Page 3
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
W Verbrennungs- und Brandgefahr! Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. Geräteteile und Glaskanne während des Betriebs nur an den dafür vorgesehenen Griffen anfassen. Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z.
■ Glaskanne nur mit geschlossenem Wichtig: Ist der Brühvorgang beendet, Deckel in das Gerät stellen. noch etwas warten, bis der ganze Kaffee ■ Andere Kannen dürfen nicht verwendet durch den Filter in die Kanne gelaufen ist. werden, sonst verhindert der spezielle Die Kaffeemaschine vor erneutem Tropfschutz ein Durchlaufen des Kaffees.
Entsorgung Die Kaffeemaschine sollte mit einem handelsüblichen Entkalkungsmittel entkalkt Entsorgen Sie die Verpackung werden. um weltgerecht. Dieses Gerät ist ■ Das Gerät ausschalten und abkühlen ent sprechend der europäischen lassen. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- ■ Die Glaskanne mit geschlossenem und Elektronikaltgeräte (waste Deckel in das Gerät stellen.
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
W Risk of burns and fire! A misuse of the appliance can potentially lead to injury. During operation of the appliance the temperature of exposed surfaces may become very high. During operation only grasp the parts of the appliance and the glass jug by the handles provided. Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g.
Coffee-making tips ■ Some water accumulation on the filter holder is normal; it does not indicate that Store ground coffee in a cool place; you the coffee machine is defective. can also freeze it. Before using Once a package of coffee has been opened, close it tightly to maintain its for the first time aroma.
Disposal ■ Leave the solution in the machine for 5 minutes and then switch the Dispose of packaging in an environ machine on. mentallyfriendly manner. This ■ Switch off the machine after one minute appliance is labelled in accordance and wait a further 10 minutes. with European Directive 2012/19/EU ■...
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau. W Risque de brûlure et d’incendie ! L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures. Pendant le fonctionnement de la machine, la température de la surface de contact peut être très élevée. Pendant le fonctionnement, tenir toujours les éléments de l’appareil et la verseuse en verre à...
Remarques générales Information : Vous pouvez éventuellement percevoir une odeur inhabituelle. Dans ce ■ Remplir le réservoir d’eau uniquement cas, remplir avec une solution vinaigrée avec de l’eau pure, froide. Ne jamais (6 tasses d’eau pour 2 tasses de vinaigre) remplir de lait ou de boisson préparée puis lancer le nettoyage.
Nettoyage ■ Après avoir terminé le détartrage, faire marcher l’appareil 2 cycles avec de l’eau Ne jamais plonger la machine dans l’eau, pure sans café. Ne pas remplir de plus de ne pas la mettre en lave-vaisselle ! 6 tasses de liquide. Ne pas utiliser de nettoyeur à...
Garantie Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
W Pericolo di ustioni e di incendio! L‘uso improprio dell‘apparecchio può causare lesioni. Durante il funzionamento dell’apparecchio la temperatura della superficie esposta al contatto può essere molto alta. Durante il funzionamento afferrare le parti dell’apparecchio e il bricco in vetro soltanto per le apposite impugnature.
■ Durante l’infusione non estrarre la caraffa ■ Collocare la caraffa in vetro con il in vetro, in quanto il filtro può traboccare. coperchio chiuso sotto il supporto del ■ Posizionare la caraffa in vetro filtro. nell’apparecchio solo con il coperchio ■...
Decalcificare Suggerimento: In caso di acqua molto calcarea, decalcificare l’apparecchio più L’apparecchio va decalcificato spesso. regolarmente, al più tardi quando Dati tecnici ■ si allungano i tempi di bollitura ■ si crea più vapore del solito Collegamento elettrico 220-240 V~ ■...
Page 20
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Verbrandings- en brandgevaar! Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur van het aanraakbare oppervlak zeer hoog zijn.
Page 22
Algemeen ■ Maak de kan goed schoon. ■ Vul het waterreservoir uitsluitend met Koffiezetten schoon, koud water. Voeg nooit melk ■ Vul het waterreservoir met water en let of dranken als thee of koffie toe, want hierbij op de markering. daardoor raakt het apparaat beschadigd.
