Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einführung
    • Bedienelemente
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Auspacken
    • Inbetriebnahme
    • Kabelaufwicklung
    • Vorbereitungen
    • Wasser Aufkochen
    • Reinigung und Pflege
    • Aufbewahren
    • Bei Kalk-Rückständen
    • Kalkfiltereinsatz Entnehmen / Einsetzen
    • Entsorgung
    • Fehlerbehebung
    • Gerät Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Verpackung Entsorgen
    • Importeur
    • Service
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Matériel Livré
    • Éléments de Commande
    • Consignes de Sécurité
    • Déballage
    • Enroulement de Câble
    • Mise en Service
    • Opérations Initiales
    • Faire Bouillir de L'eau
    • Nettoyage et Entretien
    • En cas de Présence de Restes de Calcaire
    • Rangement
    • Retirer/Positionner le Filtre Antitartre
    • Dépannage
    • Recyclage
    • Recyclage de L'appareil
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Recyclage de L'emballage
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Importateur
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inleiding
    • Bedieningselementen
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Ingebruikname
    • Kabelspoel
    • Uitpakken
    • Voorbereidingen
    • Water Aan de Kook Brengen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Bij Kalkresten
    • Kalkfilter Uitnemen/Plaatsen
    • Opbergen
    • Afvoeren
    • Apparaat Afvoeren
    • Problemen Oplossen
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Verpakking Afvoeren
    • Importeur
    • Service
  • Čeština

    • Použití Dle Předpisů
    • Úvod
    • Ovládací Prvky
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Navíjení Kabelu
    • Příprava
    • Uvedení Do Provozu
    • Vybalení
    • Převaření Vody
    • ČIštění a Péče
    • PřI Usazení Vodního Kamene
    • Uložení
    • Vyjmutí/Vložení Filtru Pro Zachycení Vápenatých Usazenin
    • Likvidace
    • Likvidace Přístroje
    • Odstranění Závad
    • Likvidace Obalu
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
  • Polski

    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Dane Techniczne
    • Elementy Obsługowe
    • Zakres Dostawy
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • CzynnośCI Przygotowawcze
    • Rozpakowanie
    • Uchwyt Do Nawijania Kabla
    • Uruchomienie
    • Gotowanie Wody
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Usuwanie Osadów Z Kamienia
    • Wyjęcie/Włożenie Filtra Przeciwkamieniowego
    • Przechowywanie
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Utylizacja Opakowania
    • Utylizacja Urządzenia
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Úvod
    • Ovládacie Prvky
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Navinutie Kábla
    • Príprava
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Vybalenie
    • Zovretie Vody
    • Čistenie a Údržba
    • Prípade Zvyškov Vápnika
    • Uskladnenie
    • Vyberanie/Vkladanie Vylievacieho Sitka
    • Likvidácia
    • Likvidácia Prístroja
    • Odstraňovanie Porúch
    • Likvidácia Obalu
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
  • Español

    • Finalidad de Uso
    • Introducción
    • Características Técnicas
    • Elementos de Operación
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones de Seguridad
    • Desembalar
    • Enrollacables
    • Preparativos
    • Puesta en Funcionamiento
    • Cómo Hervir Agua
    • Limpieza y Cuidado
    • Conservación
    • En Caso de Restos de Cal
    • Extracción/Inserción del Filtro Antical
    • Desecho
    • Desecho del Aparato
    • Eliminación de Fallos
    • Desecho del Embalaje
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
  • Dansk

    • Forskriftsmæssig Anvendelse
    • Introduktion
    • Betjeningselementer
    • Pakkens Indhold
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Forberedelse
    • Ibrugtagning
    • Ledningsopvikling
    • Udpakning
    • Kogning Af Vand
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Opbevaring
    • Udtagning/Indsætning Af Kalkfilterindsatsen
    • Ved Kalkaflejringer
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Bortskaffelse
    • Bortskaffelse Af Produktet
    • Bortskaffelse Af Emballage
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
  • Italiano

    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Dati Tecnici
    • Elementi DI Comando
    • Volume Della Fornitura
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Avvolgimento Cavo
    • Estrazione Dalla Confezione
    • Messa in Funzione
    • Preparativi
    • Bollitura Dell'acqua
    • Pulizia E Cura
    • Conservazione
    • In Presenza DI Residui DI Calcare
    • Rimozione/Inserimento Dell'inserto Filtro Anticalcare
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Smaltimento
    • Smaltimento Dell'apparecchio
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Smaltimento Dell'imballaggio
    • Assistenza
    • Importatore
  • Magyar

    • Bevezetés
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Csomag Tartalma
    • Kezelőelemek
    • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Utasítások
    • Előkészítés
    • Kicsomagolás
    • KábelfelcséVélő
    • Üzembevétel
    • Vízforralás
    • Tisztítás És Ápolás
    • Tárolás
    • VízkőlerakóDás Esetén
    • Vízkőszűrő-Betét Kivétele/Behelyezése
    • A Készülék Ártalmatlanítása
    • Hibaelhárítás
    • Ártalmatlanítás
    • A Csomagolás Ártalmatlanítása
    • A Kompernass Handels Gmbh Garanciája
    • Gyártja
    • Szerviz

