Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 69

Quick Links

HBM ПРОФЕСИОНАЛЕН
ВЛАГОУЛОВИТЕЛ 370W , 180M
3
10447

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HBM 25 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HBM Machines HBM 25

  • Page 1 HBM ПРОФЕСИОНАЛЕН ВЛАГОУЛОВИТЕЛ 370W , 180M /Ч 10447...
  • Page 3: Преди Да Започнете

    1. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ Прочетете внимателно ръководството за потребителя, преди да използвате влагоуловителя за първи път. 1.1 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Влагоуловителя се използва за извличане на излишната влага от въздуха. Полученото намаление на относителната влажност предпазва сградите и тяхното съдържание от неблагоприятните ефекти на прекомерната влажност. Като...
  • Page 4 1.3 ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВИНАГИ ТРЯБВА ДА СЕ СПАЗВА СЛЕДНОТО ● Този уред е предназначен за използване от опитни или обучени потребители в магазини, в леката промишленост и във ферми или за търговска употреба от непрофесионалисти. ● Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически, сетивни...
  • Page 5: За Вашата Безопасност

    2. ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ Вашата безопасност е най-важното нещо за нас! Моля, прочетете внимателно това ръководство и се уверете, че го разбирате, преди да използвате вашия обезвлажнител. 2.1 ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ РАБОТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ- За да намалите риска от пожар, токов удар или нараняване на...
  • Page 6 ● Устройството трябва да бъде инсталирано в съответствие с националните разпоредби за окабеляване. ● Не използвайте средства, различни от препоръчаните от производителя за ускоряване на процеса на размразяване или за почистване на уреда. ● Уредът трябва да се съхранява на място без непрекъснато работещи източници (например: открит...
  • Page 7 2.2 ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ПОДДРЪЖКА Спазвайте тези предупреждения, когато обслужвате влагоуловител с R290. 2.2.1 Контрол на района Преди започване на работа със системи, съдържащи запалими хладилни агенти, трябва да се извършат проверки за безопасност, за да се гарантира, че рискът от възпламеняване...
  • Page 8 2.2.7 Проветриво помещение Преди да проникнете в системата или да извършите гореща работа, уверете се, че помещението е на открито или че има подходяща вентилация. Трябва да се поддържа известна степен на вентилация по време на периода, в който се извършва работата.
  • Page 9 Първоначалните проверки за сигурност включват: - че кондензаторите са разредени: това трябва да се направи по безопасен начин, за да се избегне рискът от искри; - че никакви електрически части и кабели под напрежение не са изложени по време на зареждане, ремонт или прочистване на системата; - че...
  • Page 10: Преглед На Продукта

    3. ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА 3.1 ИЗГЛЕД ОТПРЕД Контролен панел Връх Изход за въздух Въздушен филтър Задна кора Преден капак Непрекъснат дренаж Резервоар за вода Колела 3.2 ХАРАКТЕРИСТИКИ ● Мощно отстраняване на влагата ● Мониторът за влажност показва текущата влажност ● Автоматичният режим автоматично регулира нивата на влажност ●...
  • Page 11 3.3 ПАРАМЕТРИ Домашен влагоуловител 10447 Захранване AC220V-240V/50Hz 320W (27° C, 60%) Консумация на енергия 370W (30° C, 80%) 1.75A (27° C, 60%) Номинален ток 2.0A (30° C, 80%) 13L/D (27° C, 60%) Капацитет за обезвлажняване 25L/D (30° C, 80%) Шум ≤45dB (A) Циркулация...
  • Page 12 4.1 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ 1. Поставете уреда върху твърда, равна повърхност в стая с поне 30 см свободно пространство около него за добра циркулация на въздуха. 2. Никога не инсталирайте устройството на място, където може да бъде изложено на: ● Източници на топлина като радиатори, отоплителни уреди, печки или други продукти, които...
  • Page 13 4.2 БЕЗОПАСНО ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА ● След разопаковането проверете устройството за повреди или драскотини. ● Използвайте това устройство при околна температура от 5°C до 35°C. ● Не използвайте на открито. Този влагоуловител е предназначен само за употреба на закрито. ● Не използвайте устройството близо до стени, завеси или други предмети, които могат...
  • Page 14: Контролен Панел