Problemen oplossen ■ Maak de buitenkant van het koffiezetapparaat schoon met een Het koffiezetten duurt aanmerkelijk langer vochtige doek; gebruik geen sterke of of het apparaat schakelt zichzelf uit voordat schurende schoonmaakmiddelen. het koffiezetten is voltooid. ■ Maak het waterreservoir schoon, maar –...
Page 24
Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
W Fare for forbrænding og brand! Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Når apparatet er i brug, kan temperaturen på den berørbare overflade være meget høj. Der må kun tages fat på de dertil beregnede håndtag på apparatdelene og glaskanden under brugen. Apparatet må ikke stilles på...
Page 26
■ Brug ikke andre kander, da den særlige Lad maskinen køle af i fem minutter før du brygger en ny kande. drypbeskyttelse vil hindre kaffen i at flyde ned i beholderen. Tips til kaffebrygning ■ En mindre vandansamling i filterholderen er normalt;...
Bortskaffelse ■ Klargør afkalkningsopløsningen i henhold til producentens instruktioner og hæld Emballagen skal bortskaffes på den i vandbeholderen. miljøvenlig vis. Dette apparat er klas- ■ Lad opløsningen blive stående i sificeret iht. det europæiske direktiv 5 minutter og tænd så for maskinen. 2012/19/EU om affald af elektrisk- og ■...
Page 28
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
W Fare for forbrenning og brann! Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Under driften av apparatet kan temperaturen på overflatene som berøres bli meget høy. Hold bare i de hertil tiltenkte grepene på apparatdeler og glasskannen når apparatet er i bruk. Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks.
■ Ikke bruk andre typer kanner, den Viktig: Når trakteprosessen er ferdig må du spesialkonstruerte dryppstoppen vil da vente litt slik at all kaffen får tid til å renne ut aktiveres slik at kaffen ikke renner ned i av filteret og ned i kannen. kannen.
Page 31
Avfallshåndtering Bruk et vanlig avkalkingsprodukt som du får kjøpt i butikken for å avkalke kaffetrakteren. Vennligst kast innpakningsmaterialet ■ Slå av maskinen og la den bli kald. på en miljø- og forskriftsmessig ■ Plasser glasskaffekannen med lukket lokk måte. Dette apparatet er klassifisert i kaffetrakteren.
Page 32
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
W Risk för brännskador och brand! Fel användning av enheten kan medföra skador. När produkten används kan nåbara utsidor bli mycket heta. Fatta endast tag i apparatens delar och i glaskannan i de härför avsedda handtagen under driften. Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex.
Före den första Bryggningstips användningen Förvara kaffepaketet svalt eller lägg det i frysen. ■ Ta bort eventuella dekaler eller film. Öppnade kaffepaket bör återförslutas noga ■ Dra ut så mycket sladd som behövs för att bevara aromen. ur sladdförvaringsutrymmet och sätt i Kaffebönornas rostning påverkar kaffets kontakten.
Konsumentbestämmelser ■ Låt lösningen stå i 5 minuter. Starta sedan apparaten. I Sverige gäller av EHL antagna konsument ■ Stäng av apparaten efter 1 minut och bestämmelser. Den fullständiga texten finns vänta ytterligare 10 minuter. hos din handlare. Spar kvittot. ■...
Page 36
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
W Palovammojen ja tulipalon vaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Käytön aikana laitteen kosketeltavien osien pintalämpötila voi olla hyvin korkea. Tartu vain laitteen osien ja lasikannun kädensijoihin, kun käytät laitetta. Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. Älä...
■ Pienen vesimäärän kertyminen Tärkeää: Kun kahvi on valmista, odota suodantintelineeseen on normaalia, se ei hetki, että kahvi on valunut suodattimen tarkoita, että kahvinkeittimessä olisi vikaa. läpi kannuun. Muista nostaa kannu pois keittimestä kun kahvi on valmista. Jos Ennen ensimmäistä käyttöä kannu jätetään keittimeen jää...