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

KETTLE / WASSERKOCHER
BOUILLOIRE SWKS 3100 I2
KETTLE
Operating instructions
BOUILLOIRE
Mode d'emploi
RYCHLOVARNÁ KONVICE
Návod k obsluze
RÝCHLOVARNÁ KANVICA
Návod na obsluhu
ELKEDEL
Betjeningsvejledning
VÍZFORRALÓ
Használati utasítás
IAN 440365_2301
WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
WATERKOKER
Gebruiksaanwijzing
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
Instrukcja obsługi
HERVIDOR DE AGUA
Instrucciones de uso
BOLLITORE ELETTRICO
Istruzioni per l'uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 440365 2301

  • Page 1 KETTLE / WASSERKOCHER BOUILLOIRE SWKS 3100 I2 KETTLE WASSERKOCHER Operating instructions Bedienungsanleitung BOUILLOIRE WATERKOKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing RYCHLOVARNÁ KONVICE CZAJNIK ELEKTRYCZNY Návod k obsluze Instrukcja obsługi RÝCHLOVARNÁ KANVICA HERVIDOR DE AGUA Návod na obsluhu Instrucciones de uso ELKEDEL BOLLITORE ELETTRICO Betjeningsvejledning Istruzioni per l'uso VÍZFORRALÓ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensui- te avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents Introduction ........... .2 Intended Use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a component of the product. They supply you with important information for the intended use, safety and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the operating and safety instructions.
  • Page 6: Items Supplied

    Items supplied This appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Kettle ▯ Scale filter insert ▯ Base ▯ Operating Manual NOTE ► Check the contents to ensure everything has been supplied, and for signs of visible damage. ►...
  • Page 7: Safety Instructions

    Safety instructions DANGER - RISK OF ELECTRICAL SHOCK! Ensure that the base with the electrical connections NEVER ► comes into contact with water! Ensure that the base is com- pletely dry before use, especially if it has accidentally be- come wet. Use the kettle only with the supplied base.
  • Page 8 WARNING – RISK OF INJURY! Heat water only with the lid closed, otherwise the automatic ► switch-off cannot function. Boiling water could then spray out over the rim. Hot steam clouds may be released. The kettle also becomes ► very hot during use. It is always best to wear oven mitts when handling the kettle.
  • Page 9: Preparation

    CAUTION – PROPERTY DAMAGE! Do not use an external timing switch or a separate remote ► control system to operate the appliance. Never leave the appliance unsupervised whilst in use. ► Ensure that the appliance, the power cable and the plug do ►...
  • Page 10: Boiling Water

    5) Refill the appliance with water up to the MAX mark, and then bring it to the boil. When done, pour this water away also. 6) Rinse the kettle out with clear water. The appliance is now ready for use. Boiling water DANGER –...
  • Page 11: Cleaning And Care

    8) As soon as the water is boiling, the appliance will switch off automatically, the 3 clicks upwards and the light goes out. ON/OFF switch NOTE ► This appliance is fitted with an overheating protector: if the appliance is switched on accidentally, without any water in the kettle, the appliance automatically switches itself off.
  • Page 12: In The Event Of Scale Deposits

    In the event of scale deposits Scale deposits on the bottom of the appliance lead to increased energy con- sumption and reduce the service life of the appliance. Descale the appliance as soon as scale deposits become apparent. ■ Use a descaler designed for household appliances (e.g. for coffee machines). Proceed as detailed in the instructions provided for the use of the decalcifying agent.
  • Page 13: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Remedy The plug is not inserted into a mains Insert the plug into a mains power socket. power socket. The appliance is not switched on. Switch the appliance on. The appliance In this case, contact does not function. The appliance is defective.
  • Page 14: Disposal Of The Packaging

    Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal, if necessary.
  • Page 15 Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide- lines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
  • Page 16: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 440365_2301 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 17 ■ 14  │   GB │ IE SWKS 3100 I2...
  • Page 18 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 16 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 19: Einführung

    Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 20: Lieferumfang

    Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Wasserkocher ▯ Kalkfiltereinsatz ▯ Sockel ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Das Gerät darf nur vollständig montiert verwendet werden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
  • Page 21: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen An- ► schlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist. Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten ►...
  • Page 22 WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel, ► andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann dann über den Rand herausspritzen. Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Die Kanne ist ► zudem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe. Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht, ►...
  • Page 23: Vorbereitungen

    ACHTUNG - SACHSCHADEN! Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates ► Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe- ► aufsichtigt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der ► Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
  • Page 24: Wasser Aufkochen

    1) Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Deckelöffnungstaste 1 drücken. 2) Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur Markierung MAX und lassen Sie es einmal ganz aufkochen – wie im nächsten Kapitel beschrieben. 3) Gießen Sie dieses Wasser nach dem Aufkochen weg. 4) Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus.
  • Page 25: Reinigung Und Pflege

    WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ► Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Deckel nicht öffnen, wenn das Was- ser kocht oder sehr heiß ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen. 3 zeigt an, dass das Gerät nun 7) Die Beleuchtung im Ein-/Ausschalter aufheizt. 8) Sobald das Wasser kocht, schaltet sich das Gerät aus, der Ein-/Ausschal- 3 springt nach oben und die Beleuchtung erlischt.
  • Page 26: Bei Kalk-Rückständen

