Page 1
用户使用手册 User Manual 取扱説明書 Bedienungsanleitung Rokid Max...
Page 2
扫描二维码下载电子版用户使用手册 Scan the QR Code to watch online user guide QRコードをスキャンしてオンラインユーザーガイドを見る Scannen Sie den QR-Code, um die Online-Bedienungsanleitung aufzurufen 400-113-0099 中国大陆 global-support@rokid.com Overseas...
Page 3
下载安装Rokid AR App,支持手机端Station 设备管理,并配合适配手机进入AR模式 Download and install Rokid AR App Rokid ARアプリをダウンロードしてインストールする Laden Sie die Rokid AR-App herunter und installieren Sie diese auf Ihrem Mobilgerät 请确保手机系统为Android 10及以上版本 Support Android Phones running on Android 10 or later...
After unpacking the box, you shall see the following items: 次の製品が同梱されています: Vergewissern Sie sich, dass sämtliche der nachstehend aufgeführten Komponenten in der Verpackung enthalten sind: 1. 遮光镜片 1. 遮光カバー 2. Rokid Max 2. Rokid Max 3. Type-C线 3. USB-Cケーブル 4. 鼻托 4. 鼻パッド 5. 便携包...
Page 8
Kurzanleitung 如何使用 How to Use 使い方 Verwendung des Produkts 本产品是即插即用型产品,眼镜本身不含电池。眼镜需通过 Type-C数据线与支持DP输出功能的设备连接后使用。 Rokid Max is a plug-and-play product that has no built-in batteries. Connecting it to a device that supports DisplayPort over USB-C is recommended. Rokid Maxはバッテリーを内蔵していないプラグアンドプレ イの製品です。DisplayPort Over USB-C対応デバイスに接続 するようお勧めします。...
Page 9
2. 額の上から顔にメガネをかけます。メガネがフィットして いるのかをご自身でご確認ください。 3. 鼻パッドをしっかり装着した場合、投影画面が視点の中心 に適切に表示されます。 1. Schließen Sie die Rokid Max zunächst an ein Gerät an, das den DisplayPort-Verbindungsstandard über USB-C unterstützt. 2. Setzen Sie sich dann die Brille auf, indem Sie diese vorsichtig von der Stirn aus zur Nase führen. Sorgen Sie dafür, dass die Brille bequem auf Ihrem Nasensteg sitzt.
Page 10
亮度调节 Adjust Brightness 明るさ調整 Anpassen der Helligkeit 点击亮度键调节亮度,亮度共6级。 Press the Brightness Button to adjust the brightness. The brightness has 6 levels of adjustment. 明るさボタンを押して明るさを調整します。明るさは6段階 調整できます。 Drücken Sie die Taste für die Helligkeitsanpassung, um die Helligkeit auf das gewünschte Niveau einzustellen.Es stehen Ihnen insgesamt sechs verschiedene Helligkeitsstufen zur Auswahl.
Page 11
音量调节 Adjust Volume 音量調整 Anpassen des Lautstärkepegels 点击音量+ /- 键,调节音量。 Press the Volume “+” or Volume “-” Button to increase or reduce the volume. 音量「+」または音量「-」ボタンを押して、音量を 上げ下げします。 Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“, um den Lautstärkepegel zu erhöhen bzw. zu verringern. 音量键...
Page 12
Rokid Max supports myopia(nearsightedness) adjustment from 0.00 to -6.00 D without wearing extra prescription glasses. 1. After wearing the Rokid Max, find the two diopters by touching them. 2. Twisting one Diopter Knob at a time until you can see a clear image for the corresponding eye.
Page 13
Dioptrien (von 0,00 bis -6,00 D) an die Ausprä- gung der Myopie (Kurzsichtigkeit), wodurch Sie auf das Tragen einer zusätzlichen Korrektionsbrille verzichten können. 1. Tasten Sie nach dem Aufsetzen der Rokid Max nach den beiden Einstellrädern für die Dioptrienanpassung. 2. Drehen Sie an einem der Einstellräder, bis Sie für das entsprechende Auge ein scharfes Bild...
