Makita DDF459 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DDF459:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Driver Drill
GB
Дриль із бездротовим приводом
UA
Akum. wiertarko-wkrętarka
PL
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Akku-Bohrschrauber
DE
Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
Ľahký vŕtací skrutkovač
SK
Akumulátorový vrtací šroubovák
CZ
DDF459
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DDF459

  • Page 1 Дриль із бездротовим приводом ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akum. wiertarko-wkrętarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Bohrschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Ľahký vŕtací skrutkovač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vrtací šroubovák NÁVOD K OBSLUZE DDF459...
  • Page 2 012970 012128 012971 012975 012972 012973 012974 012976 012977 012979 012978 012798...
  • Page 3: Specifications

    For European countries only ENG900-1 Vibration EC Declaration of Conformity The vibration total value (tri-axial vector sum) determined Makita declares that the following Machine(s): according to EN60745: Designation of Machine: Cordless Driver Drill Work mode: drilling into metal Model No./ Type: DDF459 Vibration emission (a ) : 2.5 m/s...
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction 000331 manual may cause serious personal injury. Yasushi Fukaya ENC007-8 Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS GEA010-1 General Power Tool Safety FOR BATTERY CARTRIDGE Warnings...
  • Page 5: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Charge the battery cartridge with room temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Let a hot battery cartridge cool down before CAUTION: charging it. Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Page 6: Switch Action

    Do not use the speed change lever while the tool is • NOTE: running. The tool may be damaged. Those temperature-sensitive protection • To change the speed, first switch off the tool and then low-voltage protection is applied only when the tool slide the speed change lever to the "2"...
  • Page 7: Screwdriving Operation

    First, turn the adjusting ring so that the pointer points to If you need any assistance for more details regarding marking. Then proceed as follows. these accessories, ask your local Makita Service Center. Drill bits CAUTION: •...
  • Page 8: Технічні Характеристики

    Режим роботи: свердління металу обладнання: Вібрація (a ) : 2,5 м/с або менше Позначення обладнання: Похибка (K): 1,5 м/с Дриль із бездротовим приводом ENG901-1 № моделі/тип: DDF459 Заявлене значення вібрації було виміряно у • Відповідає таким Європейським Директивам: відповідності до стандартних методів 2006/42/EC тестування...
  • Page 9 переконайтеся, що під Вами нікого немає. Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC можна Міцно тримайте інструмент. отримати: Не торкайтесь руками частин, що Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія обертаються. Не залишайте інструмент працюючим. 31.12.2013 Працюйте з інструментом тільки тоді, коли тримаєте його в руках.
  • Page 10 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Коротке замикання може призвести до появи значного струму, перегріву та можливим опікам та навіть поломки. ОБЕРЕЖНО: Не слід зберігати інструмент та касету з Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, • акумулятором в містах, де температура а касета з акумулятором була знята, перед може...
  • Page 11 вмикача, щоб знову запустити інструмент. повної зупинки інструмента може його Якщо інструмент запустити неможливо, це пошкодити. означає, що акумулятор перегрівся. У Коли інструмент не використовується, • такому разі дайте акумулятору охолонути, важіль-перемикач повинен знаходитись в перш ніж знову натиснути на курок...
  • Page 12 КОМПЛЕКТУВАННЯ Fig.11 Операції з вгвинчування ОБЕРЕЖНО: Fig.12 Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, • Спочатку поверніть кільце зміни режиму роботи так, а касета з акумулятором була знята, перед тим, щоб стрілка на корпусі інструмента вказувала на як проводити будь-які роботи на інструменті. мітку...
  • Page 13: Технічне Обслуговування

    обслуговування "Макіта", де використовуються лише стандартні запчастини "Макіта". ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове приладдя та насадки • рекомендується використовувати з Вашим інструментом Makita, зазначеним в цій інструкцій з використання. Використання будь-якого іншого додаткового приладдя або насадок може становити небезпеку отримання травм. Використовуйте додаткове приладдя...
  • Page 14 Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 Dotyczy tylko krajów europejskich osiach) określona zgodnie z normą EN60745: Deklaracja zgodności UE Tryb pracy: wiercenie w metalu Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: Emisja drgań (a ) : 2,5 m/s lub poniżej Oznaczenie maszyny: Niepewność...
  • Page 15 Dyrektywy 2006/42/WE jest dostępna w: wtedy, gdy jest trzymane w rękach. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Nie dotykać końcówki wiertła lub części obrabianej bezpośrednio po operacji; mogą 31.12.2013 one być bardzo gorące i przypalić skórę. Niektóre materiały...
  • Page 16: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA poparzeniami a nawet awarią urządzenia. Narzędzia akumulatora wolno przechowywać miejscach, których UWAGA: temperatura osiąga bądź przekracza 50 ゚ C Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu (122 ゚ F). • narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy Akumulatorów nie wolno palić, również...
  • Page 17 ponownym pociągnięciem za język spustowy Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik przełącznika. umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu Niskie napięcie akumulatora: uzyskania obrotów zgodnych z ruchem wskazówek • Za niski poziom naładowania akumulatora, zegara należy nacisnąć dźwignię przełącznika zmiany aby narzędzie mogło pracować. W takiej kierunku obrotów po stronie A, natomiast by uzyskać...
  • Page 18 MONTAŻ Rys.11 Operacja wkręcania UWAGA: Rys.12 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności • Najpierw należy obrócić pierścień zmiany trybu pracy w związanych z obsługą narzędzia należy koniecznie takie położenie, aby strzałka na korpusie narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy wskazywała symbol .
  • Page 19: Akcesoria Opcjonalne

    NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie następujących akcesoriów • lub przystawek z urządzeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek grozi obrażeniami ciała.
  • Page 20 EN60745 Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea, • Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii. disponibil de la: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia...
  • Page 21 PĂSTRAŢI ACESTE 000331 INSTRUCŢIUNI. Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia AVERTISMENT: NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul GEA010-1 (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască Avertismente generale de respectarea strictă a normelor de securitate pentru acest produs.
  • Page 22 DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Nu folosiţi un acumulator uzat. 10. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. ATENŢIE: PĂSTRAŢI ACESTE Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • cartuşul acumulatorului este scos înainte de a INSTRUCŢIUNI. ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime Instalarea sau scoaterea cartuşului de exploatare a acumulatorului...
  • Page 23 Tensiune scăzută acumulator: Schimbarea vitezei • Capacitatea rămasă a bateriei este prea mică, Fig.6 iar maşina nu va funcţiona. În această, ATENŢIE: scoateţi şi reîncărcaţi acumulatorul. Deplasaţi întotdeauna complet pârghia • schimbare a vitezei în poziţia corectă. Dacă folosiţi NOTĂ: maşina cu pârghia de schimbare a vitezei Acest dispozitiv de protecţie sensibil la temperatură...
  • Page 24 2/3 din reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la diametrul şurubului. În acest fel, găurirea va fi mai Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese uşoară şi se previne despicarea piesei de lucru. de schimb Makita.
  • Page 25: Accesorii Opţionale

    • recomandate pentru utilizarea împreună cu unealta Makita specificată în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau ataşamente poate prezenta riscul de rănire a persoanelor. Utilizaţi accesoriile sau ataşamentele doar în scopul stabilit. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă...
  • Page 26: Technische Daten

    ) : 2,5 m/s oder weniger EG-Konformitätserklärung Abweichung (K): 1,5 m/s Makita erklärt, dass nachfolgende(n) ENG901-1 Maschine(n): deklarierte Schwingungsbelastung wurde • Bezeichnung der Maschine(n): gemäß der Standardtestmethode gemessen und Akku-Bohrschrauber kann für Vergleich Werkzeugen Modellnr./ -typ: DDF459 untereinander verwendet werden.
  • Page 27: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind Nähern Hände nicht sich erhältlich von: drehenden Teilen. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Lassen Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit ihm, wenn Sie es in der Hand halten. 31.12.2013 Berühren Sie unmittelbar nach Arbeitsende nicht den Bohrer oder das bearbeitete Teil.
  • Page 28 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen werden. Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem ACHTUNG: Material in Berührung kommen. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • Akkublock darf nicht in einem entfernen Akkublock, bevor Behälter aufbewahrt werden, in dem sich Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des andere metallische...
  • Page 29 Betätigen anschließend Drehrichtung ändern, solange das Werkzeug noch Ein/Aus-Schalter wieder, um das Werkzeug läuft, kann es beschädigt werden. wieder in Betrieb zu nehmen. Ist das Werkzeug nicht in Gebrauch, muss der • Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Umschalthebel immer auf die neutrale Position Akku überhitzt.
  • Page 30: Montage

    MONTAGE Abb.11 Schraubendreherbetrieb ACHTUNG: Abb.12 Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und • Drehen Sie zunächst den Ring zum Wechsel der entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten Aktionsbetriebsart dass Pfeil am Werkzeug ausführen. Werkzeugkörper auf die Markierung zeigt. Stellen Sie den Einstellring auf die für Ihre Arbeit geeignete Einsetzen und Entfernen des Dreh- oder Drehmomentstufe.
  • Page 31: Wartung

    Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. Aufrechterhaltung SICHERHEIT ZUVERLÄSSIGKEIT Produkts müssen Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für das in diesem Handbuch beschriebene •...
  • Page 32: Részletes Leírás