Jätehuolto ■ ja säästää energiaa. Suorita kalkinpoisto kalkinpoistoaineella. Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- ■ Katkaise laitteesta virta ja anna laitteen lisesti. Tämän laitteen merkintä jäähtyä. perustuu käytettyjä sähkö- ja ■ Aseta lasikannu kansi suljettuna elektroniikkalaitteita (waste electrical kahvinkeitimeen. and electronic equipment – WEEE) ■...
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
Page 41
W ¡Peligro de quemaduras e incendios! Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Las superficies con las que se puede entrar en contacto pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento del aparato. Tocar las partes del aparato o de la jarra de vidrio durante la operación sólo por las empuñaduras previstas para ello.
Instrucciones generales Información: es posible que aparezca un olor a nuevo que no reviste peligro alguno. ■ Llene el recipiente para agua sólo con En ese caso llene una solución de vinagre agua limpia y fría. No lo llene en ningún diluido (6 tazas de agua por 2 tazas de caso de leche o bebidas preparadas como vinagre) e inicie el proceso de limpieza.
Limpieza ■ Después de terminar el descalcificado del aparato, utilizarlo dos veces con agua No sumerja nunca el aparato en el agua limpia sin café. No ponga más de 6 tazas ni lo meta en el lavavajillas y no utilice de agua.
Page 44
Garantía Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por...
Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
W Perigo de queimaduras e de incêndio! Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Durante o funcionamento do aparelho a temperatura da superfície contactável pode ser muito elevada. Durante o funcionamento agarrar nas peças do aparelho e da cafeteira de vidro apenas nas pegas previstas para esse efeito.
■ Nunca fazer menos que pelo menos três ■ Rodar o suporte do filtro para dentro e chávenas de café, porque, doutra forma, o encaixar. café não terá a intensidade e temperatura ■ Colocar a cafeteira de vidro com a tampa desejadas (1 chávena = aprox.
Descalcificar Dica: No caso de se usar uma água com muito calcário, o aparelho deve ser O aparelho tem de ser descalcificado descalcificado mais vezes. regularmente, o mais tardar quando Dados técnicos ■ o tempo de infusão se prolongar ■ houver formação excessiva de vapor Ligação elétrica 220-240 V~ ■...
Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
Page 50
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. W Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής ■ Μερική συσσώρευση νερού στην υποδοχή της συσκευής από τον Oίκο Bosch. του φίλτρου είναι φυσιολογική. Κάτι Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής τέτοιο δε σημαίνει ότι η καφετιέρα είναι ποιότητας που θα σας αφήσει απόλυτα ελαττωματική. ικανοποιημένους.
Page 52
Καθαρισμός από τα άλατα Σημείωση: Η συσκευή είναι προγραμματισμένη με μια αυτόματη Η συσκευή πρέπει να απασβεστώνεται απενεργοποίηση auto off (εξοικονόμηση τακτικά, το αργότερο όταν ενέργειας), η οποία απενεργοποιεί τη ■ μεγαλώνει ο χρόνος παρασκευής συσκευή μετά από περ. 40 λεπτά. ■...
Επίλυση προβλημάτων Η συσκευή χρειάζεται περισσότερο χρόνο για την παρασκευή ή απενεργοποιείται αυτόματα πριν ολοκληρωθεί η παρασκευή του καφέ. – Πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή από τα άλατα. ■ Καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα σύμφωνα με τις οδηγίες. Συμβουλή: Σε περίπτωση πολύ σκληρού νερού...
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
W Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazın işletilmesi esnasında, dokunulabilen yüzeyin sıcaklığı çok yüksek olabilir. Cihazı kullanırken, cihaz parçalarını ve cam demliği sadece öngörülen tutamaklardan kavrayın. Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir.
■ Cam sürahiyi kahve makinesine Not: Cihazda, cihazı yaklaşık 40 dakika yerleştirirken sürahi kapağının kapalı sonra otomatik olarak kapatan bir auto off durumda olduğundan emin olunuz. (elektrik tasarrufu) işlevi bulunmaktadır. ■ Ürünün kendi sürahisi, kahvenin tablaya Önemli: Demleme işlemi bittiğinde, akmasını...
