Summary of Contents for Garten Meister GM 330/20-4
Page 1
Prevod originalnih navodil za uporabo Akum. kosilnica za travo ------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. Aku kosačica za travu ------- Превод на оригиналната инструкция Акум. косачка за трева ------- Traducerea modului original de utilizare Mașină de tuns iarba cu acumulator GM 330/20-4 #05383...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ____________ UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKE | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | AKKU | ARBEITSHINWEISE | _______________________ WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | STÖRUNGSSUCHE...
Page 5
Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad Mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Mähanweisungen Napotki za košnjo...
Page 9
Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad Mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés DE Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur SK Práce/nastavenia na prístroji vykonávajte bei abgeschaltetem Motor, gezogenem len s vypnutým motorom, vytiahnutým Kontaktschlüssel und stillstehendem...
Page 10
Schnitthöhe einstellen Nastavitev višine košnje Cutting height setting Podešavanje visine sječenja Réglage de la hauteur de coupe Регулиране на височината на сечене Impostazione dell’altezza di taglio Reglarea înălțimii de tăiere Instelling van de maaihoogte Nastavení výšky sečení Nastavenie výšky kosenia Kaszálási magasság beállítása –...
Page 11
Mähanweisungen Napotki za košnjo Cutting instructions Upute za sječenje Consignes de tonte Инструкции за сечене Istruzioni per taglio Instrucțiuni pentru cosit Aanwijzingen voor het maaien Pokyny k sečení Pokyny na kosenie Utasítás kaszáláshoz...
DEUTSCH Technische Daten Akku-Rasenmäher GM 330/20-4 Artikel-Nr. #05383 Spannung Wechselakku 20 V Leerlaufdrehzahl n 2900 min Schnittbreite 330 mm Schnitttiefe 25/35/45/60/75 mm Fangsackvolumen 30 l Gewicht ohne Akku/Ladegerät 10,6 kg Schutzart IP 40 Geräuschangaben Schalldruckpegel L 68,1 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel L...
DEUTSCH Symbole Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsge- mäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Be- stimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschrif- ten sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, Warnung/Achtung! kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
DEUTSCH Akku Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetrie- Für eine optimale Lebensdauer bene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf müssen nach dem Gebrauch die akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Akkus voll geladen werden. 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut Akku nur in einer Umgebungstemperatur beleuchtet. ...
Page 20
DEUTSCH a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar- außerhalb der Reichweite von Kindern beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder...
Page 21
DEUTSCH Sicherheitshinweise für Akku- Fahren Sie bei Gefälle immer quer zum Hang und nicht auf und ab. Rasenmäher Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie wenden und die Verletzungsgefahr! Maschine zu sich heranziehen. Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe von Schalten Sie den Rasenmäher immer ab, wenn er getra- rotierenden Teilen.
Page 22
DEUTSCH • Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Per- • Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und sonen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestim- einem sicheren Arbeitszustand ist. mungen können das Mindestalter des Benutzers •...
DEUTSCH Wartung Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie Rotierendes Messer den Akku nicht. Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor, gezogenem Kontaktschlüs- sel und stillstehendem Schneidmesser vornehmen. Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Vor allen Einstell-, Reinigungs- und...
Fehlerbehebung Ursache Abhilfe Störung Der Motor startet nicht Akku leer Akku laden Akku defekt Durch Güde Fachservice austauschen lassen. Kontaktschlüssel nicht gesteckt Siehe unter „Betrieb“ Einschaltknopf bzw. Sicherheitsbügel Siehe unter „Betrieb“ nicht betätigt Unruhiger Lauf, starke Messer schadhaft Messer austauschen Vibration Messer lose Messer Aufnahme kontrollieren und...
ENGLISH Technical Data Cordless lawn mower GM 330/20-4 Art. No #05383 Battery voltage 20 V No-load speed n 2900 min Cutting width 330 mm Cutting depth 25/35/45/60/75 mm Collection bag capacity 30 l Weight without battery/Charging equipment 10,6 kg Degree of protection...
ENGLISH Symbols The mower must not be used for cutting bushes, hedges and thickets, for cutting and mulching creepers or lawns on roofs or in Warning/caution! balcony boxes. The mower must also not be used as a crusher for mulching tree cuttings and hedges or levelling any terrain roughness.
ENGLISH Battery b) Do not operate power tools in explosive atmo- spheres, such as in the presence of flammable For an optimum life-time, the liquids, gases or dust. Power tools create sparks battery packs have to be fully which may ignite the dust or fumes. charged, after used.