    5. ЕКСПЛОАТАЦИЯ 5.1 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ...
  • Page 15 5.2 ФУНКЦИОНАЛНИ БУТОНИ И ИНДИКАТОРИ Натиснете, за да включите или изключите машината. POWER-копче Натиснете, за да изберете Автоматично, Непрекъснато и Бутон за режим Заспиване. Натиснете, за да изберете скоростта на вентилатора между Бутон за скорост висока и ниска. Повишаване на желаната влажност, температура и настройка УВЕЛИЧАВАНЕ...
  • Page 16 5.3 УПРАВЛЕНИЕ Power копче В режим на готовност натиснете бутона за захранване, за да включите, лампата за работа светва и скоростта на вентилатора по подразбиране е висока, а влажността по подразбиране е 60%. Във включено състояние натиснете бутона за захранване, за да...
  • Page 17 В режим на работа задавате времето, когато машината трябва да бъде изключена; в режим на готовност задавате часа, в който машината да се включи. Бутон за добавяне Натиснете този бутон, за да зададете влажност и време; Задайте влажност от порядъка на 30% до 35% - 40% - 45% - 50% - 55% - 60% - 65% - 70% - 75% - 80% - 30%;...
  • Page 18 6. ПОДДРЪЖКА 6.1 ДРЕНАЖ Има два начина за изхвърляне на натрупаната вода, произведена от уреда. A. Ръчно изпразване: Изпразнете резервоара за вода ръчно. B. Непрекъснато източване: Използвайте гравитацията, за да източите кондензираната вода, като поставите маркуч за източване. 6.1.1 ИЗПАЗВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА ВОДА Вграденият...
  • Page 19 6.1.2 НЕПРЕКЪСНАТО ОТТОЧВАНЕ За продължителна работа или изсушаване без надзор, можете да свържете приложения дренажен маркуч към устройството. Кондензираната вода може да се отвежда автоматично в кофа или чрез гравитация. ● Поставете устройството върху хоризонтална повърхност и в стабилна позиция. ●...
  • Page 20 дренажна тръба 6.2 За да избегнете разливане на вода: Тъй като отрицателното налягане на ваничката за кондензат е високо, ● дренажният маркуч трябва да бъде наклонен надолу към пода. Наклонът трябва да бъде повече от 20 градуса. Изправете маркуча, за да избегнете прищипване на маркуча. ПОЧИСТВАНЕ...
  • Page 21 Използвайте четката на прахосмукачката, за да отстраните внимателно праха от екрана. 3. Сменете филтъра.
  • Page 22: Отстраняване На Неизправности

    7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 1. РАБОТНА ТЕМПЕРАТУРА. 5°C ≤ Темп. ≤35°C Когато температурата на околната среда е по-ниска или по-висока от работната температура, изсушителят ще спре. Когато 5°C ≤ Темп. ≤ 10°C, компресорът автоматично се размразява на интервали; по време на размразяването, компресията спира и вентилацията продължава да работи. 2.
  • Page 23 8. ИЗВЕЖДАНЕ ОТ ЕКСПЛОАТАЦИЯ 8.1 СЪХРАНЕНИЕ Дългосрочно съхранение - Ако няма да използвате устройството за дълго време (повече от няколко седмици), най-добре е да почистите устройството и да го оставите да изсъхне напълно. Запазете устройството според следните стъпки: 1. Натиснете бутона за захранване, за да изключите устройството и извадете захранващия...
  • Page 24 HBM 25 PROFESSIONAL 370 WATT ENTFEUCHTER, FEUCHTIGKEITSABSCHEIDER 180M3 PRO STUNDE 10447...
  • Page 25: Bevor Sie Beginnen

    1. BEVOR SIE BEGINNEN Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Luftentfeuchter zum ersten Mal in Betrieb nehmen. 1.1 PRODUKTBEZEICHNUNG Der Luftentfeuchter wird eingesetzt, um überschü ssige Feuchtigkeit aus der Luft zu entfernen. Die daraus resultierende Reduzierung der relativen Luftfeuchtigkeit schützt Gebäude und deren Inhalt vor den nachteiligen Auswirkungen von zu hoher Luftfeuchtigkeit.
  • Page 26 1.3 ZUR SICHERHEIT SOLLTEN SIE IMMER FOLGENDES BEACHTEN ● Dieses Gerät ist für die Verwendung durch fachkundige oder geschulte Benutzer in Geschä ften, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben oder für die gewerbliche Verwendung durch Laien bestimmt. ● Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezü...
  • Page 27: Zu Ihrer Sicherheit