    ■ Bei Ablagerungen in der Kanne wischen Sie die Innenflächen mit einem feuchten Tuch ab oder benutzen Sie eine Spül- oder Flaschenbürste. Spülen Sie die Kanne danach noch einmal mit klarem Wasser aus. Bei Kalk-Rückständen Kalkablagerungen im Gerät führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes.
  • Page 27: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Der Netzstecker steckt nicht in der Verbinden Sie den Netzstecker Netzsteckdose. mit dem Stromnetz. Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät funktio- Wenden Sie sich an den Kunden- niert nicht. Das Gerät ist defekt. dienst.
  • Page 28: Verpackung Entsorgen

    Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten so- wie Lebensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Page 29 Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
  • Page 30: Service

    Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 440365_2301 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744...
  • Page 31 ■ 28  │   DE │ AT │ CH SWKS 3100 I2...
  • Page 32 Sommaire Introduction ..........30 Utilisation conforme .
  • Page 33: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concer- nant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut de l’appareil. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
  • Page 34: Matériel Livré

    Matériel livré Le matériel livré comprend les éléments suivants : ▯ Bouilloire ▯ Filtre antitartre ▯ Socle ▯ Mode d’emploi REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ► L’appareil ne doit être utilisé que complètement assemblé. ►...
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité DANGER – RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Assurez-vous que le socle comportant les raccordements ► électriques n'entre jamais en contact avec de l'eau ! Laissez d'abord sécher entièrement le socle, s'il a été accidentellement mouillé. Utilisez la bouilloire exclusivement avec le socle compris ►...
  • Page 36 AVERTISSEMENT – RISQUE D'ACCIDENT ! Réchauffez l'eau uniquement lorsque le couvercle est fermé, ► sinon le dispositif automatique de coupure de fonctionnera pas. De l'eau bouillante risque alors de déborder de la bouilloire. Des vapeurs chaudes peuvent se dégager. La bouilloire est ►...
  • Page 37: Opérations Initiales

    ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! N’utilisez pas de minuterie externe ou de dispositif de ► commande à distance pour faire fonctionner l'appareil. En cours d'utilisation, ne laissez jamais l'appareil sans ► surveillance. Assurez-vous qu'il n'y a pas de risque de contact de l'appareil, ►...
  • Page 38: Faire Bouillir De L'eau

    3) Jetez cette eau que vous venez de faire bouillir. 4) Rincez la bouilloire à l’eau claire. 5) Remplissez encore une fois l’appareil avec de l’eau jusqu’au repère MAX et portez-la à ébullition. Jetez également cette eau. 6) Rincez la bouilloire à l’eau claire. L’appareil est maintenant prêt à...
  • Page 39: Nettoyage Et Entretien

    AVERTISSEMENT – RISQUE D'ACCIDENT ! ► Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de ne pas ouvrir le couvercle quand l'eau chauffe ou est très chaude. Il y a en effet un risque d'échaudage. 3 indique que 7) L’éclairage de l’interrupteur de mise en marche/d’arrêt maintenant l’appareil chauffe.
  • Page 40: En Cas De Présence De Restes De Calcaire

    ■ Rincez l’intérieur de la bouilloire à l’eau claire. ■ En cas de dépôts dans la bouilloire, essuyez les surfaces intérieures à l’aide d’un chiffon humide ou utilisez une brosse à vaisselle ou un écouvillon. Ensuite, rincez de nouveau la bouilloire à l’eau claire. En cas de présence de restes de calcaire Les dépôts de calcaire (tartre) dans l’appareil entraînent des pertes énergétiques et raccourcissent la durée de vie de l’appareil.
  • Page 41: Dépannage

    Dépannage Panne Cause Remède Le connecteur n'a pas été inséré dans Brancher le connecteur dans la prise tension secteur. la prise tension secteur. L'appareil n'est pas sous tension. Mettre l'appareil en marche. L'appareil ne fonc- Veuillez vous adresser au tionne pas. L’appareil est défectueux.
  • Page 42: Recyclage De L'emballage

    Recyclage de l’emballage Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de technique d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les séparément si nécessaire.
  • Page 43 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
  • Page 44 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : — s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Page 45: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à...
  • Page 46 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
  • Page 47: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 440365_2301 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 48 Inhoud Inleiding ........... . . 46 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 49: Inleiding

    Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U heeft daarmee gekozen voor een modern en eersteklas product. De gebruik- saanwijzing maakt onderdeel uit van dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Zorg ervoor dat u bekend bent met alle bedienings- en veiligheidsinstructies alvorens het product te gebruiken.
  • Page 50: Inhoud Van Het Pakket

    Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Waterkoker ▯ Kalkfilter ▯ Sokkel ▯ Gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. ► Het apparaat mag alleen compleet gemonteerd gebruikt worden. ►...
  • Page 51: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR STROOMSCHOK! Zorg ervoor dat de sokkel nooit in aanraking komt met de ► elektrische aansluitingen! Laat de sokkel eerst volledig opdro- gen als deze per ongeluk vochtig is geworden. Gebruik de waterkoker uitsluitend met de meegeleverde ► sokkel.
  • Page 52 WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR! Verhit water altijd uitsluitend met gesloten deksel, anders ► werkt de automatische uitschakeling niet. Er kan dan kokend water over de rand gutsen. Er kan hete stoom ontsnappen. Bovendien is de kan tijdens ► het bedrijf erg heet. Draag daarom ovenwanten. Vergewis u ervan dat het apparaat stabiel en rechtop staat ►...
  • Page 53: Voorbereidingen