Page 28
ENGLISH f) Dress properly. Do not wear loose clothing or d) Under abusive conditions, liquid may be ejected jewellery. Keep your hair, clothing and gloves from the battery; avoid contact. If contact away from moving parts. Loose clothes, jewelle- accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. ...
ENGLISH Do not race when working with the appliance. Walk Avertissement: Cet outil électrique génère pendant slowly and cautiously. le fonctionnement un champ magnétique. Dans certaines circonstances, ce champ peut perturber Be careful when going backwards – risk of tripping! le fonctionnement des implants médicaux actifs ou Make sure your posture is safe, especially on slopes.
Page 30
ENGLISH Guarantee Keep the machine clean. Regularly clean the grass ejection chute and machine body. Keep the device, in Warranty period of 12 months applies to commercial particular the air vents, clean at all times. Never spray use and 24 months applies to private use and com- water on the device body! Do not clean the plastics with mences on the day of purchase of the device.
ENGLISH Failure removal Cause Removal Defect The motor does not start Battery is empty Charge the battery Battery is defective Have it replaced in a Güde authorised service centre Contact key is not inserted See „Operation“ below Main switch or safety arch is not See „Operation“...
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Tondeuse à gazon sur batterie GM 330/20-4 N° de commande #05383 Tension accu interchangeable 20 V Vitesse de rotation à vide n 2900 min Largeur de travail 330 mm Profondeur de coupe 25/35/45/60/75 mm Volume du bac de ramassage...
FRANÇAIS Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but Les lames rotatives peuvent provoquer des indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas blessures graves par coupure ou amputer des de non-respect des règles en vigueur et des dispositions parties du corps.
FRANÇAIS Symboles Batterie Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à Avertissement / attention! fond après l‘utilisation. Utilisez la batterie seulement dans Pour réduire le risque de blessures, lisez la l‘étendue des températures de +10°C à notice d‘utilisation.
Page 35
FRANÇAIS a) Maintenez le lieu de travail propre et bien b) Portez des accessoires de protection personnels éclairé. Le désordre et un lieu de travail mal éclairé et toujours des lunettes de protection. Le port peuvent engendrer des accidents. d‘accessoires de protection personnels tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité...
Page 36
FRANÇAIS e) Prenez soin des appareils électriques. Vérifiez Veillez à ce que les enfants et autres personnes que les parties mobiles fonctionnent parfaite- respectent une distance de sécurité pendant l‘utilisation ment et ne se coincent pas, si elle ne sont pas de l‘appareil.
FRANÇAIS Entretien Arrêtez l‘appareil dès que vous avez terminé votre travail. • Arrêtez l‘appareil et retirez la clé de contact. Attendez que toutes les pièces rotatives s‘arrêtent et que Lame rotative l‘appareil refroidisse. Retirez la clé.à chaque fois que Avant d‘intervenir sur l‘appareil ou de procéder au vous quittez l‘appareil.
FRANÇAIS Garantie Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama- La durée de la garantie est de 12 mois en cas tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sommateur final.
ITALIANO Datos técnicos Tagliaerba con accumulatore GM 330/20-4 N.º de artículo #05383 Tensione batteria 20 V Numero di giri a vuoto n 2900 min Bracciata 330 mm Massima profondità di taglio 25/35/45/60/75 mm Volume del cesto di raccolta 30 l...
Page 40
ITALIANO Simboli Il tagliaerba non deve essere utilizzato per taglio dei cespugli, delle siepi e fratte, per taglio e pacciamatura delle piante rampicanti oppure Avviso/attenzione! dei campi erbosi sui tetti, oppure nei recipienti da balcone. Il tagliaerba, tra l’altro, non deve essere utilizzato come un frantoio per la Per ridurre il rischio di una lesione, leg- pacciamatura degli sciaveri degli alberi né...
Page 41
ITALIANO Batteria b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am- bienti esposti al rischio di esplosioni dove si Per una ottimale vita utile è trovano liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli necessario ricaricare completa- elettroutensili producono scintille che possono far mente le batterie dopo l‘uso. infiammare la polvere o i gas.
Page 42
ITALIANO c) Evitare l’accensione involontaria e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla operando con la dovuta diligenza. Accertarsi rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria che le parti mobili della macchina funzionino ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima perfettamente, che non s’inceppino e che non di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da...
ITALIANO Durante l’uso dell’apparecchio tenere i bambini, le altre Appena viene terminato il lavoro, la macchina deve esse- persone e gli animali in distanza sicura. La distanza re spenta immediatamente. sicura minima è 5 m. • Fermare l‘apparecchio ed estrarre la chiave di con- Utilizzare i mezzi di protezione personale.
