aloita aseman itsepuhdistus painamalla pitkään PÄÄLTÄ JA PÄÄLLÄ. -painiketta.
Page 270
Puhtaan veden säiliö 3 kuukauden välein Likaisen veden säiliö: Kerran kuukaudessa Pölynkeräyslokero Kerran viikossa Asema Kerran viikossa Ennen kuin teet DEEBOT-laitteen puhdistus- ja ylläpitotöitä, sammuta robotti ja irrota aseman virtajohto pistorasiasta. Huomautus: ECOVACS valmistaa erilaisia varaosia ja lisävarusteita. Lisätietoja varaosista saat asiakaspalvelusta.
Page 271
PÖLYSÄILIÖN JA SUODATTIMEN YLLÄPITO Huomautus: • Huuhtele suodatin vedellä edellä olevan kuvan mukaisesti. • Älä puhdista suurtehosuodatinta sormella tai harjalla. Huomautus: Kuivaa suodatin kokonaan ennen käyttöä. Tutustu muihin lisävarusteisiin ECOVACS HOME App -sovelluksessa tai osoitteessa https://www.ecovacs.com/global.
Page 272
KELLUVAN KUMIHARJAN JA SIVUHARJAN YLLÄPITO Kelluva kumiharja Sivuharja...
Page 273
MUIDEN OSIEN YLLÄPITO Huomautus: Pyyhi osat puhtaalla, kuivalla liinalla. Älä käytä puhdistussuihkeita tai pesuaineita.
Page 275
ASEMAN YLLÄPITO Huomautus: • Älä ota itsepuhdistusta käyttöön, kun DEEBOT on käytössä. • Jos puhdistusaltaassa on vielä likaista vettä, asema tyhjentää veden ensin pitkän painalluksen jälkeen. Aloita itsepuhdistus painamalla pitkään -painiketta. Painamalla pitkään -painiketta voit ohjata Asema tyhjentää veden automaattisesti DEEBOT-laitteen poistumaan asemasta puhdistusaltaasta Puhdista puhdistusallas...
Page 276
PUHDISTUSALTAAN YLLÄPITO Pese irrotettava lokero ja pohjasuodatin Asenna Huomautus: Asenna puhdistusallas oikein, jotta se ei vaurioidu.
Page 277
PÖLYPUSSIN YLLÄPITO Hävitä pölypussi Naksahdus~ Pidä kiinni kahvasta ja nosta pölypussi pois, jotta pöly ei pääse leviämään. Puhdista pölynkeräyslokero kuivalla liinalla ja Sulje pölynkeräyslokero asenna uusi pölypussi Naksahdus~...
Page 278
SÄILYTYS Lataa akku täyteen ja sammuta DEEBOT ennen säilytystä. Lataa akku 1,5 kuukauden välein, jotta sen varaus ei purkaudu liikaa. Huomautus: • DEEBOT-laitetta ei voi ladata, kun virta on katkaistu. • Jos akku on liian tyhjä tai sitä ei ole käytetty pitkään aikaan, DEEBOT-laitetta ei ehkä...
Page 279
Yhdistä DEEBOT puhelimeen Bluetoothin kautta painamalla DEEBOT ei muodosta yhteyttä nollauspainiketta. Virhetilanteessa paina nollauspainiketta ja ECOVACS HOME App DEEBOT ei ole määritystilassa. -painiketta muodostaaksesi yhteys ECOVACS HOME App -sovellukseen. -sovelluksella, Väärä sovellus asennettu. Lataa ja asenna ECOVACS HOME App. 1. Tarkista, onko Wi-Fi-nimessä erikoismerkkejä. Älä käytä...
Page 280
(sähköjohdot, verhot, maton hapsut, jne.). poista esteet manuaalisesti ja käynnistä laite uudelleen. DEEBOT jää jumiin DEEBOT voi olla jumissa sellaisten huonekalujen Määritä fyysinen este tai virtuaalinen raja ECOVACS HOME App käytön aikana ja pysähtyy. alla, joissa on laitteen korkuinen väli. -sovelluksessa.