    2. ZU IHRER SICHERHEIT Ihre Sicherheit ist das Wichtigste, was uns am Herzen liegt! Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie Ihren Luftentfeuchter in Betrieb nehmen. 2.1 BETRIEBLICHE VORKEHRUNGEN WARNUNG- zur Verringerung der Gefahr von Brä nden, elektrischen Schlägen oder Verletzungen von Personen oder Sachen: ●...
  • Page 28 ● Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen Verdrahtungsvorschriften installiert werden. ● Verwenden Sie keine Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung, die nicht vom Hersteller empfohlen werden. ● Das Gerät muss in einem Raum ohne kontinuierlich arbeitende Quellen (zum Beispiel: offene Flammen, ein in Betrieb befindliches Gasgerä...
  • Page 29 2.2 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEI WARTUNGSARBEITEN Bitte beachten Sie diese Warnhinweise, wenn Sie bei der Wartung eines Luftentfeuchters mit R290 folgende Arbeiten durchführen. 2.2.1 Kontrollen zum Bereich Vor Beginn von Arbeiten an Anlagen, die brennbare Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsü berprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Entzü ndungsgefahr minimiert wird.
  • Page 30 2.2.7 Belüfteter Bereich Stellen Sie sicher, dass sich der Bereich im Freien befindet oder dass er ausreichend belü ftet wird, bevor Sie in das System eindringen oder Heißarbeiten durchführen. Ein gewisses Maß an Belü ftung muss während des Zeitraums, in dem die Arbeiten durchgeführt werden, fortbestehen.
  • Page 31 Erste Sicherheitsüberprü fungen umfassen: -diese Kondensatoren entladen werden: dies muss auf sichere Weise geschehen, um die Möglichkeit einer Funkenbildung zu vermeiden; -dass beim Laden, Wiederherstellen oder Entladen des Systems keine spannungsführenden elektrischen Komponenten und Leitungen freigelegt werden; -dass die Erdung durchgä ngig ist...
  • Page 32 3. PRODUKTÜBERSICHT 3.1 FRONTANSICHT Bedienfeld Luftauslass Luftfilter Rückenschale Frontschale Kontinuierliche Entwässerung Wassertank Rollen 3.2 MERKMALE ● Leistungsstarke Feuchtigkeitsentfernung ● Feuchtemonitor zeigt aktuelle Luftfeuchtigkeit an ● Auto-Modus stellt die Luftfeuchtigkeit automatisch ein ● Ein 24-Stunden-Timer zum Einstellen der Betriebszeit ● Entfernt effektiv Feuchtigkeit und Staub aus der Luft ●...
  • Page 33 3.3 PARAMETER Luftentfeuchter für Zuhause 10447 Spannungsversorgung AC220V-240V/50Hz 320W (27° C, 60%) Leistungsaufnahme 370W (30° C, 80%) 1.75A (27° C, 60%) Nennstrom 2.0A (30° C, 80%) 13L/D (27° C, 60%) Entfeuchtungsleistung 25L/D (30° C, 80%) ≤45dB (A) Rauschen Luftzirkulation 180m Volle Wassermenge Kä...
  • Page 34 4.1 STANDORT Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche in einem Bereich mit mindestens 30 cm freiem Raum um das Gerät herum, um eine gute Luftzirkulation zu ermö glichen. Stellen Sie das Gerät niemals an einem Ort auf, an dem es beschädigt werden kö nnte: ●...
  • Page 35 4.2 DAS GERÄT SICHER BEDIENEN ● Überprü fen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf eventuelle Schä den oder Kratzer daran. ● Betreiben Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur von 5° C bis 35° C. ● Verwenden Sie es nicht im Außenbereich. Dieser Luftentfeuchter ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen.
  • Page 36: Betrieb