    LET OP – MATERIËLE SCHADE! Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem ► voor afstandsbediening om het apparaat te bedienen. Laat het apparaat tijdens bedrijf nooit zonder toezicht. ► Zorg ervoor dat het apparaat, het netsnoer of de netstekker ►...
  • Page 54: Water Aan De Kook Brengen

    3) Gooi dit water weg nadat het aan de kook is gekomen. 4) Spoel de kan uit met schoon water. 5) Vul het apparaat nogmaals met water tot aan de markering MAX en laat het aan de kook komen. 6) Spoel de kan uit met schoon water. Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
  • Page 55: Reiniging En Onderhoud

    WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR! ► Met het oog op de veiligheid mag het deksel niet worden geopend wan- neer het water kookt of zeer heet is. Er bestaat gevaar voor brandwonden. 3 geeft aan dat het apparaat nu aan 7) De verlichting in de aan-/uitknop het opwarmen is.
  • Page 56: Bij Kalkresten

    ■ Spoel de kan uit met schoon water. ■ Veeg de kan bij aanslag van binnen schoon met een vochtige doek, of gebruik een afwasborstel of flessenborstel. Spoel de kan daarna nog een keer uit met schoon water. Bij kalkresten Kalkafzettingen in het apparaat resulteren in energieverlies en beïnvloeden de levensduur van het apparaat.
  • Page 57: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Storing Oorzaak Oplossing De stekker steekt niet in het Steek de netstekker in een stopcon- stopcontact. tact. Het apparaat Het apparaat is niet ingeschakeld. Zet het apparaat aan. werkt niet. Het apparaat is oververhit en de oververhittingsbescherming is Laat het apparaat afkoelen.
  • Page 58: Verpakking Afvoeren

    Verpakking afvoeren De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer beno- digde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften. Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af.
  • Page 59 Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde- len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
  • Page 60: Service

    Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 440365_2301 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │...
  • Page 61 ■ 58  │   NL │ BE SWKS 3100 I2...
  • Page 62 Obsah Úvod ............60 Použití...
  • Page 63: Úvod

    Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si důkladně přečtěte veškerá bezpečnostní upozornění a upozornění...
  • Page 64: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty: ▯ rychlovarná konvice ▯ filtr pro zachycení vápenatých usazenin ▯ podstavec ▯ návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození. ► Přístroj se smí používat pouze kompletně smontovaný. ►...
  • Page 65: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zajistěte, aby podstavec s elektrickými kabely nikdy nepřišel ► do styku s vodou! Pokud je přesto podstavec vlhký, nechte jej nejprve úplně vyschnout. Varnou konvici používejte pouze s podstavcem, který je do- ► dáván s tímto zbožím. Dbejte na to, aby během provozu nebyl síťový...
  • Page 66 VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zahřívejte vodu vždy jen při uzavřeném víku, jinak nebude ► fungovat automatické vypínání. Vroucí voda pak může stříkat přes okraj. Může dojít k úniku horké páry. Konvice je mimoto za provozu ► velice horká. Používejte proto ochranné kuchyňské rukavice. Dříve než...
  • Page 67: Příprava

    POZOR- HMOTNÉ ŠKODY! K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani ► zvláštní dálkové ovládání. Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru. ► Ujistěte se, zda přístroj, napájecí kabel nebo síťová zástrčka ► se nedostanou do styku s horkými prameny, jako je například topná...
  • Page 68: Převaření Vody

    4) Konvici vypláchněte čistou vodou. 5) Přístroj naplňte ještě jednou vodou až po značku MAX a nechte ji přejít varem. I tuto vodu pak vylijte. 6) Konvici vypláchněte čistou vodou. Nyní je přístroj připravený k provozu. Převaření vody NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Elektrický...
  • Page 69: Čištění A Péče

    3 znamená, že přístroj se 7) Světlo uvnitř přepínače ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ nyní zahřívá. 3 vyskočí 8) Jakmile voda vře, přístroj se vypne, ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ nahoru a osvětlení zhasne. POKYNY ► Tento přístroj je vybaven ochranou před přehřátím: Pokud se přístroj náhodně zapne i bez vody v konvici, se přístroj automaticky vypne. Pokud například v důsledku nezavřeného víka běží...
  • Page 70: Při Usazení Vodního Kamene

    Při usazení vodního kamene Vápenaté usazeniny v přístroji vedou k energetickým ztrátám a snižují životnost přístroje. Jakmile zpozorujete vápenaté usazeniny, okamžitě je z přístroje odstraňte. ■ Vyberte ve vhodném obchodě odvápňovač vhodný pro nádoby na potraviny (např. odvápňovač do kávovarů).Postupujte v souladu s návodem k použití na odstraňovači vodního kamene.
  • Page 71: Odstranění Závad

    Odstranění závad Porucha Příčina Odstranění problému Zástrčka není zastrčená do zásuvky. Zapojte přístroj do sítě. Přístroj není zapnutý. Zapněte přístroj. Přístroj nefunguje. Přístroj je vadný. Obraťte se na zákaznický servis. Přístroj je přehřátý a aktivovalo se Nechte přístroj vychladnout. automatické bezpečnostní vypínání. Konvice nestojí...
  • Page 72: Likvidace Obalu

    Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní...
  • Page 73: Servis

    Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod- mínečně...
  • Page 74 Spis treści Wprowadzenie ..........72 Użycie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 75: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli- zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
  • Page 76: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy: ▯ Czajnik elektryczny ▯ Filtra przeciwkamieniowy ▯ Podstawa ▯ Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części. ► Urządzenie może być użytkowane wyłącznie po jego całkowitym zmonto- waniu.
  • Page 77: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO – PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Upewnij się, że podstawa z przyłączami elektrycznymi nie ► ma kontaktu z wodą! W wypadku przypadkowego zamo- czenia podstawy należy ją najpierw dokładnie osuszyć. Czajnik należy używać wyłącznie z dołączoną do niego ►...
  • Page 78 OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Wodę gotować zawsze przy zamkniętej pokrywie, w ► przeciwnym wypadku nie działa mechanizm automatycznego wyłączania. Gotująca się woda może przelewać się poza brzeg czajnika. Z urządzenia może wydobywać się gorąca para. Ponadto dzba- ► nek jest bardzo gorący. Należy stosować rękawice kuchenne. Przed włączeniem upewnij się, czy urządzenie stoi prosto ►...
  • Page 79: Czynności Przygotowawcze

    OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego pozostaje ► jeszcze ciepła. W przypadku nieprawidłowego zastosowania może dojść ► do obrażeń! Urządzenie należy zawsze stosować zgodnie z jego przeznaczeniem! UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Nie używaj dodatkowych zewnętrznych zegarów czasowych, ►...
  • Page 80: Gotowanie Wody

    Przed uruchomieniem upewnij się, że … – urządzenie, wtyczka i kabel sieciowy znajdują się w należytym stanie technicznym oraz … – wszystkie elementy opakowania są zdjęte. 1) Otwórz pokrywę, naciskając przycisk zwalniający blokadę 1. 2) Napełnij czajnik wodą do oznaczenia MAX i zagotuj aż do wrzenia, w sposób opisany w następnym rozdziale.
  • Page 81: Czyszczenie I Pielęgnacja

    3) Napełnij dzbanek co najmniej do oznaczenia MIN, by nie przegrzać urzą- dzenia i maksymalnie do oznaczenia MAX, aby nie wydostawał się z niego wrzątek. 4) Zamknij pokrywkę, a następnie wstaw dzbanek w podstawę 4, aż będzie w niej 4 stał stabilnie. 5) Teraz włóż...
  • Page 82: Usuwanie Osadów Z Kamienia

    UWAGA – SZKODY MATERIALNE! ► Nie używaj środków szorujących powierzchnię ani żrących. Niszczą one powierzchnię urządzenia i mogą doprowadzić do powstania uszkodzenia, którego naprawa nie będzie wykonalna. ■ Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel sieciowy lekko wilgotną ściereczką do mycia. Przed ponownym zastosowaniem urządzenia należy je dobrze osuszyć. Do wyczyszczenia uporczywych zabrudzeń...
  • Page 83: Przechowywanie

    WSKAZÓWKA W przypadku występowania na filtrze przeciwkamieniowym 6 osadów ► z kamienia, należy włożyć go na parę godzin do roztworu wody i octu przygotowanego w proporcji 6:1. Osad z kamienia rozpuści się. Następnie przepłucz filtr przeciwkamieniowy 6 dużą ilością czystej wody. Przechowywanie ■...
  • Page 84: Utylizacja Urządzenia

    Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, centrów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów. Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna.
  • Page 85: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 86: Serwis

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. Realizacja zobowiązań...
  • Page 87 ■ 84  │   SWKS 3100 I2...
  • Page 88 Obsah Úvod ............86 Používanie v súlade s určením .
  • Page 89: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, pou- žívania a zneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je to popísané...
  • Page 90: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcimi komponentmi: ▯ rýchlovarná kanvica ▯ vylievacie sitko ▯ podstavec ▯ návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Prekontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia. ► Spotrebič smiete používať len v kompletne zmontovanom stave. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených zlým balením alebo prepravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
  • Page 91: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Zabezpečte, aby sa podstavec s elektrickými kontaktmi nikdy ► nedostal do kontaktu s vodou! Nechajte podstavec najprv úplne vyschnúť, ak bol neúmyselne navlhčený. Ohrievač vody používajte len s dodaným podstavcom. ► Dbajte na to, aby počas prevádzky nemohol prívodný kábel ►...
  • Page 92 VAROVANIE – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Vodu zohrievajte iba vtedy, ak je zatvorené veko, v opač- ► nom prípade nefunguje automatické vypínanie. Vriaca voda potom môže striekať cez okraj. Môžu unikať horúce pary. Okrem toho je kanvica počas pre- ► vádzky veľmi horúca. Preto používajte kuchynské ochranné rukavice.
  • Page 93: Príprava

    POZOR – VECNÉ ŠKODY! Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte žiadny ► externý časový spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania. Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru. ► Zabezpečte, aby prístroj, pripojovací kábel a zástrčka ► nemohli prísť do styku so zdrojmi tepla, ako sú platne na varenie alebo otvorený...
  • Page 94: Zovretie Vody