Page 281
Toimintahäiriö Mahdollisia syitä Ratkaisut Poista lattialta satunnaiset esineet, kuten johdot ja tossut, ennen Lattialla olevat esineet, kuten johdot ja tossut, puhdistusta. Jos jokin alue puuttuu, DEEBOT puhdistaa puuttuvan estävät DEEBOT-laitteen käytön. alueen itsestään. Älä häiritse (esimerkiksi siirrä DEEBOT-laitetta tai estä reittiä). Seuraavat ongelmat ilmenevät, kun DEEBOT on käytössä: sekava puhdistusreitti, poikkeama...
Page 282
Manager (Videonhallinta) -tilassa. asemaan, se ei tyhjennä turvallisesti. pölyrasiaa. Do Not Disturb (Älä häiritse) -tilassa DEEBOT ei Poista Do Not Disturb (Älä häiritse) -tila käytöstä ECOVACS HOME tyhjennä pölyä asemaan palaamisen jälkeen. App -sovelluksessa tai aloita pölynpoisto manuaalisesti. Vaihda pölypussi [Ylläpito] -osan ohjeiden mukaisesti ja sulje Asema tunnistaa, että...
Page 283
Toimintahäiriö Mahdollisia syitä Ratkaisut Puhdistuksen aikana tapahtuu Pölynpoistoaukko on tukossa vierasesineiden Irrota pölysäiliö ja poista vierasesineet poistoaukosta. pölyvuotoja. vuoksi. Moppaustyynylevy on tukossa vierasesineiden Poista vierasesineet. vuoksi. Moppaustyynylevy ei pyöri. Asenna moppaustyynylevyä oikein. Kun kuulet napsahduksen, osa on Moppaustyynylevyä ei ole asennettu oikein. asennettu oikein.
Page 284
50–60 Hz Nimellistulovirta (lataus) 0.5A Virta (tyhjennys) 1000W Virta (kuumavesipesumoppi) 1650W Nimellisteho 20 V 2 A. Wi-Fi-moduulin nimellisteho on alle 100 mW. Huomautus: Tekniset tiedot ja rakenteen tekniset tiedot voivat muuttua tuotteen jatkuvan parantamisen vuoksi. Tutustu muihin lisävarusteisiin osoitteessa https://www.ecovacs.com/global.
Page 285
Önemli Güvenlik Talimatları 3. Bir basamak veya merdiven nedeniyle temizlik alanında düşme olursa Cihazın basamağı ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI düşmeden tespit edebilmesini sağlamak için cihazı çalıştırmanız gerekir. Ünitenin Bir elektrikli Cihaz kullanırken, aşağıdakiler de düşmesini önlemek için kenara fiziksel bir dahil olmak üzere temel önlemlere mutlaka bariyer yerleştirmek gerekebilir.
Page 286
(-5˚C/23˚F'nin altında veya 40˚C/104˚F'nin kablosundan çekmeyin veya taşımayın, güç üzerinde). kablosunu tutacak olarak kullanmayın, güç 11. Saçlarınızı, bol giysilerinizi, parmaklarınızı ve kablosu üzerine kapı kapatmayın veya güç vücudunuzun tüm kısımlarını açıklıklardan ve kablosunu keskin kenarların veya köşelerin hareketli parçalardan uzak tutun. etrafından çekmeyin.
Page 287
çekin. yakında kullanım yapılması önerilmez. Bu verici 29. Cihaz, bu Kullanım Kılavuzundaki talimatlara için kullanılan anten, başka bir anten veya verici uygun olarak kullanılmalıdır. Ecovacs ile birlikte yerleştirilmemelidir. Home Service Robotics, yanlış kullanımdan Aygıt Güncellemesi kaynaklanan herhangi bir hasar veya Bazı...
Page 288
AB Ülkeleri için Kısa devre korumalı güvenlik yalıtım AB Uygunluk Beyanı bilgileri için https://www.ecovacs. transformatörü com/global/compliance adresini ziyaret edin. Anahtar modu güç kaynağı Birleşik Krallık için Birleşik Krallık Uygunluk Beyanı bilgileri için https://www. Yalnızca iç mekanda kullanım içindir ecovacs.com/global/compliance adresini ziyaret edin.
Page 289
Avrupa Birliği Uyum Beyanı Kullanılmış Pillerin Bertaraf Edilmesine Yönelik Kullanıcı Bilgileri Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman Kullanıcıları için Bertarafa Dair Bilgiler Bu sembol, pil ve akülerin kullanım ömrü sonunda tasnif edilmemiş kentsel atıklarla karıştırılmaması gerektiği anlamına gelir. Bu hususa riayet etmeniz, pillerin ve Ürün veya ambalajı...