ITALIANO Smaltire gli accumulatori solo se scarichi. Si consiglia Prima di ogni intervento di regolazione, di bloccare i poli con nastro adesivo in modo da di pulizia o di manutenzione spegnere proteggerli contro il cortocircuito. Mai aprire l‘apparecchio e la chiave di contatto. l‘accumulatore.
Page 45
ITALIANO Rimozione del difetto Causa Rimozione Guasto Motore non parte L‘accumulatore è scaricato. Caricare l‘accumulatore. L‘accumulatore è difettoso. Far sostituirlo presso CAT di Güde. Non è inserita la chiave di contatto. Vedi più avanti „Funzione“. Non è comandato l‘interruttore genera- Vedi più...
NEDERLANDS Technische Gegevens Accugrasmaaier GM 330/20-4 Artikel-Nr. #05383 Spanning wisselakku 20 V Onbelast toerental n 2900 min Maaibreedte 330 mm Schroefdiepte 25/35/45/60/75 mm Inhoud vangzak 30 l Gewicht zonder accu/Laadapparaat 10,6 kg Beschermgraad IP 40 Geluidsgegevens Geluidsdrukniveau L 68,1 dB(A)
Page 47
NEDERLANDS Symbolen Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, Waarschuwing/Let op! kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden. Voor verlaging van een letselrisico de gebruiksaanwijzing lezen.
Page 48
NEDERLANDS Batterij 1) Veiligheid op de werkplek a) Houd je werkomgeving schoon en goed Voor een optimale levensduur verlicht. Wanorde of niet verlichte werkplekken moeten de accu‘s na het gebruik kunnen tot ongevallen leiden. volledig opgeladen worden. b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een explosiegevaarlijke omgeving waarin zich Accu enkel in een omgevingstemperatuur brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevin-...
Page 49
NEDERLANDS b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig. en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van Controleer of de bewegelijke onderdelen perfect functioneren en niet klemmen, of onderdelen persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals een gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool, functie van het elektrische werktuig is beïnvlo- veiligheidshelm of gehoorbeschermer, afhankelijk...
Page 50
NEDERLANDS Houd kinderen en overige personen evenals dieren Indien een vreemd voorwerp wordt getroffen of tijdens het gebruik van het apparaat op afstand. De trillingen ontstaan, dient u het apparaat uit te schakelen minimale veiligheidsafstand bedraagt 5 m. en de bougiestekker uit te nemen. Controleer of het apparaat beschadigd is.
Page 51
NEDERLANDS Onderhoud Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten Draaiend mes kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. Werkzaamheden/instellingen aan de machine Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het alleen bij uitgeschakelde motor, uitgenomen internet onder www.guede.com.
NEDERLANDS Garantie Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel begint met de datum van aankoop van het apparaat. en niet-bureaucratisch verder.
CESKY Technické údaje Akum. sekačka na trávu GM 330/20-4 Obj. č. #05383 Napětí výměnného akumulátoru 20 V Volnoběžné otáčky n 2900 min Záběr 330 mm Řezná hloubka 25/35/45/60/75 mm Objem sběrného koše 30 l Hmotnost bez vyjímatelné baterie/Nabíjecí zařízení 10,6 kg Stupeň...
Page 54
CESKY Symboly Sekačka se nesmí používat k sekání keřů, živých plotů a houští, k sekání a mulčování popínavých rostlin nebo trávníků na střechách Výstraha/pozor! nebo v balkonových truhlících. Dále se nesmí sekačka používat jako drtič k mulčování odřezků stromů a živých plotů ani k zarovnávání Ke snížení...
Page 55
CESKY Baterie b) S elektrickým přístrojem nepracujte v explozí ohroženém prostředí, ve kterém se nacházejí Pro optimální životnost je nutné hořlavé kapaliny, plyny a prach. Elektrické akumulátory po použití plně přístroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach dobít. či výpary. c) Děti a ostatní...
Page 56
CESKY d) Před zapnutím odstraňte z elektrického a) Baterie nabíjejte pouze v nabíječkách přístroje seřizovací nástroje a klíče. Nástroj doporučených výrobcem. Pro nabíječku, nebo klíč, který se nachází v pohyblivé části která je vhodná jen pro určitý druh baterií, resp. přístroje, může způsobit úraz.
Page 57
CESKY Varování: Toto elektrické nářadí generuje během Před použitím vždy vizuálně zkontrolujte, že provozu elektromagnetické pole. Toto pole může nožová lišta, šrouby nožů a sekací jednotka nejsou za určitých okolností narušit funkci aktivních nebo tupé, opotřebované nebo poškozené. pasivních lékařských implantátů. Aby se snížilo riziko Opotřebované...