    3) Po zovretí túto vodu vylejte. 4) Vypláchnite kanvicu čistou vodou. 5) Ešte raz naplňte prístroj vodou až po značku MAX a nechajte ju zovrieť. Aj túto vodu vylejte. 6) Vypláchnite kanvicu čistou vodou. Prístroj je teraz pripravený na prevádzku. Zovretie vody NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Elektrický...
  • Page 95: Čistenie A Údržba

    3 signalizuje, že sa teraz 7) Svetlo v prepínači vypínači zapnúť/vypnúť prístroj zohrieva. 3 vyskočí 8) Len čo voda vrie, prístroj sa vypne, vypínač zapnúť/vypnúť hore a osvetlenie zhasne. UPOZORNENIA ► Tento prístroj je vybavený poistkou proti prehriatiu: ak sa prístroj zapne omylom, bez toho, aby bola v kanvici voda, sa prístroj vypne automaticky.
  • Page 96: Prípade Zvyškov Vápnika

    V prípade zvyškov vápnika Usadeniny vápnika v prístroji spôsobujú energetické straty a znižujú životnosť prístroja. Odvápnite prístroj, len čo uvidíte vápenné usadeniny. ■ Použite prostriedok na rozpúšťanie vodného kameňa, vhodný pre potravinárske zariadenia, ktorý dostanete v domácich potrebách (napr. odstraňovač vodného kameňa pre kávovar).
  • Page 97: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Odstránenie Zástrčka nie je zasunutá v Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvke. zásuvky. Prístroj nie je zapnutý. Zapnite prístroj. Prístroj nefunguje. V tomto prípade sa obráťte na Prístroj je poškodený. zákaznícky servis. Prístroj je prehriaty a poistka proti Nechajte prístroj vychladnúť.
  • Page 98: Likvidácia Obalu

    Likvidácia obalu Pri výbere obalových materiálov sa prihliadalo na ekologické hľadisko a odborné možnosti likvidácie, a preto ich možno recyklovať. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a trieďte ich prípadne osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné...
  • Page 99: Servis

    Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú- čajú...
  • Page 100 Indice Introducción ..........98 Finalidad de uso .
  • Page 101: Introducción

    Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 102: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes: ▯ Hervidor de agua ▯ Filtro antical ▯ Base ▯ Instrucciones de uso INDICACIÓN ► Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles. ► El aparato solo puede utilizarse si está completamente montado. ►...
  • Page 103: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO – DESCARGA ELÉCTRICA! Asegúrese de que el zócalo con las conexiones eléctricas no ► entre nunca en contacto con el agua. Deje que la base se seque completamente si se ha humedecido por descuido. Utilice el hervidor de agua sólo con el zócalo suministrado. ►...
  • Page 104 ¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES! Caliente el agua siempre con la tapa cerrada, de otro modo ► no funcionará el automatismo de desconexión. El agua hirvi- endo puede salpicar por encima del borde. Pueden escapar vapores calientes. Además, la jarra está ►...
  • Page 105: Preparativos

    ¡ATENCIÓN – DAÑOS MATERIALES! No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema ► de control remoto para accionar el aparato. No deje nunca el aparato desatendido durante su funciona- ► miento. Cerciorase que el aparato, el cable de red o la clavija de ►...
  • Page 106: Cómo Hervir Agua

    3) Después de hervirla, deseche esta agua. 4) Enjuague la jarra con agua fresca. 5) Vuelva a llenar el aparato con agua hasta la marca MAX y deje que hierva. Deseche también esta agua. 6) Enjuague la jarra con agua fresca. El aparato está...
  • Page 107: Limpieza Y Cuidado

    ¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES! ► Por motivos de seguridad no debe abrir la tapa si el agua está hirviendo o muy caliente. Existe peligro de sufrir quemaduras. 3 indica que el aparato se está 7) La iluminación del interruptor ON/OFF calentando 3 indica que el 8) El piloto de control integrado en el interruptor ON/OFF...
  • Page 108: En Caso De Restos De Cal

    ■ Enjuague el interior de la jarra con agua limpia. ■ Si observa restos de suciedad incrustada en el interior de la jarra, límpiela con un paño húmedo o utilice un cepillo de limpieza. Tras esto, vuelva a enjuagar la jarra con agua limpia. En caso de restos de cal La sedimentación de cal en el aparato provoca la pérdida de energía e influye en la durabilidad del aparato.
  • Page 109: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos Anomalía Causa Solución La clavija de red no esta conectada en Conecte la clavija de red con la una base de enchufe. red eléctrica. El aparato no está conectado. Encienda el aparato. El aparato no Póngase en contacto con el El aparato está...
  • Page 110: Desecho Del Embalaje

    Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Desecho del embalaje El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
  • Page 111 Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interrupto- res, baterías o piezas de vidrio.
  • Page 112: Asistencia Técnica

    Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 440365_2301 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA...
  • Page 113 ■ 110  │   SWKS 3100 I2...
  • Page 114 Indholdsfortegnelse Introduktion ..........112 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 115: Introduktion

    Introduktion Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Page 116: Pakkens Indhold