Page 290
Avrupa Yetkili Temsilcisi: kısıtlanmasına ilişkin (RoHS) Direktif ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. işbu belgeyle Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Almanya parçaları (kablolar, teller vb.) dahil olmak üzere tüm Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. işbu ürünün, 2011/65/EU sayılı...
PAKET İÇERIĞI Robot OMNI Station Taban Güç Kablosu Instruction Manual Hareketli Kauçuk Hareketli Kauçuk Fırça Yan Fırça Kullanım Kılavuzu Fırça Kapağı Not: Şekiller ve çizimler yalnızca bilgi amaçlı olup gerçek ürün görünümünden farklı olabilir. Ürün tasarımı ve teknik özellikleri önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
Page 292
ÜRÜN ŞEMASI • Sıfırla Düğmesine bastığınızda YIKO Assistant, DEEBOT'u telefonunuza Robot bağlamanız için size yol gösterir. • Fabrika ayarlarını geri yükleme: Sıfırlama Düğmesine 5 saniye boyunca uzun basın. DEEBOT üzerindeki düğme Kısa Basma: Başlat/Duraklat Üst Kapak 3 Saniye Boyunca Uzun Basma: Güç...
Page 293
Alttan Görünüm Halı Algılama Sensörü Evrensel Tekerlek Yan Fırça Hareketli Kauçuk Şarj Temas Fırça Noktaları Sürüş Tekerlekleri Kenar Su Girişi Sensörleri Düşme Önleyici Sensörler Hareketli Kauçuk Fırça Serbest Bırakma Düğmesi Düşme Önleyici Sensörler Yıkanabilir Paspas Pedleri...
Page 294
İstasyon (Ön) İstasyon (Geri) Not: • Işık Şeridi kırmızı renkte yanıp sönüyorsa lütfen ECOVACS HOME uygulamasında nedenini kontrol edin. • DEEBOT şarj olmuyorsa lütfen Şarj Temas Noktalarını temiz ve kuru bir bezle silin. Üst Kapak Kirli Su Deposu Temiz Su Deposu İstasyondaki Düğme...
Page 295
SENSÖRLER İşlevsel Açıklama DEEBOT ve çevresi arasındaki mesafeyi yansıma zaman farkı ile ölçen Lazer Menzilleme ile DEEBOT hareket ederken etrafındaki Katı Hal LiDAR nesnelere göre haritalama yapabilir. 10 m algılama. Diyaframı insan sesiyle hava yoluyla titreştirerek Ses Kaydı gerçekleştirebilir ve DEEBOT'tan atanan işi Ses Kontrolü ile Mikrofon tamamlamasını...
Page 296
TEMIZLIK ÖNCESI NOTLAR Sandalye gibi mobilyaları doğru yerlere yerleştirerek temizlenecek alanı İlk kullanım sırasında DEEBOT'un evinizi tamamen keşfetmesine düzenli bir şekilde ayarlayın. yardımcı olmak için her odanın kapısının açık olduğundan emin olun. Ünitenin kenardan düşmesini önlemek için kenara fiziksel bir bariyer AIVI Kameranın düzgün çalışması...
Page 297
HIZLI BAŞLANGIÇ DEEBOT'u kullanmadan önce lütfen tüm koruyucu malzemeleri Temizlik verimliliğini artırmak için kablo, kıyafet ve terlik çıkarın. gibi nesneleri zeminden kaldırın. Kurulum Tık sesi doğru takıldığını gösterir. Ürünü kenarları püsküllü bir halı üzerinde kullanmadan önce lütfen halı kenarlarını halının altına doğru katlayın. Lütfen koridor gibi dar alanlarda durmayın ve AIVI Kamerayı...
Page 298
ECOVACS HOME UYGULAMASINI INDIRIN Mevcut tüm özelliklerden faydalanmak için DEEBOT'unuzu ECOVACS HOME Uygulaması ile kontrol etmeniz önerilir. 1. Uygulamayı indirmek için Üst Kapağın altındaki QR Kodunu tarayın. Üst Kapağın altında Tık~ 2. Uygulamayı indirmek için ECOVACS HOME olarak aratın. ECOVACS HOME...