Page 14
鼻托安装 Nose Pads Setup 鼻パッドのセットアップ Anbringen der Nasenplättchen...
Page 15
遮光カバーのセットアップ Anbringen der Abdeckung zur Verdunklung 可以通过给Rokid Max安装遮光片来遮挡外界环境 光,来获得更好的观影体验。 You can block the outside light by installing a Blackout Cover for Rokid Max to get a better viewing experience. Rokid Maxに遮光カバーを取り付けた場合、外光 を遮りより良い視聴を可能とします。 Für ein optimales Seherlebnis können Sie die Rokid Max mit einer speziellen Abdeckung zur Verdunklung bzw.
Safety Precaution 1.Rokid Max is a plug-and-play product that has no built-in batteries. Connecting it to a device that supports DisplayPort over USB-C is recommended. 2.This product supports myopia adjustment from 0.00 to -6.00 D. If the user's myopia degree exceeds the above range, or suffers from other vision symptoms...
the high temperatures, such as strong sunlight, the heaters, the microwave or the conventional ovens. If the device overheats it may cause the battery to explode. 12. Do not disassemble or modify the equipment, insert foreign matters, or immerse in water or other liquids.
Page 21
Disclaimer * This product is not a toy and is not suitable for children under the age of 18. Adults should keep this product out of the reach of children and exercise caution when using it in the presence of children. * This product is a smart glasses product that provides a smart wearable device experience when the power supply is working properly and no components are...
FCC Statement 15.19 Labeling requirements This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device mustaccept any interterence recelved , inc udina interterence that may cause undesired operation.
Page 23
1. Important Safety Warning Never wear the headset in situations that require attention, such as running, jumping or bicycling. Immediately discontinue using the headset if any of the following symptoms are experienced: seizures; loss of awareness; eye strain; eye or muscle twitching;...
Page 24
3. Health and Hygiene Caution Prolonged use should be avoided, as this could negatively impact hand-eye coordination, balance, and multi-tasking ability. To reduce the risk of discomfort, adjust the inter-pupillary distance (IPD) for each user before use of the headset. Take at least a 10 to 15 minute break every 30 minutes, even if you don’t think you need it.
Page 25
the symptoms described in these health and safety warnings (including those described under the Discomfort and Repetitive Stress Injury sections), and should limit the time children spend using the headset and ensure they take breaks during use. VR device is not suggested for old people; VR device is not suggested for sick people, except for the usage with special medical guidance;...
Page 30
Sicherheitshinweise 1. Bei der Rokid Max handelt es sich um ein Plug-and-Play-Produkt, in dem sich keine integrierten Akkus befinden. Wir empfehlen, das Produkt an ein Gerät anzuschließen, das den DisplayPort-Verbindungs- standard über USB-C unterstützt. 2. Das Produkt ermöglicht das Anpassen der Dioptrien (von 0,00 bis -6,00 D) an die Ausprägung der Myopie.
Page 31
8. Halten Sie das Produkt stets trocken. Verwenden Sie es nicht in Umgebungen, die hohe Mengen Staub, Schmutz, Feuchtigkeit oder einen hohen Salzgehalt aufweisen (z. B. am Strand oder Meer). Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann einen Kurzschluss sowie irreparable Schäden am Produkt nach sich ziehen.
Page 33
dieses Produkts das gesamte Dokument sorgfältig durch, um sich mit Ihren Rechten, Pflichten und den Sicherheitshinweisen vertraut zu machen. Lesen bzw. befolgen Sie die in diesem Dokument aufgeführten Anweisungen und Warnhinweise nicht, kann dies Sachschäden, Unfälle und Verletzungen nach sich ziehen.
Need help?
Do you have a question about the Max and is the answer not in the manual?
Questions and answers