    5. BETRIEB 5.1 BEDIENFELD...
  • Page 37 5.2 FUNKTIONSTASTEN UND ANZEIGEN POWER-Taste Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Drücken Sie diese Taste, um zwischen den Modi Auto, Modus-Taste Kontinuierlich und Ruhezustand zu wählen. Geschwindigkeitst Drücken Sie , um die Lüftergeschwindigkeit zwischen hoch und aste niedrig zu wählen.
  • Page 38 5.3 EINSTELLUNGEN Power-Taste Drücken Sie im Standby-Zustand die Netztaste, um das Gerät einzuschalten. Die Betriebsanzeige leuchtet auf und die Standard-Lü ftergeschwindigkeit ist hoch, die Standard- Luftfeuchtigkeit beträgt 60 %. Drücken Sie im Einschaltzustand die Netztaste, um das Gerät auszuschalten. Die Betriebsanzeige leuchtet nicht mehr, der Kompressor schaltet sich sofort aus und der Ventilator schaltet sich nach 30 Sekunden Verzögerung ab.
  • Page 39 Stellen Sie im Betriebszustand die Zeit zum Ausschalten des Geräts ein; im Standby-Zustand stellen Sie die Zeit zum Einschalten des Geräts ein. Taste hinzufügen Drücken Sie diese Taste, um die Luftfeuchtigkeit und die Timing-Zeit einzustellen; Einstellen der Luftfeuchtigkeit in der Reihenfolge 30% bis 35% - 40% - 45% - 50% - 55% - 60% - 65% - 70% - 75% - 80% - 30%;...
  • Page 40: Wartung

    6. WARTUNG 6.1 ENTWÄSSERUNG Es gibt zwei Möglichkeiten, das vom Gerät produzierte Wasser zu entfernen. A. Manuelles Entleeren: Entleeren Sie den Wassertank von Hand. B. Kontinuierliche Entleerung: Nutzen Sie die Schwerkraft, um das Kondensatwasser durch Anbringen eines Ablassschlauchs abzulassen. 6.1.1 ENTLEEREN DES WASSERTANKS Der eingebaute Wassertank fü...
  • Page 41 6.1.2 DAUERENTWÄSSERUNG Bei Dauerbetrieb oder unbeaufsichtigter Entfeuchtung schließen Sie bitte den beiliegenden Ablaufschlauch an das Gerät an. Das Kondenswasser kann automatisch in einen Eimer fließen oder durch Schwerkraft ablaufen. ● Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte Flä che und in eine stabile Position. ●...
  • Page 42 Abflussrohr 6.2 So vermeiden Sie das Auslaufen von Wasser: ● Da der Unterdruck der Kondensatwanne groß ist, neigen Sie den Ablaufschlauch nach unten zum Boden. Es ist angemessen, dass der Neigungsgrad mehr als 20 Grad beträgt. Richten Sie den Schlauch gerade aus, um zu vermeiden, dass sich eine Falle im Schlauch bildet.
  • Page 43 Verwenden Sie die Bürste des Staubsaugers, um den Staub vorsichtig vom Bildschirm zu entfernen. 3. Setzen Sie den Filter wieder ein.
  • Page 44: Fehlersuche

    7. FEHLERSUCHE FUNKTIONSTEMP. 5°C ≤ Umgebungstemp. ≤ 35°C Wenn die Umgebungstemperatur niedriger oder höher als die Betriebstemperatur ist, stoppt der Luftentfeuchter. Wenn 5°C ≤ Umgebungstemp. ≤ 10°C, taut der Kompressor automatisch in Intervallen ab; während des Abtauens stoppt der Kompressor und der Ventilator läuft weiter. BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANFORDERN Bevor Sie sich an den professionellen Service wenden, lesen Sie bitte die Liste zur Fehlerbehebung, die häufige Vorkommnisse enthält, die nicht auf einen Verarbeitungs- oder...
  • Page 45 8. AUSSERBETRIEBNAHME 8.1 LAGERUNG Langfristige Lagerung - Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (mehr als ein paar Wochen) nicht benutzen, ist es am besten, das Gerät zu reinigen und vollständig auszutrocknen. Bitte lagern Sie das Gerät gemäß den folgenden Schritten: 1.
  • Page 46 HBM 25 ROFESSIONNEL 370 WATTS DÉSHUMIDIFICATEUR, COLLECTEUR D'HUMIDITÉ 180M3 PAR HEURE 10447...
  • Page 47: Avant De Commencer

    1. AVANT DE COMMENCER Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre déshumidificateur pour la première fois. 1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT Le déshumidificateur est utilisé pour éliminer l'humidité excessive de l'air. La réduction de l'humidité relative qui en résulte protège les bâtiments et leur contenu contre les effets néfastes de l'excès d'humidité.
  • Page 48 1.3 POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, IL CONVIENT DE TOUJOURS RESPECTER LES POINTS SUIVANTS ● Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans des magasins, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou pour un usage commercial par des profanes.
  • Page 49: Pour Votre Sécurité