Page 299
(farklı ürünlere bağlı olarak) gibi akıllı işlevlerin kullanılabilmesi için kullanıcıların sürekli olarak güncellenen kodunu taramak için öğesine dokunun veya yakındaki DEEBOT'u ECOVACS HOME uygulamasını indirmesi ve kullanması gerektiğini bulmak için Uygulamada öğesine dokunun. lütfen unutmayın. Bazı temel ve gerekli bilgilerinizi işleyebilmemiz ve 2.
Page 300
DEEBOT'U ŞARJ ETME İstasyonu monte edin İstasyonu yerleştirin İstasyonun etrafındaki alanı, özellikle yansıtıcı yüzeylere sahip nesnelerden uzak tutun. 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ 2 ’...
Page 301
Güç düğmesini AÇIK konuma getirin Not: "I" = AÇIK, "O" = KAPALI. Not: ECOVACS DEEBOT Temizleme Solüsyonunun (ayrı olarak satılır) • Güç düğmesi KAPALI konuma getirildiğinde DEEBOT şarj edilemez. kullanılması önerilir. Başka bir temizleme solüsyonunun kullanılması DEEBOT'un kaymasına, su deposunun tıkanmasına ve diğer sorunlara neden olabilir.
Page 302
• Paspas Pedi Plakalarını kazımak için bez veya başka bir nesne kullanmayın. • ECOVACS HOME Uygulaması, paspasların değiştirilmesi gerektiğine dair bir • DEEBOT'un temizliğe İstasyondan başlaması önerilir. Temizlik sırasında bildirim gönderdiğinde lütfen bunları zamanında değiştirin. ECOVACS HOME İstasyonu hareket ettirmeyin.
Page 303
5. İstasyona Geri Dönme Şarj etmek üzere İstasyona girmesi için DEEBOT'u geri çağırmak amacıyla Süpürme sırasında duraklatmak için DEEBOT üzerinde öğesine ECOVACS HOME uygulamasını veya sesinizi kullanın. DEEBOT üzerinde dokunun. düğmesine 3 saniye süreyle uzun süre basılması da cihazı geri çağırabilir. 3"...
Page 304
İstasyon 6. Derin Uyku Modu DEEBOT yaklaşık 5 saat boyunca İstasyonun dışında kalırsa pili DEEBOT İstasyondayken başlatmak/duraklatmak için düğmesine korumak için derin uyku moduna girer. DEEBOT'u uyandırmak için lütfen kısa basın. İstasyonun kendi kendine temizlenmesi için düğmesine KAPATIN ve AÇIN. uzun basın.
Page 305
Haftada bir DEEBOT üzerinde temizlik ve bakım görevleri gerçekleştirmeden önce robotu KAPALI konuma getirin ve İstasyonun fişini çekin. Not: ECOVACS çeşitli yedek parça ve bağlantı elemanları üretir. Yedek parçalar hakkında daha fazla bilgi için lütfen Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçin.
Page 306
TOZ HAZNESININ VE FILTRENIN BAKIMI Not: • Lütfen filtreyi yukarıda gösterildiği gibi suyla durulayın. • Yüksek Verimli Filtreyi temizlemek için parmak veya fırça kullanmayın. Not: Kullanmadan önce filtreyi tamamen kurulayın. ECOVACS HOME Uygulamasında veya https://www.ecovacs.com/global adresinde daha fazla aksesuar keşfedebilirsiniz.
Page 307
HAREKETLİ KAUÇUK FIRÇA VE YAN FIRÇANIN BAKIMI Hareketli Kauçuk Fırça Yan Fırça...
Page 308
DIĞER BILEŞENLERIN BAKIMI Not: Bileşenleri temiz ve kuru bir bezle silin. Temizlik spreyleri veya deterjanları kullanmaktan kaçının.
Page 310
İSTASYONUN BAKIMI Not: • DEEBOT çalışırken lütfen kendi kendini temizleme özelliğini etkinleştirmeyin. • Temizleme Yuvasında kirli su kalmışsa uzun süre basıldıktan sonra İstasyon ilk olarak suyu boşaltır. Kendi kendini temizlemeyi başlatmak için lütfen düğmesine uzun basın. DEEBOT'u İstasyondan çıkmaya yönlendirmek için İstasyon, Temizleme Yuvasındaki suyu otomatik düğmesine uzun basın olarak boşaltacaktır...