Elden çıkartılması Makineyi piyasa bulunabilen kireç çözücülerle kireçten arındırınız. AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık ■ Cihazı kapatınız ve soğumasını Ürünün Elden Çıkarılması bekleyiniz. Ambalaj malzemesini çevre kural- ■ Cam sürahiyi kapağı kapalı halde kahve larına uygun şekilde imha ediniz. makinesinin üzerine yerleştiriniz. Bu ürün T.C.
Page 59
Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı göstermeniz şarttır. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: ■...
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera turze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
Page 63
Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. W Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Temperatura powierzchni urządzenia podczas eksploatacji może być bardzo wysoka. Podczas pracy części urządzenia i dzbanek szklany chwytać...
Przed pierwszym użyciem Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie ■ Usunąć naklejki i folie. zapewni Państwu pełen komfort ■ Wyciągnąć kabel ze schowka na użytkowania. odpowiednią długość, a następnie Części i przyciski sterujące podłączyć go. ■ Wyjąć uchwyt szklanego dzbanka ze 1 Pojemnik na wodę...
Wskazówki dotyczące ■ Wyłączyć urządzenie i poczekać, aż ostygnie. parzenia kawy ■ Umieścić szklany dzbanek z zamkniętą Kawę mieloną należy przechowywać w pokrywą w urządzeniu. chłodnym pomieszczeniu. Można ją również ■ Przygotować roztwór odkamieniający zamrozić. Po otwarciu opakowania kawy zgodnie z instrukcjami producenta, a należy je szczelnie zamknąć, aby zachować...
Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Urządzenie objęte gwarancją. Dystrybutor/ z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE gwarant: BSH Sprzęt Gospodarstwa Domo- oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia wego Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 183, 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- 02-222 Warszawa.
Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütés veszélye! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja.
W Megégés veszélye és tűzveszély! A készülék helytelen használata sérülésekhez vezethet. A készülék üzemeltetése közben a hozzáférhető felületek felforrósodhatnak. Üzem közben a készülék alkatrészeit és az üvegkannát csak az erre szolgáló fogantyúknál fogja meg. A készüléket ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. Ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen ki zsír, a műanyag megsérülhet.
Page 69
■ Ne használjon más kannát, mivel így a Fontos: A kávéfőzés végén várjon egy speciális csepegésgátló nem engedi a keveset, hogy a kávé teljes mennyisége a kávét kifolyni. kannába folyhasson a szűrőn keresztül. ■ Ha a szűrőtartóban egy kevés víz gyűlik Mielőtt újabb adag kávét főzne, hagyja öt össze, ez normális jelenség, nem jelenti a percig hűlni a készüléket.
Ártalmatlanítás A készüléket szaküzletben kapható vízkőmentesítő szerrel vízkőmentesítse. A csomagolást környezetbarát ■ A készüléket kapcsolja ki, és hagyja módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- lehűlni. lék az elhasznált villamossági és ■ Helyezze a üvegkannát csukott fedéllel a elektronikai készülékekről szóló készülékbe. 2012/19/EU irányelvnek megfelelő...
Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. W Pericol de electrocutare! Folosiţi aparatul numai în spaţii interioare, la temperatura camerei şi la o altitudine de până...
W Pericol de arsuri şi de incendiu! Utilizarea defectuoasă a aparatului poate conduce la vătămări corporale. În timpul funcţionării aparatului, temperatura suprafeţei accesibile prin atingere poate fi foarte înaltă. În timpul funcţionării apucaţi componentele aparatulu şi cana din sticlă numai de mânerele prevăzute în acest scop.
■ Cana de sticlă nu trebuie să fie scoasă în ■ Pentru pornire apăsaţi întrerupătorul timpul procedeului de infuzare, deoarece Pornit/Oprit. din suportul filtrului s-ar putea scurge Informaţie: Aparatul este programat cu o lichid. oprire automată auto off (economisirea ■ Cana de sticlă se introduce în aparat energiei) care opreşte aparatul după...