    2. POUR VOTRE SÉCURITÉ Votre sécurité est la chose la plus importante qui nous préoccupe ! Veuillez lire attentivement et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser votre déshumidificateur. 2.1 PRÉCAUTIONS OPÉRATIONNELLES AVERTISSEMENT - pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure aux personnes ou aux biens : ●...
  • Page 50 ● L'unité doit être installée conformé ment aux réglementations nationales en matière de câblage. ● N'utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dé givrage ou pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant. ● L'appareil doit être stocké dans un local sans sources de fonctionnement continu (par exemple : flammes nues, appareil à...
  • Page 51 PRÉ CAUTIONS DE SÉ CURITÉ EN MATIÈ RE D'ENTRETIEN Veuillez respecter les avertissements suivants lorsque vous effectuez l'entretien d'un déshumidificateur avec R290. 2.2.1 Contrôles dans la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrô les de sé curité sont nécessaires pour s'assurer que le risque d'inflammation est réduit au minimum.
  • Page 52 2.2.7 Espace ventilé Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est suffisamment ventilé e avant de pénétrer dans le système ou d'effectuer des travaux à chaud. Un certain degré de ventilation doit être maintenu pendant la duré e des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité...
  • Page 53 Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure : -les condensateurs sont déchargés : cela doit être fait de manière sûre pour éviter toute possibilité d'étincelle ; -qu'aucun composant ou câblage électrique sous tension n'est exposé lors de la charge, de la récupération ou de la purge du systè...
  • Page 54: Description Du Produit

    3. DESCRIPTION DU PRODUIT 3.1 VUE FRONTALE Panneau de Dessus contrôle Sortie d'air Filtre à air Coque arrière Coque avant Drainage continu Réservoir d'eau Roues 3.2 CARACTÉRISTIQUES ● Élimination puissante de l'humidité ● Le moniteur d'humidité indique l'humidité actuelle de l'air ●...
  • Page 55 3.3 PARAMÈTRES Déshumidificateur de maison 10447 Alimentation électrique AC220V-240V/50Hz Consommation d'énergie 320W (27° C, 60%) 370W (30° C, 80%) Courant nominal 1.75A (27° C, 60%) 2.0A (30° C, 80%) Capacité de déshumidification 13L/D (27° C, 60%) 25L/D (30° C, 80%) Bruit ≤45dB (A) Circulation de l'air...
  • Page 56 4.1 EMPLACEMENT Placez l'appareil sur une surface ferme et plane, dans une zone où il y a au moins 30 cm d'espace libre autour de l'appareil pour permettre une bonne circulation de l'air. Ne jamais installer l'appareil à un endroit où il pourrait être soumis to: ●...
  • Page 57 4.2 FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ ● Vérifiez l'appareil après le déballage pour voir s'il n'est pas endommagé ou rayé. ● Faites fonctionner cet appareil à une température ambiante comprise entre 5° C et 35° C. ● Ne pas utiliser à l'extérieur. Ce déshumidificateur est destiné à des applications résidentielles intérieures uniquement.
  • Page 58: Panneau De Contrôle

    5. FONCTIONNEMENT 5.1 PANNEAU DE CONTRÔLE...
  • Page 59 5.2 TOUCHES DE FONCTION ET INDICATEURS Bouton Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre la machine. d'ALIMENTATION Appuyez sur cette touche pour choisir les modes Auto, Continu et Bouton de Mode Veille. Appuyez sur cette touche pour sélectionner la vitesse du Bouton de vitesse ventilateur entre haute et basse.
  • Page 60 5.3 RÉGLAGES Bouton d’alimentation En mode veille, appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre en marche, le té moin de fonctionnement s'allume et la vitesse du ventilateur par défaut est é levée, et l'humidité par défaut est de 60 %. En état de marche, appuyez sur le bouton d'alimentation pour l'éteindre, le voyant de fonctionnement s'éteint et le compresseur s'arrête immé...
  • Page 61 En état de marche, réglez le temps pour éteindre la machine ; en état d'attente, réglez le temps pour allumer la machine. Bouton PLUS Appuyez sur ce bouton pour régler l'humidité et le temps de chronométrage ; Humidité en réglant l'ordre de 30 à 35 % - 40 % - 45 % - 50 % - 55 % - 60 % - 65 % - 70 % - 75 % - 80 % - 30 % ;...
  • Page 62: Maintenance