    Pakkens indhold Produktet leveres som standard med følgende dele: ▯ Elkedel ▯ Kalkfilterindsats ▯ ▯ Betjeningsvejledning BEMÆRK ► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ► Produktet må kun anvendes, når det er komplet monteret. ►...
  • Page 117: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger FARE - ELEKTRISK STØD! Sørg for, at foden med de elektriske tilslutninger aldrig ► kommer i kontakt med vand! Lad foden tørre helt, hvis den ved en fejltagelse er blevet fugtig. Brug kun vandkogeren med den medfølgende fod. ► Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtig under ►...
  • Page 118 ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER! Varm altid kun vandet op, når låget er lukket, da frakoblings- ► automatikken ellers ikke fungerer. Det kogende vand kan sprøjte ud over kanten. Der kan slippe varme dampe ud. Kanden er desuden meget ► varm under brug.
  • Page 119: Forberedelse

    OBS – MATERIELLE SKADER! Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjenings- ► system til betjening af produktet. Lad aldrig produktet være i funktion uden opsyn. ► Sørg for, at produktet, strømledningen og strømstikket ikke ► kommer i kontakt med varmekilder eller levende ild. Forberedelse Udpakning Tag alle delene samt betjeningsvejledningen ud af kassen.
  • Page 120: Kogning Af Vand

    6) Skyl kanden med rent vand. Nu er produktet klar til brug. Kogning af vand FARE - ELEKTRISK STØD! Hold altid den elektriske fod 4 på afstand af vand – livsfare på grund af ► elektrisk stød! ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER! ►...
  • Page 121: Rengøring Og Vedligeholdelse

    INFO ► Denne vandkoger er udstyret med en overophedningsbeskyttelse. Hvis vand- kogeren tændes ved en fejltagelse, uden at der er vand i kanden, slukkes vandkogeren automatisk. Hvis vandkogeren koger tør, fordi låget f.eks. ikke er lukket, slukkes vand- kogeren automatisk. Lad i så...
  • Page 122: Ved Kalkaflejringer

    Ved kalkaflejringer Kalkaflejringer i produktet fører til energitab og forkorter dets levetid. Afkalk vandkogeren, så snart der er tegn på kalkaflejringer. ■ Brug et kalkopløsningsmiddel, som er egnet til fødevarebeholdere, fra special- forretninger (f.eks. afkalker til kaffemaskiner). Gå frem som beskrevet i betjeningsvejledningen til kalkfjerneren.
  • Page 123: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Stikket er ikke sat i stikkontakten. Sæt stikket i stikkontakten. Produktet er ikke tændt. Tænd for produktet. Produktet fungerer ikke. Produktet er defekt. Henvend dig til kunde service. Vandkogeren er overophedet, og den automatiske sikkerhedsfrakobling er Lad produktet køle af.
  • Page 124: Bortskaffelse Af Emballage

    Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Bortskaffelse af emballage Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballagematerialer, som du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter. Bortskaf emballagen miljøvenligt.
  • Page 125 Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke pro- duktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas.
  • Page 126: Service

    Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 440365_2301 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com   │  123 ■ SWKS 3100 I2...
  • Page 127 ■ 124  │   SWKS 3100 I2...
  • Page 128 Indice Introduzione ..........126 Uso conforme .
  • Page 129: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l‘uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Page 130: Volume Della Fornitura

    Volume della fornitura La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti: ▯ Bollitore elettrico ▯ Inserto del filtro anticalcare ▯ Base ▯ Istruzioni per l’uso NOTA ► Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili. ► L’apparecchio può...
  • Page 131: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza PERICOLO – SCOSSA ELETTRICA! Impedire che la base con i collegamenti elettrici venga a ► contatto con l'acqua! In caso di contatto accidentale con l'acqua, asciugare completamente la base prima di utilizzarla. Utilizzare il bollitore solo con la base acclusa. ►...
  • Page 132 AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI! Riscaldare l'acqua sempre e solo con il coperchio chiuso, altri- ► menti il meccanismo di spegnimento automatico non funzionerà. L'acqua in fase di ebollizione potrebbe fuoriuscire dai bordi. Possono verificarsi perdite di vapore bollente. Inoltre, il recipi- ►...
  • Page 133: Preparativi

    ATTENZIONE – DANNI MATERIALI! Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando ► separato per azionare l'apparecchio. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso. ► Assicurarsi che l'apparecchio, il cavo di rete o la spina di rete ► non vengano in contatto con sorgenti di calore come i fornelli o le fiamme libere.
  • Page 134: Bollitura Dell'acqua

    4) Lavare il bricco con acqua corrente. 5) Riempire l’apparecchio con acqua fino alla marcatura MAX e portare a ebollizione. Versare via anche quest’acqua. 6) Lavare il bricco con acqua corrente. L‘apparecchio è pronto per l‘uso. Bollitura dell‘acqua PERICOLO – SCOSSA ELETTRICA! Non collocare mai la base elettrica 4 in prossimità...
  • Page 135: Pulizia E Cura

    AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI! ► Per motivi di sicurezza, non aprire il coperchio quando l'acqua bolle o è molto calda. Sussiste il pericolo di ustioni. 3 indica che l’apparecchio 7) La spia all’interno dell’interruttore ON/OFF si sta scaldando. 3 mostra che l’apparecchio 8) La spia integrata nell’interruttore ON/OFF si sta riscaldando.
  • Page 136: In Presenza Di Residui Di Calcare