Decalcifierea Recomandare: Dacă se foloseşte o apă cu un conţinut foarte mare de calcar, să Aparatul trebuie decalcifiat periodic, cel mai decalcifiaţi aparatul mai des. târziu atunci când Date tehnice ■ se prelungeşte timpul de infuzare ■ se produc aburi în exces Alimentare electrică...
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
Page 76
Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. W Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам. Во время работы прибора температура открытых поверхностей может...
Поздравляем с приобретением ■ Не используйте другие кофейники, данного прибора производства поскольку специальное каплезащитное компании Bosch. Вы приобрели устройство будет препятствовать высококачественное изделие, которое наливанию в них кофе. доставит Вам массу удовольствия. ■ Образование незначительного количе ства конденсата в держателе фильтра Основные...
■ Поставьте стеклянный кофейник с ■ Промойте резервуар для воды, не закрытой крышкой под держатель используя при этом жестких щеток. фильтра. ■ Все незакрепленные детали прибора ■ Нажмите сетевой выключатель, чтобы можно мыть в посудомоечной машине. запустить цикл приготовления. Очистка от накипи Примечание: Прибор...
Самостоятельное Условия гарантийного устранение мелких обслуживания неисправностей Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслужи- Процесс приготовления кофе занимает вания Вы можете в Вашем ближайшем больше времени, или кофеварка авторизованном сервисном центре, или отключается до его завершения. в сервисном центре от производителя –...
Page 82
ar – 2 !خطر حدوث حروق وخطر حدوث حريق االستخدام الخاطئ للجهاز يمكن أن يؤدي إلى حدوث إصابات. أثناء استخدام الجهاز يمكن أن تصل درجة حرارة األسطح المعرضة للمس إلى درجات عالية ج د ً ا. عند مسك مكونات الجهاز والغالية الزجاجية أثناء تشغيلهم، احرص على مسكهم من المقابض المخصصة لذلك...
Page 83
1 – ar تعليمات األمان برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص .لالستخدام...
Page 84
Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany A zärbaycan Respublikası, China, 中国江苏省南京市鼓楼区清江南路18号3幢 BSH Hausgeräte Service GmbH Azerbaijan Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Baku Service Company MMC BSH Home Appliances Service Jiangsu Co. Ltd. Trautskirchener Strasse 6-8 Nərimanov r-nu, Əhməd Rəcəbli küç.1, Building 3, No. 18 Qingjiang South Road, 90431 Nürnberg bina 50C Gulou District,...
Page 85
France Republic of Ireland Lebanon, BSH Electroménager S.A.S. BSH Home Appliances Ltd. TehIni, Hana & Co. Service Après-Vente M50 Business Park, Boulevard Dora 4043 Beyrouth, 26 ave Michelet - CS 90045 Ballymount Road Upper, P.O. Box 90449 93582 SAINT-OUEN cedex Walkinstown Jdeideh 1202 2040 Service interventions à...
Page 86
M acedonia, Makeдoния România, Romania Tadschikistan, Ҷумҳурии GORENEC BSH Electrocasnice srl. Тоҷикистон Jane Sandanski 67 lok.3 Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 P.E. Suhrob Muhitdinov 1000 Skopje 013682 Bucuresti Shamsi street no: 67/А Tel.: 022 454 600 Tel.: 021 203 9748 Dushanbe Mobil: 070 233 689 mailto:service.romania@bshg.com Tel.: 091 867 80 43...
Page 87
Bosch-Infoteam DE Garantiebedingungen BSH Hausgeräte GmbH, Deutschland (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Stand: Januar 2021 und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Tel.: 0911 70 440 040 oder unter Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und bosch-infoteam@bshg.com Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Nur für Deutschland gültig! Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß...
Page 88
Thank you for buying a Bosch Home Appliance! Register your new device on MyBosch now and profit directly from: • Expert tips & tricks for your appliance • Warranty extension options • Discounts for accessories & spare-parts • Digital manual and all appliance data at hand •...
Need help?
Do you have a question about the CompactClass TKA3A031/02 and is the answer not in the manual?
Questions and answers