    6. MAINTENANCE 6.1 DRAINAGE Il y a deux faç ons d'évacuer l'eau collectée produite par l'unité. A. Vidange manuelle : Vider le réservoir d'eau par une vidange manuelle. B. Vidange continue : Utilisez la gravité pour évacuer l'eau de condensation en fixant un tuyau d'évacuation.
  • Page 63 6.1.2 DRAINAGE CONTINU Pour un fonctionnement continu ou une déshumidification sans surveillance, veuillez brancher le tuyau de vidange joint à l'appareil. L'eau de condensation peut s'écouler automatiquement dans un seau ou s'évacuer par gravité. ● Placez l'appareil sur une surface horizontale et dans une position stable. ●...
  • Page 64 tuyau d'évacuation 6.2 Pour éviter les déversements d'eau : ● Comme la pression négative du bac d'évacuation du condensat est importante, inclinez le tuyau d'évacuation vers le sol. Il convient que le degré d'inclinaison soit supérieur à 20 degré s. Redressez le tuyau pour é...
  • Page 65 Utilisez la brosse de l'aspirateur pour enlever doucement la poussière de l'écran. 3. Remettez le filtre en place.
  • Page 66: Dépannage

    7. DÉPANNAGE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT 5°C ≤ Température ambiante. ≤ 35°C Lorsque la température ambiante est inférieure ou supérieure à la température de fonctionnement, le dé shumidificateur cesse de fonctionner. Lorsque 5° C ≤ la température ambiante ≤ 16°C, le compresseur se dégèle automatiquement par intervalles ;...
  • Page 67: Élimination Des Déchets

    8. DÉMANTÈLEMENT 8.1 STOCKAGE Stockage à long terme - Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongé e (plus de quelques semaines), il est préférable de le nettoyer et de le sécher complètement. Veuillez stocker l'appareil en suivant les étapes suivantes : 1.
  • Page 69: Before You Begin

    1. BEFORE YOU BEGIN Please read the operating instructions carefully before using your dehumidifier for the first time. 1.1 PRODUCT DESCRIPTION The dehumidifier is used to remove excessive moisture from the air. The resulting reduction in relative humidity protects buildings and their contents from the adverse effects of excess humidity.
  • Page 70: The Following Should Always Be Observed For Safety

    THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY  This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand...
  • Page 71: For Your Safety

    2. FOR YOUR SAFETY Your safety is the most important thing we concerned! Please read this manual carefully and fully understand before operating your dehumidifier. OPERATIONALPRECAUTIONS WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property: ...
  • Page 72  The unit shall be installed in accordance with national wiring regulations.  Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacture.  The appliance shall be stored in a room without continuously operation sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
  • Page 73 SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING Please follow these warnings when to undertake the following when servicing a dehumidifier with R290. 2.2.1 Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
  • Page 74 removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs shall be displayed. 2.2.7 Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work.
  • Page 75 be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial safety checks shall include: -those capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; -that there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system;...
  • Page 76: Product Overview

    3. PRODUCT OVERVIEW 3.1 FRONT VIEW Control panel cover Air outlet Air Filter Back shell Front shell Continuous drainage Water tank Castors FEATURES  Powerful moisture removal  Humidity Monitor shows current air humidity  Auto mode automatically adjusts humidity levels ...
  • Page 77 3.3 PARAMETERS Home Dehumidifier 10447 Power Supply AC220V-240V/50Hz 320W(27℃,60%) Power Consumption 370W(30℃,80%) 1.75A(27℃,60%) Rated Current 2.0A(30℃,80%) 13L/D (27℃,60%) Dehumidify Capacity 25L/D (30℃,80%) ≤45dB(A) Noise Air Circulation 180m Full Water Quantity Refrigerant /Charge R290/70g Working Temp. 5º C-35º C Recommend Room Size 30~40m²...
  • Page 78 4.1 LOCATION 1. Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 30cm of free space around it to allow for proper air circulation. 2. Never install the unit where it could be subject to: ...
  • Page 79: Operating The Device Safely

    4.2 OPERATING THE DEVICE SAFELY  Check the device after unpacking for any damages or scratches on it. Operate this unit in an ambient temperature from 5°C to 35°C.   Do not use in the outdoors. This dehumidifier is intended for indoor residential applications only.
  • Page 80: Operation