    ■ In caso di depositi nel bricco, strofinare le superfici interne con un panno umido o utilizzare uno spazzolino di pulizia o per bottiglie. Lavare poi il bricco ancora una volta con acqua pulita. In presenza di residui di calcare I depositi di calcare nell‘apparecchio creano sprechi di energia e compromettono la durata di vita dell‘apparecchio.
  • Page 137: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti Guasto Causa Soluzione La spina di rete non è inserita nella Collegare la spina di rete alla rete presa. elettrica. L'apparecchio non è acceso. Accendere l’apparecchio. L'apparecchio non funziona. L’apparecchio è guasto. Rivolgersi al servizio clienti. L’apparecchio è surriscaldato e il dispositivo di protezione da Fare raffreddare l’apparecchio.
  • Page 138: Smaltimento Dell'imballaggio

    Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale. Smaltimento dell’imballaggio I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompati- bilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità...
  • Page 139 Ambito della garanzia L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
  • Page 140: Assistenza

    Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 440365_2301 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com  ...
  • Page 141 ■ 138  │   SWKS 3100 I2...
  • Page 142 Tartalomjegyzék Bevezetés........... 140 Rendeltetésszerű...
  • Page 143: Bevezetés

    Bevezetés Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termékhez tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonsággal, használattal és ártalmat- lanítással kapcsolatban. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi kezelési és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket.
  • Page 144: A Csomag Tartalma

    A csomag tartalma A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk: ▯ vízforraló ▯ vízkőszűrő-betét ▯ talpazat ▯ használati útmutató TUDNIVALÓ ► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. ► A készüléket csak teljesen összeszerelt állapotban szabad használni. Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Szerviz részben), ►...
  • Page 145: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások VESZÉLY- ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS! Biztosítsa, hogy a talp, amelyen az elektromos csatlakozások ► vannak, soha ne érintkezzen vízzel! Hagyja a talpat teljesen megszáradni, ha az véletlenül nedves lett! A vízforralót csak a tartozékként kapott talppal használja! ► Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy ►...
  • Page 146 FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY! Csak lezárt fedéllel forralja a vizet, ellenkező esetben az ► automatikus kikapcsoló nem lép működésbe. A forró víz ekkor kifröcskölhet. Forró gőz léphet ki. Üzemelés közben a kancsó nagyon ► forró. Ezért viseljen edényfogó kesztyűt. Bekapcsolás előtt biztosítsa, hogy a készülék stabilan és ►...
  • Page 147: Előkészítés

    FIGYELEM – ANYAGI KÁR! Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső időkapcsoló ► órát vagy külön távirányítós rendszert. Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet ► nélkül. Győződjön meg arról, hogy a készülék, a hálózati kábel ► és a csatlakozó nem ér sehol hozzá forró felülethez, mint főzőlaphoz vagy nyílt lánghoz.
  • Page 148: Vízforralás

    3) Forralás után öntse ki a vizet. 4) Öblítse ki a kancsót tiszta vízzel! 5) Ismét töltsön vizet a készülékbe a MAX jelölésig és forralja fel. Ezt a vizet is öntse ki. 6) Öblítse ki a kancsót tiszta vízzel! A készülék ezzel üzemkész. Vízforralás VESZÉLY- ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS! Soha ne tegye az elektromos talpat 4 víz közelébe –...
  • Page 149: Tisztítás És Ápolás

    FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► Biztonsági okokból a fedelet nem szabad felnyitni, ha a víz forr, vagy nagyon forró. Leforrázhatja megát! 3 lévő világítás mutatja, hogy a készülék éppen 7) A BE/KI kapcsolóban melegíti a vizet. 3 kiugrik és a 8) Amint a víz forr, a készülék kikapcsol, a BE/KI kapcsoló világítás kialszik.
  • Page 150: Vízkőlerakódás Esetén

    ■ Ha a kancsóban lerakódást tapasztal, nedves kendővel törölje le a belső felületeket, vagy használjon mosogató- vagy üvegtisztító kefét. Ezután még egyszer öblítse ki a kancsót tiszta vízzel. Vízkőlerakódás esetén A készülék alján lévő vízkőlerakódás energiaveszteséget okozhat és csökkenti a készülék élettartamát. Oldja le a készülékben lévő...
  • Page 151: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Hiba Megoldás A hálózati csatlakozó nincs Kapcsolja a csatlakozót benne a dugaljban. a hálózatra. A készülék nincs bekapcsolva. Kapcsolja be a készüléket. A készülék nem A készülék elromlott. Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. működik. A készülék túlhevült és az auto- matikus biztonsági kikapcsolás Hagyja lehűlni a készüléket.
  • Page 152: A Csomagolás Ártalmatlanítása

    A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók. Ártalmatlanítsa a feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően. Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat.
  • Page 153 A garancia köre A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumuláto- rok vagy üvegből készült alkatrészek –...
  • Page 154: Szerviz

    Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 440365_2301 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com   │  151 ■ SWKS 3100 I2...
  • Page 155 ■ 152  │   SWKS 3100 I2...
  • Page 156 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 03 / 2023 ·...

This manual is also suitable for:

Swks 3100 i2

Table of Contents