    A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) Csak európai országokra vonatkozóan EN60745 szerint meghatározva: EK Megfelelőségi nyilatkozat Működési mód : fúrás fémbe A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Vibráció kibocsátás (a ) : 2,5 m/s vagy kevesebb Gép megnevezése: Bizonytalanság (K): 1,5 m/s Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó...
  • Page 33: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    A műszaki leírás a 2006/42/EK előírásainak megfelelően Ne hagyja a szerszámot bekapcsolva. Csak elérhető innen: kézben tartva használja a szerszámot. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium érintse fúróhegyet vagy munkadarabot közvetlenül művelet 31.12.2013 befejezése után; rendkívül forrók lehetnek és megégethetik.
  • Page 34: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tűzben VIGYÁZAT: felrobbanhat. Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra akkumulátort.
  • Page 35 akkumulátort, mielőtt ismét meghúzná a Amikor az irányváltó kapcsolókar neutrális pozícióban kioldókapcsolót. van, akkor a kioldókapcsolót nem lehet behúzni. Az akkumulátor töltöttsége alacsony: • Sebességváltás Az akkumulátor fennmaradó töltöttsége túl Fig.6 alacsony, a szerszámot nem tudja működtetni. Ilyenkor távolítsa el, és töltse fel az VIGYÁZAT: akkumulátort.
  • Page 36 Az akasztó behelyezése MEGJEGYZÉS: Facsavar behajtásához fúrjon egy előfuratot, Fig.9 • melynek átmérője a csavar átmérőjének 2/3-a. Ez Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására megkönnyíti behajtást, és megelőzi használható. szerszám mindkét oldalára munkadarab hasadását. felszerelhető. Az akasztó felszereléséhez helyezze azt a szerszám Fúrás burkolatán található...
  • Page 37 BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a • kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár.
  • Page 38: Technické Údaje

    Len pre európske krajiny Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Vyhlásenie o zhode so smernicami určená podľa normy EN60745: Európskeho spoločenstva Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné Pracovný režim: vŕtanie do kovu zariadenie(a): Vyžarovanie vibrácií (a ): 2,5 m/s alebo menej Označenie strojného zariadenia:...
  • Page 39 Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/ES je byť veľmi horúce a môžete sa o ne popáliť. k dispozícii na adrese: Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, abyste ich nevdychovali alebo nedotýkali.
  • Page 40: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Nepoužívajte poškodený akumulátor. 10. Akumulátor zneškodnite v zmysle miestnych nariadení. POZOR: TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok Rady pre udržanie maximálnej životnosti akumulátora je vybratý. akumulátora Inštalácia alebo demontáž...
  • Page 41 Rýchlostnú radiacu páku nepoužívajte, keď je • POZNÁMKA: nástroj spustený. Nástroj sa môže poškodiť. Táto na teplotu citlivá ochrana a ochrana pred • Rýchlosť zmeníte vypnutím nástroja a následným nízkym napätím sa použijú len ak sa používa posunutím páčky vratného prepínača na stranu "2" náradie s akumulátorom so značkou hviezdičky.
  • Page 42: Voliteľné Príslušenstvo

    Uistite sa, že skrutkovač je vložený priamo v hlave • strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov skrutky, v opačnom prípade sa môže skrutka alebo Makita. skrutkovač poškodiť. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZNÁMKA: Pri vŕtaní skrutky do dreva si predvŕtajte vodiaci •...
  • Page 43 EN60745 Deklarovanou hodnotu emisí vibrací lze rovněž • Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici na využít k předběžnému posouzení vystavení jejich adrese: vlivu. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie...
  • Page 44 Dávejte pozor, abyste je nevdechovali nebo se jich nedotýkali. Přečtěte si bezpečnostní materiálové listy dodavatele. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. 000331 Yasushi Fukaya VAROVÁNÍ: Ředitel NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie výrobku (získaný základě opakovaného používání) vedly zanedbání dodržování...
  • Page 45: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE Tipy k zajištění maximální životnosti akumulátoru Akumulátor nabijte před tím, než dojde k POZOR: úplnému vybití baterie. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • Pokud povšimnete sníženého výkonu funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a nástroje, vždy zastavte dobijte...
  • Page 46 Chcete-li změnit otáčky, nejdříve nástroj vypněte a poté POZNÁMKA: přesuňte páčku regulace otáček do polohy „2" pro Funkce tepelné ochrany a ochrany proti nízkému • vysoké otáčky nebo do polohy „1" pro nízké otáčky. Před napětí se aktivují pouze pokud používáte nářadí s zahájením provozu dbejte, aby byla páčka regulace blokem akumulátoru se značkou hvězdičky.
  • Page 47: Volitelné Příslušenství

    Jakmile začne výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či prokluzovat spojka, uvolněte spoušť nástroje. seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. POZOR: Dbejte, aby byl šroubovákový nástavec nasazen VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Page 48 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885237A971...

Table of Contents