    5. OPERATION 5.1 CONTROL PANEL 错误! ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Page 81 5.2 FUNCTION KEYS AND INDICATORS POWER button Press to switch the machine on or off. Mode Button Press to choose Auto,Continuous and Sleep mode. Press to select fan speed between high and low. Speed button Increasing the desired humidity, temperature and timer setting.
  • Page 82 5.3 SETTINGS Power button In the standby state, press the power button to turn on, the operation indicator lights up and the default fan speed is high, and the default humidity is 60%. In the power-on state, press the power button to turn off, the running indicator light goes off and the compressor stops immediately, and then the fan shut down after 30 seconds delay.
  • Page 83 and then the corresponding timing value is displayed on the screen. The setting value is “00” to cancel the timer function and the indicator turns off. After the timer is set and completed, the timer LED is on during the timing period. After the timing is over, the timer LED turns off automatically.
  • Page 84: Emptying The Water Tank

    6. MAINTENANCE 6.1 DRAINAGE There are two ways of removal collected water produced by the unit. A. Manual draining: Empty water tank by manual. B. Continuous draining: Use gravity to drain condensate water by attaching a drain hose. 6.1.1 EMPTYING THE WATER TANK The water tank built in unit will fill up and shut the unit down once it is full.
  • Page 85: Continuous Draining

    6.1.2 CONTINUOUS DRAINING For continuous operation or unattended dehumidification, please connect the attached drain hose to the unit. Condensate water can be automatically flow into a bucket or drain by gravity. Set the unit in a horizontal surface and stable position. ...
  • Page 86 drain-pipe o avoid water spillage: 6.2 T • As the negative pressure of condensate drain pan is large, tilt the drain hose downward toward the floor. It is appropriate that the degree of inclination should exceed 20 degrees. Straighten the hose to avoid a trap existing in the hose. •...
  • Page 87 with a neutral detergent. Use the vacuum cleaner's brush to gently remove dust from the screen. 3.Put the filter back.
  • Page 88: Troubleshooting

    7.TROUBLE SHOOTING FUNCTIONING TEMP. 5°C ≤ Ambient Temp. ≤ 35°C When the ambient temp is lower or higher than the functioning temp, the dehumidifier stops. When 5°C ≤ Ambient temp. ≤ 10°C, the compressor automatically defrosts at intervals; during defrosting, the compressor stops and the fan keeps running. 2.BEFORE CALLING FOR SERVICE Before contacting professional service, please review the trouble shooting list that includes common occurrences that are not the result of a defect in...
  • Page 89 8. DECOMMISSIONING STORAGE Long-term storage - If you will not be using the unit for an extended period of time (more than a few weeks) it is best to clean the unit and dry it out completely. Please store the unit per the following steps: Press power button to switch off and unplug the unit.
  • Page 90: Ec - Декларация За Съответствие

    към ЕС – Съответства на директивите за безопасност и обществено здраве. В случай на промени в машината, които не са одобрени от нас, тази декларация губи своята валидност. Описание на машината HBM 25 Професионален 370-ватов обезвлажнител, абсорбатор на влага 180M на час...
  • Page 91 Sicherheit und Gesundheit gemaess ist. Irgendwelche Aenderung der Maschine, gemacht ohne unsere Genehmigung, fuehrt fristlos zum Verlust der Gueltigkeit dieser bescheinigung. Beschreibung und Art der Maschine: HBM 25 Professionele 370 Watt Luchtontvochtiger, Vochtvanger 180M3 Per Uur Modell, Baureihe: OL25-BD029A...
  • Page 92 écrite préalable donnée par nous-mêmes rendra toutes les garanties de ladite machine NULLES ET NON AVENUES. Description et nature de la machine HBM 25 Professionele 370 Watt Luchtontvochtiger, Vochtvanger 180M3 Per Uur Modèle et série : OL25-BD029A Année de construction :...
  • Page 93: Eg - Declaration Of Conformity

    Any change to this machinery without prior permission in writing issued by ourselves will make any and every guarantee to said machinery NULL AND VOID. Description and nature of the Machine HBM 25 Professionele 370 Watt Luchtontvochtiger, Vochtvanger 180M3 Per Uur Model and series:...

This manual is also suitable for:

10447

Table of Contents

Save PDF