Page 58
CESKY Údržba Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, Rotující nůž 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu Práce / nastavení na přístroji provádějte jen přístroje. s vypnutým motorem, vytaženým kontaktním Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky klíčem a když řezný nůž stojí. způsobené...
CESKY Odstranění poruchy Příčina Odstranění Porucha Motor nestartuje Akumulátor je prázdný Nabijte akumulátor Akumulátor je vadný Nechte ho vyměnit v odborném servisu Güde Není zastrčený kontaktní klíč Viz níže „Provoz“ Není ovládán hlavní spínač, resp. Viz níže „Provoz“ bezpečnostní oblouk Neklidný...
SLOVENSKY Technické Údaje Akum. kosačka na trávu GM 330/20-4 Obj. č. #05383 Napätie výmenného akumulátora 20 V Otáčky naprázdno n 2900 min Šírka záberu 330 mm Hĺbka rezu 25/35/45/60/75 mm Objem zberného koša 30 l Hmotnosť bez vymeniteľnej batérie/Nabíjačka 10,6 kg...
Page 61
SLOVENSKY Symboly Kosačka sa nesmie používať na kosenie kríkov, živých plotov a húštiny, na kosenie a mulčovanie popínavých rastlín alebo trávnikov Výstraha/pozor! na strechách alebo v balkónových hrantíkoch. Ďalej sa nesmie kosačka používať ako drvič na mulčovanie odrezkov stromov a živých plotov Na zníženie rizika zranenia si prečítajte ani na zarovnávanie nerovností...
Page 62
SLOVENSKY Batérie b) S elektrickým prístrojom nepracujte v explóziou ohrozenom prostredí, v ktorom sa nachádzajú Pre optimálnu životnosť je nutné horľavé kvapaliny, plyny a prach. Elektrické akumulátory po použití plne prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach či dobiť. výpary. c) Deti a ostatné...
Page 63
SLOVENSKY d) Pred zapnutím odstráňte z elektrického prístro- b) Používajte v tomto elektrickom náradí len ja nastavovacie nástroje a kľúče. Nástroj alebo akumulátory, ktoré sú preň určené. Používanie kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti prístroja, iných akumulátorov môže viesť k úrazom a môže spôsobiť...
SLOVENSKY Varovanie: Toto elektrické náradie generuje počas Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, či prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže nožová lišta, skrutky nožov a sekacia jednotka nie sú za určitých okolností narušiť funkciu aktívnych alebo tupé, opotrebované alebo poškodené. Opotrebova- pasívnych lekárskych implantátov.
Page 65
SLOVENSKY Servis V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov na internetovej stránke www.guede.com. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Prístroj skladujte na suchom mieste. náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte Likvidácia nám, prosím, aby sme mohli pomôcť...
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Príčina Odstránenie Porucha Motor neštartuje Nechajte ho vymeniť v odbornom Nepokojný chod, silná vibrácia servise Güde Zlý výkon kosenia/záchytu Pozrite nižšie „Prevádzka“ Nie je zastrčený kontaktný kľúč Akumulátor je chybný Nie je ovládaný hlavný spínač, resp. Akumulátor je chybný...
MAGYAR Műszaki Adatok Akkum. fűnyíró GM 330/20-4 Megrend.szám #05383 Akkumulátor feszültség 20 V Üresjárati fordulatszám n 2900 min Vágásszélesség 330 mm Vágásmélység 25/35/45/60/75 mm A fűgyűjtő kosár űrtartalma 30 l Súly kivehető akkumulátor nélkül 10,6 kg Védelmi fok IP 40 Zajártalom adatok...
Page 68
MAGYAR Szimbólumok A fűnyírót tilos bokrok, élő sövények és bozótok nyírására, tetőkön, vagy balkonon elhelyezett virágládákban lévő kúszó virágok Figyelmeztetés/vigyázz!! nyírására és mulcsolására használni. Továbbá, tilos a fűnyírót fa és élő sövényekről levágott A személyi sérülések kockázatának faanyag őrlésére mulcsolás céljából, s a talaj csökkentése érdekében olvassa el a egyenlőtlenségeinek kisimítására használni.
Page 69
MAGYAR Akkumulátor a) Tartsa a munkahelyét tisztán és biztosítsa a megfelelő megvilágítását. A rendetlen, rosszul Az optimális élettartam érdeké- megvilágított munkahely balesetveszélyes. ben használat után az akkukat b) Soha ne használja az elektromos készüléket teljesen fel kell tölteni. tűzveszélyes folyadékokat, gázokat és port tartalmazó...