Page 311
TEMIZLEME YUVASININ BAKIMI Çıkarılabilir Tepsiyi ve Taban Filtresini yıkamak için alın Takma Not: Arızayı önlemek için lütfen Temizleme Yuvasını doğru şekilde takın.
Page 312
TOZ TORBASININ BAKIMI Toz Torbasını atın Tık~ Toz Torbasını kaldırmak için Tutacağı tutun; bu, toz sızıntısını etkili bir şekilde önleyebilir. Toz Toplama Kabinini Kuru bir Bezle Temizleyin ve Toz Toplama Kabinini kapatın Yeni bir Toz Torbası Takın Tık~...
Page 313
önlemek için lütfen her 1,5 ayda bir pili şarj edin. Not: • Güç kapalıyken DEEBOT şarj edilemez. • Pil gereğinden fazla boşalmışsa veya uzun süre kullanılmamışsa DEEBOT şarj edilmeyebilir. Yardım için lütfen ECOVACS ile iletişime geçin. Kendi başınıza sökmeyin.
Page 314
2. 5 Ghz ağı kullanmayın. Haritayı geri almak için DEEBOT'u İstasyonun önüne taşıyın. Harita Yönetimi menüsünde geri yüklenen haritayı bulun ve almak Temizlerken DEEBOT'u hareket ettirirseniz harita için "Bu Haritayı Kullan" öğesine dokunun. Haritayı ECOVACS HOME Harita kayboldu. kaybolabilir. Uygulamasında kilitleyebilirsiniz.
Page 315
Lütfen fiziksel bir engel koyun veya ECOVACS HOME Uygulaması takılıyor ve duruyor. mobilyanın altına sıkışmış olabilir. aracılığıyla bir Sanal Sınır belirleyin. Evi toplayın. Alternatif olarak fiziksel bir engel koyun. ECOVACS HOME DEEBOT dar bir alanda sıkıştı. Uygulaması aracılığıyla bir Sanal Sınır da belirleyebilirsiniz.
Page 316
Arıza Olası Nedenler Çözümler Lütfen temizlikten önce zemindeki kablo, terlik gibi dağınık nesneleri Zeminde bulunan kablo ve terlik gibi nesneler toplayın. Herhangi bir alan atlanmışsa DEEBOT atlanan alanı kendi DEEBOT'u engeller. kendine temizleyecektir; lütfen müdahale etmeyin (DEEBOT'u hareket DEEBOT çalışırken şu sorunlar ettirmek veya rotayı...
Page 317
AIVI Kameranın lensi kirli veya bloke. olmadığından emin olun. Temizlik sırasında deterjan veya temizlik spreyi kullanmaktan kaçının. ECOVACS HOME Uygulamasında Otomatik Boşalt ECOVACS HOME Uygulamasında Otomatik Boşalt işlevini açın. işlevi açılmamıştır. Toz Torbası İstasyona takılı değildir. Toz Torbasını takın ve Toz Toplama Kabinini kapatın.
Page 318
Arıza Olası Nedenler Çözümler Çalışma sırasında toz sızıntısı Toz Haznesinin çıkışı yabancı maddeler tarafından Toz Haznesini çıkarın ve çıkış üzerindeki yabancı maddeleri temizleyin. meydana geliyor. engelleniyordur. Paspas Pedi Plakası, yabancı maddeler tarafından Yabancı maddeleri temizleyin. engelleniyordur. Paspas Pedi Plakası dönemiyor. Lütfen Paspas Pedi Plakasını...
Page 319
Anma Girişi Akımı (Şarj) 0.5A Güç (Boşaltma) 1000W Güç (Sıcak Suyla Yıkama 1650W Paspası) Anma Çıkışı 20 V Wi-Fi modülünün çıkış gücü 100 mW'tan azdır. Not: Teknik özellikler ve tasarım özellikleri, sürekli ürün geliştirme için değiştirilebilir. Daha fazla aksesuarı https://www.ecovacs.com/global adresinden keşfedebilirsiniz.
Page 320
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. No.518 Songwei Road, Wusongjiang Industry Park, Guoxiang Street, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China. 451-2228-2700...
Need help?
Do you have a question about the DEEBOT X2 OMNI and is the answer not in the manual?
Questions and answers
How do I replace filter 8 omni