Page 70
MAGYAR c) Előzze meg a készülék nemkívánatos bekapc- g) Az elektromos készülékeket, tartozékokat, solását. Még mielőtt a készüléket tápforráshoz toldatokat stb. e használati útmutatóval vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, felemel- összhangban használja. Mindig vegye figy- né vagy hordaná, győződjön meg róla, hogy elembe a munkakörülményeket és a végzett ki van kapcsolva. ...
Page 71
MAGYAR Az elektromos szerszámban csak hozzá rendelt akkut Használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze, használjon. Más akku használata személyi sérüléshez hogy a vágóléc, a késcsavarok és a vágóegység nem és tűzhöz vezethet.. tompák, elhasználódottak vagy sérültek. Az Figyelem Ez elektromos szerszám működése közben elhasználódott vagy sérült késeket és csavarokat az elektromágneses mezőt generál.
Page 72
MAGYAR Szervíz Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon! Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürö- kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez kráciát kizárva segítségére leszünk.
Page 73
MAGYAR Hiba elháritása Eltávolítás Üzemzavar A motor nem startol Lemerült akkumulátor Töltse fel az akkumulátort Hibás akkumulátor Cseréltesse ki Güde szakszervizben Nincs a helyére illesztve az indítókulcs Lásd alább az „Üzem“ c. részt Nem vezérelt főkapcsoló, ill. biztonsági Lásd alább az „Üzem“ c. részt ív Egyenletlen menet, erős Sérült kés...
SLOVENIJA Tehnični podatki Akum. kosilnica za travo GM 330/20-4 Kataloška številka: #05383 Napetost izmenljivega akumulatorja 20 V Število vrtljajev v prostem teku n 2900 min Zamah 330 mm Globina reza 25/35/45/60/75 mm Prostornina koša pod napravo 30 l Teža brez izvzemljive baterije 10,6 kg Stupeň...
Page 75
SLOVENIJA Sekundarne nevarnosti Simboli Kljub pravilni uporabi in upoštevanju varnostnih predpi- sov obstajajo še ostale morebitne nevarnosti. Opozorilo/previdno! Vrteča se rezila lahko hudo poškodujejo dele telesa in povzročajo vreznine. Da zmanjšate nevarnosti poškodb si Nikoli se z rokami ne dotikajte ohišja, kadar preberite navodila za obratovanje.
Page 76
SLOVENIJA Baterija b) Ne uporabljajte električne naprave v okolju, v katerem obstaja nevarnost eksplozije oz. so pri- za optimalno življenjsko dobo sotne vnetljive tekočine, plini in prah. Električne je potrebno akumulatorje po naprave ustvarjajo iskre, ki so lahko vir vžiga prahu uporabi do konca napolniti.
Page 77
SLOVENIJA d) Preden napravo vklopite, pospravite montažne 5) Uporaba in nega akumulatorskega orodja ključe in orodje, ki ga ne potrebujete. Orodje ali a) Baterije polnite le z originalnimi polnilniki, ki ključ, ki se nahaja v gibljivem delu naprave, lahko jih priporoči proizvajalec. Polnilci, ki so primerni povzroči poškodbe.
Page 78
SLOVENIJA • Da lahko napravo prevržete ali prepeljete (npr. s Še pred uporabo vizualno preverite, če je rezilo travnika na travnik ali preko ceste). naprave topo, vijaki priviti, oz. če sta meč in rezilo • Preden se lotite preverjanja naprave jo očistite. poškodovana oz.
Page 79
SLOVENIJA Naprava mora biti vedno čista. Redno čistite odprtino Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, za izmet trave in ohišje naprave. Stroj, predvsem pa ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride prezračevalne odprtine morajo biti vedno čiste. Ohišja zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s nikoli ne perite z vodo! Plastične dele ne čistite s topili, tujki.
Page 80
SLOVENIJA Rešitev Vzrok Rešitev Okvara Motor ne vžge Aku baterija je prazna Baterijo napolnite Aku baterija je v okvari Pustite jo zamenjati v strokovnem servisu Güde Ključ ni v ključavnici za vžig motorja. Glej spodaj »Delovanje« Ni na voljo glavno stikalo oz. varnostni Glej spodaj »Delovanje«...
Page 82
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 83
Mașină de tuns iarba cu acumulator норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas #05383 GM 330/20-4 EN 60335-1:2012/A2:2019 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 60335-2-77:2010; EK9-BE-91(V4):2020 Prohlášení...
Page 84
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...
Need help?
Do you have a question about the GM 330/20-4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers