Zanussi ZITN641K User Manual

Zanussi ZITN641K User Manual

Hide thumbs Also See for ZITN641K:
Table of Contents
  • Dansk

    • Table of Contents
    • Om Sikkerhed
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Installation
    • Produktbeskrivelse
    • Daglig Brug
    • RåD Og Tip
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Fejlfinding
    • Tekniske Data
    • Energieffektiv
    • Miljøhensyn
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitsanweisungen
    • Montage
    • Gerätebeschreibung
    • Täglicher Gebrauch
    • Tipps und Hinweise
    • Reinigung und Pflege
    • Fehlersuche
    • Technische Daten
    • Energieeffizienz
    • Informationen zur Entsorgung
  • Español

    • Información sobre Seguridad
    • Instrucciones de Seguridad
    • Instalación
    • Descripción del Producto
    • Uso Diario
    • Consejos
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Solución de Problemas
    • Datos Técnicos
    • Eficacia Energética
    • Aspectos Medioambientales
  • Suomi

    • Turvallisuustiedot
    • Turvallisuusohjeet
    • Asennus
    • Tuotekuvaus
    • Päivittäinen Käyttö
    • Vihjeitä Ja Neuvoja
    • Hoito Ja Puhdistus
    • Vianmääritys
    • Tekniset Tiedot
    • Energiatehokkuus
    • Ympäristönsuojelu
  • Français

    • Informations de Sécurité
    • Consignes de Sécurité
    • Installation
    • Description de L'appareil
    • Utilisation Quotidienne
    • Conseils
    • Entretien et Nettoyage
    • Dépannage
    • Caractéristiques Techniques
    • Rendement Énergétique
    • Matière de Protection de L'environnement
  • Dutch

    • Veiligheidsinformatie
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Installatie
    • Beschrijving Van Het Product
    • Dagelijks Gebruik
    • Aanwijzingen en Tips
    • Onderhoud en Reiniging
    • Probleemoplossing
    • Technische Gegevens
    • Energiezuinigheid
    • Milieubescherming
  • Norsk

    • Sikkerhetsinformasjon
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Montering
    • Produktbeskrivelse
    • Daglig Bruk
    • RåD Og Tips
    • Feilsøking
    • Stell Og Rengjøring
    • Energieffektiv
    • Tekniske Data
    • Beskyttelse Av Miljøet
  • Svenska

    • Säkerhetsinformation
    • Säkerhetsinstruktioner
    • Installation
    • Produktbeskrivning
    • Daglig Användning
    • RåD Och Tips
    • Felsökning
    • Underhåll Och Rengöring
    • Energieffektivitet
    • Tekniska Data
    • Miljöskydd

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

DA Brugsanvisning
DE Benutzerinformation
EN User Manual
ES Manual de instrucciones
FI
Käyttöohje
FR Notice d'utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
NO Bruksanvisning
SV Bruksanvisning
2
User Manual
17
GETTING
35
50
STARTED?
66
81
98
EASY.
115
130
ZITN641K

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zanussi ZITN641K

  • Page 1 DA Brugsanvisning User Manual DE Benutzerinformation GETTING EN User Manual ES Manual de instrucciones STARTED? Käyttöohje FR Notice d'utilisation NL Gebruiksaanwijzing EASY. NO Bruksanvisning SV Bruksanvisning ZITN641K...
  • Page 2: Table Of Contents

    BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED......................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..................4 3. INSTALLATION.......................6 4. PRODUKTBESKRIVELSE....................8 5. DAGLIG BRUG......................10 6. RÅD OG TIP........................11 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING..............13 8.
  • Page 3 Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf • det korrekt. ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget • varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
  • Page 4: Sikkerhedsanvisninger

    Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede • struktur. Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Efter brug skal der slukkes for kogepladen med • funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du •...
  • Page 5 • Separationspanelet skal dække området • Hvis stikkontakten er løs, må du ikke under kogesektionen helt. sætte netstikket i. • Sørg for, at ventilationsrummet på 2 mm • Undgå at slukke for apparatet ved at mellem bordpladen og forsiden af trække i netledningen.
  • Page 6: Installation

    eller opvarmede genstande væk fra • Sluk for apparatet, og lad det køle af fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad inden rengøring. med dem. • Undlad at bruge højtryksrenser eller damp • De dampe, som meget varm olie til at rengøre apparatet. udsender, kan forårsage selvantændelse.
  • Page 7 • For at udskifte det beskadigede det autoriserede servicecenter. strømkabel skal du bruge kabeltypen: Tilslutningskablet må kun udskiftes af en H05V2V2-F som kan modstå en kvalificeret elektriker. temperatur på 90 °C eller højere. Kontakt 3.4 Tilslutningsdiagram 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE...
  • Page 8: Produktbeskrivelse

    3.6 Beskyttelsesboks Hvis du bruger en beskyttelsesboks (ekstraudstyr), er der ikke brug for den forreste luftpassage på 2 mm og den beskyttende plade lige under kogesektionen. Beskyttelsesboksen fås muligvis ikke i visse lande. Kontakt kundeservice. Du kan ikke bruge beskyttelsesboksen, hvis kogesektionen monteres over en ovn.
  • Page 9 Sens‐ Funktion Kommentar orfelt ON / OFF Tænder / slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet. Vælger kogezone. Display for varmetrin Visning af varmetrinnet. Indstilling af et varmetrin. 4.3 Display for varmetrin Display Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt.
  • Page 10: Daglig Brug

    5. DAGLIG BRUG Du kan bruge den venstre bagerste zone til ADVARSEL! at tilberede kaffe. Sørg for at bruge en Se kapitlerne om sikkerhed. mokkabrygger, der er egnet til induktionskogesektioner. 5.1 Aktivering og deaktivering 5.4 Varmetrin Tryk på i 1 sekund for at tænde eller Indstil kogezonen.
  • Page 11: Råd Og Tip

    5.7 Børnesikring en maksimal elektrisk belastning på (3300 W). Hvis kogesektionen når grænsen for Funktionen hindrer utilsigtet betjening af den maksimalt tilgængelige effekt inden kogesektionen. for én fase, reduceres effekten af kogezonerne automatisk. Sådan aktiveres funktionen: Tænd for • Varmetrinnet for den valgte kogezone kogesektionen med .
  • Page 12 • Vand hurtigt kommer i kog på en zone, • små knald: kogegrejet består af forskellige der står på det højeste varmetrin. materialer (en sandwichstruktur). • en magnet tiltrækkes af bunden af • fløjtende lyd: du bruger en kogezone på et kogegrejet.
  • Page 13: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Varmeindstil‐ Brug til at: Råd linger (min.) 7 - 8 Kraftig stegning, brasede kartofler, 5 - 15 Vendes undervejs. tournedos, steaks. Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes fri‐ tes. Kog store mængder vand. PowerBoost er aktiveret. 7.
  • Page 14 Problem Mulig årsag Afhjælpning Du indstiller ikke varmetrinnet på 10 Tænd for kogesektionen igen, og ind‐ sekunder. stil varmetrinnet på under 10 sekun‐ der. Du har rørt ved to eller flere sensor‐ Berør kun ét sensorfelt. felter samtidigt. Der er vand eller fedtstænk på betje‐ Rengør betjeningspanelet.
  • Page 15: Tekniske Data

    Oplysninger om 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model ZITN641K PNC 949 492 482 01 Type 63 B4A 00 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Induktion 6.6 kW Fremstillet i: Rumænien...
  • Page 16: Miljøhensyn

    Energiforbrug per kogezone (EC electric cooking) Forreste venstre 190,1 Wh/kg Bageste venstre 181,0 Wh/kg Forreste højre 180,1 Wh/kg Bageste højre 183,8 Wh/kg Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob) 183,8 Wh/kg * I EU ifølge EU 66/2014. For Hviderusland • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge ifølge STB 2477-2017, bilag A.
  • Page 17: Sicherheitshinweise

    BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................... 17 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................... 20 3. MONTAGE........................22 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...................24 5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................... 26 6. TIPPS UND HINWEISE....................27 7. REINIGUNG UND PFLEGE..................29 8.
  • Page 18 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile •...
  • Page 19 WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes • Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein • kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände •...
  • Page 20: Sicherheitsanweisungen

    2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Achten Sie darauf, dass der Belüftungsraum von 2 mm zwischen der Arbeitsplatte und der Vorderseite der WARNUNG! Unterseite des Geräts frei ist. Die Nur eine qualifizierte Fachkraft Garantie deckt keine Schäden ab, die darf die Montage des Geräts durch einen unzureichenden vornehmen.
  • Page 21 Netzkabels an unseren autorisierten • Verwenden Sie das Gerät nicht als Kundendienst oder eine Elektrofachkraft. Arbeits- oder Abstellfläche. • Alle Teile, die gegen direktes Berühren • Ist die Oberfläche des Geräts schützen, sowie die isolierten Teile gesprungen, trennen Sie das Gerät sofort müssen so befestigt werden, dass sie von der Stromversorgung.
  • Page 22: Montage

    an dem Glas/der Glaskeramik • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät verursachen. Heben Sie diese und separat verkaufter Ersatzlampen: Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf Diese Lampen müssen extremen der Kochfläche bewegen müssen. physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. 2.4 Reinigung und Pflege Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den...
  • Page 23 3.4 Anschlussplan 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Setzen Sie die Brücke wie gezeigt zwischen den Schrauben ein. 3.5 Aufbau Wenn Sie das Kochfeld unter einer Dunstabzugshaube installieren, beachten Sie bitte die Montageanleitung der Dunstabzugshaube für den Mindestabstand zwischen den Geräten.
  • Page 24: Gerätebeschreibung

    3.6 Schutzkasten Wenn Sie einen Schutzkasten (optionales Zubehör) verwenden, sind der vordere Belüftungsabstand von 2 mm und der Schutzboden direkt unter dem Kochfeld nicht erforderlich. Das Schutzkasten Zubehör ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an den Kundendienst-Service.
  • Page 25 Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld EIN / AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. Auswählen der Kochzone. Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an. Einstellen der Kochstufe. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet.
  • Page 26: Täglicher Gebrauch

    5. TÄGLICHER GEBRAUCH 5.3 Auswählen der Kochzone WARNUNG! Siehe Kapitel Berühren Sie zur Auswahl der Kochzone das Sicherheitshinweise. Sensorfeld , das zu dieser Kochzone gehört. Das Display zeigt die Kochstufe ( 5.1 Ein- und Ausschalten Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das Sie können Kaffee auf der hinteren linken Kochfeld ein- oder auszuschalten.
  • Page 27: Tipps Und Hinweise

    Funktion die verfügbare Leistung zwischen Einschalten der Funktion:Berühren Sie allen Kochzonen auf. Das Kochfeld steuert leuchtet 4 Sekunden auf. die Kochstufen, um die Sicherungen der Hausinstallation zu schützen. Ausschalten der Funktion: Berühren Sie • Die Kochzonen werden nach Position und .
  • Page 28 6.1 Kochgeschirr mehr Kochgeschirr als in der „Spezifikation der Kochzonen“ angegeben. Vermeiden Sie Bei Induktionskochzonen es, Kochgeschirr während des erzeugt ein starkes Kochvorgangs in die Nähe des Elektromagnetfeld die Hitze im Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich Kochgeschirr sehr schnell. auf die Funktionsweise des Bedienfelds Benutzen Sie für die Induktionskochzonen auswirken oder die Kochfeldfunktionen...
  • Page 29: Reinigung Und Pflege

    Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmelzen: Butter, 5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren. Schokolade, Gelatine. 1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐ 10 - 40 Mit einem Deckel garen. ne Eier. 2 - 3 Köcheln von Reis und Milchgerichten, 25 - 50 Mindestens doppelte Menge Flüssig‐...
  • Page 30: Fehlersuche

    • Entfernen Sie metallisch schimmernde einer Lösung aus Essig und Wasser Verfärbungen: Benutzen Sie für die angefeuchtetes Tuch. Reinigung der Glasoberfläche ein mit 8. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht einge‐...
  • Page 31: Technische Daten

    Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Garantiebroschüre. der Ecke der Glasoberfläche) und eine 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZITN641K Produkt-Nummer (PNC) 949 492 482 01 Typ 63 B4A 00 AA 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Induktion 6.6 kW Hergestellt in: Rumänien...
  • Page 32: Energieeffizienz

    Kochgeschirr, dessen Durchmesser ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen* Modellbezeichnung ZITN641K Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochfelder Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochfelder (Ø) Vorne links...
  • Page 33: Informationen Zur Entsorgung

    • Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die • Nutzen Sie die Restwärme, um die Kochzone. Speisen warm zu halten oder zu schmelzen. 11. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
  • Page 34 Elektro- und Elektronikgeräte bzw. von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, Gesamtlager- und -versandflächen für die im Wesentlichen die gleichen Funktionen Lebensmittel vorhalten, die den oben wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt unentgeltliche Abholung von Elektro- und auch bei der Lieferung von neuen Elektro- Elektronikgeräten ist dann aber auf und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
  • Page 35: Safety Information

    VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION....................35 2. SAFETY INSTRUCTIONS.................... 37 3. INSTALLATION......................39 4. PRODUCT DESCRIPTION................... 41 5. DAILY USE........................43 6. HINTS AND TIPS......................44 7.
  • Page 36 Children should be supervised to ensure that they do not • play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Page 37: Safety Instructions

    Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids • should not be placed on the hob surface since they can get hot. Do not use the appliance before installing it in the built-in • structure. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Page 38 made from plywood, kitchen carcass Make sure that there is access to the material or other non-flammable materials mains plug after the installation. under the appliance to prevent access to • If the mains socket is loose, do not the bottom. connect the mains plug.
  • Page 39: Installation

    • Fats and oil when heated can release • Do not use water spray and steam to flammable vapours. Keep flames or clean the appliance. heated objects away from fats and oils • Clean the appliance with a moist soft when you cook with them.
  • Page 40 • To replace the damaged mains cable, use Centre. The connection cable may only be the cable type: H05V2V2-F which replaced by a qualified electrician. withstands a temperature of 90 °C or higher. Contact an Authorised Service 3.4 Connection diagram 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V...
  • Page 41: Product Description

    3.6 Protection box If you use a protection box (an additional accessory), the front airflow space of 2 mm and the protective floor directly below the hob are not necessary. The protection box accessory may not be available in some countries.
  • Page 42 Sensor Function Comment field ON / OFF To activate and deactivate the hob. Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel. To select the cooking zone. Heat setting display To show the heat setting. To set a heat setting. 4.3 Heat setting displays Display Description...
  • Page 43: Daily Use

    5. DAILY USE You can use the left rear zone to prepare WARNING! coffee. Make sure you use a moka pot Refer to Safety chapters. suitable for induction hobs. 5.1 Activating and deactivating 5.4 The heat setting Set the cooking zone. Touch for 1 second to activate or deactivate the hob.
  • Page 44: Hints And Tips

    5.7 Child Safety Device reaches the limit of maximum available power within one phase, the power of the This function prevents an accidental cooking zones will be automatically operation of the hob. reduced. • The heat setting of the cooking zone To activate the function: activate the hob selected last is always prioritised.
  • Page 45 • water boils very quickly on a zone set to • crack noise: cookware is made of different the highest heat setting. materials (a sandwich construction). • a magnet pulls on to the bottom of the • whistle sound: you use a cooking zone cookware.
  • Page 46: Care And Cleaning

    Heat setting Use to: Time Hints (min) 7 - 8 Heavy fry, hash browns, loin steaks, 5 - 15 Turn halfway through. steaks. Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips. Boil large quantities of water. PowerBoost is activated. 7.
  • Page 47 Problem Possible cause Remedy You touched 2 or more sensor fields Touch only one sensor field. at the same time. There is water or fat stains on the Clean the control panel. control panel. You can hear a constant beep The electrical connection is incor‐...
  • Page 48: Technical Data

    9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model ZITN641K PNC 949 492 482 01 Typ 63 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induction 6.6 kW Made in: Romania Ser.Nr....6.6 kW ZANUSSI 9.2 Cooking zones specification...
  • Page 49: Environmental Concerns

    * For European Union according to EU • When you heat up water, use only the 66/2014. For Belarus according to STB amount you need. 2477-2017, Annex A. For Ukraine according • If it is possible, always put the lids on the to 742/2019.
  • Page 50: Información Sobre Seguridad

    VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.................50 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................52 3. INSTALACIÓN......................55 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................57 5. USO DIARIO......................... 58 6.
  • Page 51 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se •...
  • Page 52: Instrucciones De Seguridad

    PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe ser • supervisado. El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos • sobre las superficies de cocción. No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, • cucharas o tapaderas sobre la superficie de la placa, ya que podrían calentarse demasiado.
  • Page 53 • Siga las instrucciones de instalación con los valores eléctricos del suministro suministradas con el aparato. eléctrico. • Respete siempre la distancia mínima • Asegúrese de que el aparato está entre el aparato y los demás instalado correctamente. Un cable de red electrodomésticos y mobiliario.
  • Page 54 2.3 Uso inflamables dentro, cerca o sobre el aparato. ADVERTENCIA! ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras Podría dañar el aparato. y descargas eléctricas. • No coloque utensilios de cocina calientes • No cambie las especificaciones de este sobre el panel de mandos. aparato.
  • Page 55: Instalación

    humedad, o están destinadas a señalar • Contacte con las autoridades locales para información sobre el estado de saber cómo desechar correctamente el funcionamiento del aparato. No están aparato. destinadas a utilizarse en otras • Desconecte el aparato de la red. aplicaciones y no son adecuadas para la •...
  • Page 56 Inserte los derivadores entre los tornillos como se muestra. 3.5 Montaje 3.6 Caja de protección Si instala la placa debajo de una campana, consulte las instrucciones de instalación de la campana para ver la distancia mínima entre los aparatos. min. min.
  • Page 57: Descripción Del Producto

    4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de mandos 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario ENCENDIDO / APAGADO...
  • Page 58: Uso Diario

    Pantalla Descripción PowerBoost está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento. + número La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual). Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci‐ piente sobre la zona de cocción.
  • Page 59 Evita el cambio accidental del nivel de temperatura. Ajuste del nivel de La placa de cocción calor se apaga Ajuste en primer lugar el nivel de calor que desee. 1 - 2 6 horas Para activar la función: toque 3 - 4 5 horas enciende durante 4 segundos.
  • Page 60: Consejos

    placa. Cada fase tiene una carga eléctrica ajustes de temperatura de las zonas de máxima de (3300 W). Si la placa alcanza cocción. el límite máximo de potencia disponible Consulte la ilustración para ver posibles en una fase, la potencia de las zonas de combinaciones en las que se puede distribuir cocción se reduce automáticamente.
  • Page 61 6.2 Ruidos durante la utilización Estos ruidos son normales y no indican fallo alguno. Es posible que escuche los ruidos siguientes: 6.3 Ejemplos de aplicaciones de cocina • crujido: el utensilio de cocina está fabricado con distintos tipos de materiales La relación entre el ajuste de temperatura y (construcción por capas).
  • Page 62: Mantenimiento Y Limpieza

    7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA azúcar y alimentos que contengan ADVERTENCIA! azúcar, la suciedad puede dañar la placa. Consulte los capítulos sobre Tenga cuidado para evitar quemaduras. seguridad. Utilice un rascador especial sobre la superficie del cristal formando un ángulo 7.1 Información general agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
  • Page 63 Problema Posible causa Solución Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es correcta. Desconecte la placa de cocción de la red eléctrica. Pida a un electricista cualificado que compruebe la instala‐ ción. Se emite una señal acústica y la Ha colocado uno o varios sensores.
  • Page 64: Datos Técnicos

    9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo ZITN641K Código del número del producto (PNC) 949 492 482 01 Tipo 63 B4A 00 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 6.6 kW...
  • Page 65: Aspectos Medioambientales

    Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Parte delantera izquierda 21 cm Parte trasera izquierda 14,5 cm Parte delantera derecha 14,5 cm Parte trasera derecha 18 cm Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Parte delantera izquierda 190,1 Wh/kg tric cooking) Parte trasera izquierda 181,0 Wh/kg...
  • Page 66: Turvallisuustiedot

    VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.zanussi.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT....................66 2. TURVALLISUUSOHJEET..................... 68 3. ASENNUS........................70 4. TUOTEKUVAUS......................72 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ....................74 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA....................75 7. HOITO JA PUHDISTUS....................77 8.
  • Page 67 Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään • laitteella. Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää asianmukaisesti. VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä.
  • Page 68: Turvallisuusohjeet

    Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia • ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. • Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke keittotason •...
  • Page 69 erotuslevyn, joka estää pääsyn laitteen • Älä vedä virtajohdosta pistoketta alapuolelle. irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. • Erotuslevyn tulee peittää keittotason alla • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: oleva alue kokonaan. suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat • Varmista, että työtason ja alapuolisen sulakkeet on irrotettava kannasta), yksikön edustan 2 mm:n suuruinen vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
  • Page 70: Asennus

    • Käytetty öljy, joka voi sisältää • Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen ruokajäämiä, voi aiheuttaa tulipalon puhdistamiseen. alhaisemmassa lämpötilassa kuin • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. ensimmäistä kertaa käytetty öljy. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä • Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai käytä...
  • Page 71 F joka kestää yli 90 °C lämpötilaa. Ota Virtajohdon saa vaihtaa vain yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. sähköasentaja. 3.4 Kytkentäkaavio 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Aseta sivuvirtapiirit ruuvien väliin kuvan mukaisesti. 3.5 Kokaminen Jos keittotaso asennetaan liesituulettimen alapuolelle, katso laitteiden välinen vähimmäisetäisyys liesituulettimen...
  • Page 72: Tuotekuvaus

    3.6 Suojakotelo Jos käytössä on suojakotelo (lisävaruste), edessä oleva 2 mm:n ilmavirtaustila ja keittotason alapuolella oleva suojataso eivät ole tarpeen. Suojakotelolisävarustetta ei välttämättä ole saatavissa kaikissa maissa. Ota yhteys asiakastukipalveluun. Et voi käyttää suojakoteloa, jos asennat keittotason uunin yläpuolelle. 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli...
  • Page 73 Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Keittoalueen valitseminen. Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen. Tehotason säätäminen. 4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. PowerBoost on kytketty päälle.
  • Page 74: Päivittäinen Käyttö

    5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 5.3 Keittoalueen valitseminen VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Valitse keittoalue koskettamalla vastaavan alueen kosketuspainiketta . Tehoasetus 5.1 Kytkeminen toimintaan ja pois ) näkyy näytössä. toiminnasta Voit valmistaa kahvisi vasemmalla takana Keittotaso kytketään toimintaan ja pois olevalla alueella. Varmista, että käytät induktiokeittotasoille sopivaa kahvinkeitintä.
  • Page 75: Vihjeitä Ja Neuvoja

    Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: Keittoalue ohjailee kuumennusasetuksia suojellakseen talon sulakkeita. kosketa painiketta . Edellinen tehotaso kytkeytyy päälle. • Keittoalueet on ryhmitetty keittotason vaiheiden sijainnin ja määrän mukaan. Kun sammutat keittotason, myös Kunkin vaiheen maksimisähkökuormitus tämä toiminto sammuu. on (3 300 W). Jos keittotaso saavuttaa suurimman käytettävissä...
  • Page 76 Induktiokeittotasoilla tulee käyttää niille käyttöpaneelin läheisyydessä ruoanlaiton soveltuvia keittoastioita. aikana. Tämä saattaa vaikuttaa käyttöpaneelin toimintaan tai vahingossa • Keittoastian pohjan tulee olla kytkeä keittotason toimintoja päälle. mahdollisimman paksu ja tasainen. • Varmista, että keittoastioiden pohjat ovat Katso kohta ”Tekniset tiedot”. puhtaat ja kuivat ennen niiden asettamista keittotasolle.
  • Page 77: Hoito Ja Puhdistus

    Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä viin: (min) 3 - 4 Höyrytetyt vihannekset, kala, liha. 20 - 45 Lisää nestettä muutama ruokalusikalli‐ nen. 4 - 5 Höyrytetyt perunat. 20 - 60 Käytä korkeintaan ¼ litraa vettä / 750 g perunoita. 4 - 5 Kypsennä...
  • Page 78 8.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulakkees‐ sa.
  • Page 79: Tekniset Tiedot

    (lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: ZITN641K PNC 949 492 482 01 Tyyppi: 63 B4A 00 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induktio 6.6 kW Valmistettu: Romania Sarjanro ....
  • Page 80: Energiatehokkuus

    10. ENERGIATEHOKKUUS 10.1 Tuotetiedot* Mallin tunniste ZITN641K Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittoalueiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittoalueiden halkaisija (Ø) Vasen edessä 21,0 cm Vasen takana 14,5 cm Oikea edessä 14,5 cm Oikea takana 18,0 cm Keittoalueen energiankulutus (EC electric cooking) Vasen edessä...
  • Page 81: Informations De Sécurité

    VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................81 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................84 3. INSTALLATION......................86 4.
  • Page 82 et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles •...
  • Page 83 comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une • cuisson courte doit être surveillée en permanence. AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez rien • sur les surfaces de cuisson.
  • Page 84: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation installé dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat. AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé 2.2 Branchement électrique uniquement par un professionnel qualifié. AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou AVERTISSEMENT! d'électrocution.
  • Page 85 • Ne branchez la fiche secteur dans la prise • Lorsque vous placez des aliments dans secteur qu'à la fin de l'installation. de l'huile chaude, cela peut éclabousser. Assurez-vous que la prise secteur est AVERTISSEMENT! accessible après l'installation. Risque d'incendie et d'explosion. •...
  • Page 86: Installation

    • Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour sont conçues pour signaler des nettoyer l'appareil. informations sur le statut opérationnel de • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux l’appareil. Elles ne sont pas destinées à humide. Utilisez uniquement des produits être utilisées dans d'autres applications et de lavage neutres.
  • Page 87 3.4 Schéma de branchement 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Insérez les dérivations entre les vis, comme indiqué. 3.5 Assemblage Si vous installez la table de cuisson sous une hotte, reportez-vous aux instructions d’installation de la hotte pour connaître la distance minimale entre les appareils.
  • Page 88: Description De L'appareil

    3.6 Enceinte de protection Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire supplémentaire), l’espace de circulation d’air de 2 mm et le fond de protection installé directement sous la table de cuisson ne sont plus nécessaires. L’accessoire enceinte de protection peut ne pas être disponible dans certains pays.
  • Page 89 Touche Fonction Commentaire sensiti‐ MARCHE / ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Touches Verrouil. / Dispositif de Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐ sécurité enfant mande. Pour choisir la zone de cuisson. Indicateur du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson.
  • Page 90: Utilisation Quotidienne

    5. UTILISATION QUOTIDIENNE 5.3 Sélection de la zone de cuisson AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres Pour sélectionner une zone de cuisson, concernant la sécurité. appuyez sur la touche sensitive correspondant à cette zone. L'affichage 5.1 Activation et désactivation indique le niveau de cuisson ( Appuyez sur pendant 1 seconde pour Vous pouvez utiliser la zone arrière gauche...
  • Page 91 modification accidentelle du réglage du répartit la puissance disponible entre toutes niveau de cuisson. les zones de cuisson. La table de cuisson contrôle les niveaux de cuisson pour Réglez d'abord le niveau de cuisson. protéger les fusibles de l’installation domestique. Pour activer la fonction : appuyez sur •...
  • Page 92: Conseils

    6. CONSEILS pas de récipient plus grand qu’indiqué AVERTISSEMENT! dans la section « Caractéristiques des Reportez-vous aux chapitres zones de cuisson ». Évitez de garder les concernant la sécurité. récipients à proximité du bandeau de commande durant la cuisson. Cela peut 6.1 Récipients de cuisson affecter le fonctionnement du bandeau de commande ou activer accidentellement...
  • Page 93: Entretien Et Nettoyage

    Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) Gardez au chaud les aliments cuits. si néces‐ Placez un couvercle sur le récipient. saire 1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps. re, chocolat, gélatine.
  • Page 94: Dépannage

    séchez la table de cuisson à l'aide d'un solution d'eau additionnée de vinaigre et chiffon doux. nettoyez la surface vitrée avec un chiffon. • Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une 8. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Que faire si...
  • Page 95: Caractéristiques Techniques

    (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZITN641K PNC 949 492 482 01 Type 63 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 6.6 kW...
  • Page 96: Rendement Énergétique

    Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits* Identification du modèle ZITN641K Type de table de cuisson Table de cuisson encastra‐ Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Page 97: Matière De Protection De L'environnement

    • Si possible, couvrez toujours les • Posez directement le récipient au centre récipients de cuisson avec un couvercle de la zone de cuisson. pendant la cuisson. • Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle • Activez toujours la zone de cuisson après pour conserver les aliments au chaud ou avoir posé...
  • Page 98: Veiligheidsinformatie

    GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE..................98 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN................101 3. INSTALLATIE......................103 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............105 5. DAGELIJKS GEBRUIK....................107 6. AANWIJZINGEN EN TIPS..................108 7.
  • Page 99 worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan • spelen met het apparaat. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het • op passende wijze weg. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke •...
  • Page 100 het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een kort • kookproces moet voortdurend bewaakt worden. WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen • voorwerpen op de kookoppervlakken. Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en • deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
  • Page 101: Veiligheidsvoorschriften

    2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren die wordt veroorzaakt door het ontbreken van voldoende ventilatieruimte. WAARSCHUWING! 2.2 Elektrische aansluiting Alleen een erkende installatietechnicus mag dit WAARSCHUWING! apparaat installeren. Gevaar voor brand en elektrische schokken. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade • Alle elektrische aansluitingen moeten aan het apparaat.
  • Page 102 • Steek de stekker pas in het stopcontact • Gebruikers met een pacemaker moeten als de installatie is voltooid. Zorg ervoor een afstand van minimaal 30 cm dat het netsnoer na installatie bereikbaar aanhouden tot de inductiekookzones als het apparaat in werking is. •...
  • Page 103: Installatie

    • Gebruik geen waterstralen en stoom om vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie het apparaat te reinigen. te geven over de operationele status van • Maak het apparaat schoon met een het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor vochtige zachte doek. Gebruik alleen gebruik in andere toepassingen en zijn neutrale schoonmaakmiddelen.
  • Page 104 3.4 Aansluitschema 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Plaats de shunts tussen de schroeven zoals afgebeeld. 3.5 Montage Als je de kookplaat onder een kap installeert, raadpleeg je de installatie-instructies van de afzuigkap voor de minimumafstand tussen de apparaten.
  • Page 105: Beschrijving Van Het Product

    3.6 Beschermingsdoos Als u een beveiligingsdoos gebruikt (een extra accessoire), dan is de voorste luchtstroomruimte van 2 mm en de beschermvloer direct onder de kookplaat niet nodig. Het accessoire van de beschermkast is in sommige landen niet beschikbaar. Neem contact op met de klantenservice. U kunt de beveiligingsdoos niet gebruiken als u de kookplaat boven een oven installeert.
  • Page 106 Tip‐ Functie Opmerking toets AAN / UIT De kookplaat in- en uitschakelen. Vergrendeling / Kinderbeveili‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. gingsinrichting Om de kookzone te selecteren. Kookstanddisplay De kookstand weergeven. Het instellen van de kookstand. 4.3 Kookstanddisplays Scherm Beschrijving De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt.
  • Page 107: Dagelijks Gebruik

    5. DAGELIJKS GEBRUIK 5.3 De kookzone selecteren WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Raak om de kookzone te selecteren het Veiligheid. sensorveld aan dat bij de zone hoort. Het display toont de kookstand ( 5.1 In- of uitschakelen U kunt de linker achterzone gebruiken om Raak 1 seconde aan om de kookplaat in–...
  • Page 108: Aanwijzingen En Tips

    kookplaat. Elke fase heeft een maximale De functie uitschakelen: Raak aan. De elektriciteitslading van (3300 W). Als de vorige kookstand gaat aan. kookplaat de limiet van het maximaal beschikbare vermogen bereikt binnen een Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze functie ook.
  • Page 109 • De bodem van de pannen moet zo dik en bedieningspaneel of onbedoeld de vlak mogelijk zijn. kookplaatfuncties activeren. • Zorg ervoor dat bodems schoon en droog Raadpleeg de technische zijn voordat de pannen op de kookplaat gegevens. worden gezet. •...
  • Page 110: Onderhoud En Reiniging

    Warmte-instel‐ Gebruik om het volgende te Tijd Aanwijzingen ling doen: (min) 2 - 3 Zachtjes aan de kook brengen van rijst 25 - 50 Voeg minimaal twee keer zo veel en gerechten op melkbasis, reeds be‐ vocht toe als rijst en roer gerechten op reide gerechten opwarmen.
  • Page 111: Probleemoplossing

    8. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 8.1 Wat moet je doen als ... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt de kookplaat niet inscha‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed aan‐ kelen of bedienen. een stopcontact of niet goed geïn‐ gesloten is op het lichtnet.
  • Page 112: Technische Gegevens

    (bevindt zich in de hoek van het glazen oppervlak) en een 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model ZITN641K PNC 949 492 482 01 Type 63 B4A 00 AA 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Inductie 6.6 kW Gemaakt in: Roemenië...
  • Page 113: Energiezuinigheid

    Dit kan veranderen dan vermeld in de tabel. afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van het kookgerei. 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie* Modelnummer ZITN641K Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø)
  • Page 114: Milieubescherming

    • Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten. 11. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. . Gooi de verpakking in een geschikte Breng het product naar het milieustation bij u afvalcontainer om het te recycleren.
  • Page 115: Sikkerhetsinformasjon

    GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanussi.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON................... 115 2. SIKKERHETSANVISNINGER..................117 3. MONTERING......................119 4. PRODUKTBESKRIVELSE..................121 5. DAGLIG BRUK......................123 6.
  • Page 116 Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den • på riktig måte. ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme • under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned. Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres.
  • Page 117: Sikkerhetsanvisninger

    Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Etter bruk slår du av koketoppen med kontrollenheten og du • skal ikke stole på kokekarsensoren. Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal • produktet slås av og kontakten tas ut. Hvis produktet er koblet til strømnettet direkte ved hjelp av sikringsboksen, fjerner du sikringen for å...
  • Page 118 2.2 Elektrisk tilkobling 2.3 Bruk ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt. • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av • Produktets spesifikasjoner må ikke en kvalifisert elektriker. endres. • Produktet må være jordet. •...
  • Page 119: Montering

    2.5 Tjenester • Ikke oppbevar varme kokekar på kontrollpanelet. • Kontakt det autoriserte servicesenteret for • Ikke plasser et varmt grytelokk på å reparere apparatet. Bruk kun originale platetoppens glassflate. reservedeler. • Ikke la kokekar koke tørre. • Angående lampen(e) i dette produktet og •...
  • Page 120 3.4 Tilkoblingsskjema 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Sett inn broene mellom skruene som anvist. 3.5 Sammenstilling Hvis du installerer koketoppen under en avtrekksvifte, gå gjennom monteringsinstruksjonene for å finne minimumsavstanden mellom apparatene. min.
  • Page 121: Produktbeskrivelse

    3.6 Beskyttelsesboks Hvis du bruker en beskyttelsesboks (tilleggsutstyr), er det ikke nødvendig med den fremre luftspalten på 2 mm og beskyttelsesbunnen rett under koketoppen. Beskyttelsessettet er kanskje ikke tilgjengelig i enkelte land. Kontakt kundeservice. Du må ikke bruke beskyttelsesboksen hvis du monterer koketoppen over en stekeovn.
  • Page 122 Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt PÅ / AV Slå koketoppen av og på. Sperre / Barnesikringsenhet Låse / låse opp betjeningspanelet. Velge kokesone. Effekttrinndisplay For å vise effekttrinnet. Stille inn en varmeinnstilling. 4.3 Effekttrinndisplayer Display Beskrivelse Kokesonen er slått av. Kokesonen er i bruk. PowerBoost er aktivert.
  • Page 123: Daglig Bruk

    5. DAGLIG BRUK Du kan bruke venstre, bakre sone til å ADVARSEL! tilberede kaffe. Påse at du bruker en Se etter i Sikkerhetskapitlene. kromgryte som er egnet for induksjonstopper. 5.1 Slå på og av 5.4 Effekttrinnet Velge kokesone. Berør i 1 sekund for å aktivere eller deaktivere komfyrtoppen.
  • Page 124: Råd Og Tips

    5.7 Barnesikringsenhet Hver fase har en maksimal elektrisk effekt på (3300 W). Hvis platetoppen når Denne funksjonen forhindrer at koketoppen grensen for maksimalt tilgjengelig effekt blir slått på utilsiktet. innen én fase, vil effekten til kokesonene automatisk bli redusert. For å aktivere funksjonen: aktiver •...
  • Page 125 6.2 Støy under bruk • ikke riktig: aluminium, kobber, messing, glass, keramikk, porselen. Hvis du kan høre: Kokekaret er riktig til induksjonskomfyrtopp, hvis: • knekkelyder: kokekaret består av forskjellige materialer • vann koker veldig raskt på en sone med (sandwichkonstruksjon). den høyeste varmeinnstillingen.
  • Page 126: Stell Og Rengjøring

    Varmeinnstil‐ Bruk for å: Tid (min) Tips ling 7 - 8 Steking, reven potetgrateng, svinestek, 5 - 15 Snu halvveis. biff. Koke vann, koke pasta, brune kjøtt (gulasj, grytestek), frityrkoke pommes frites. Koke opp store mengder vann. PowerBoost er aktivert. 7.
  • Page 127 Problem Mulig årsak Løsning Du berørte to eller flere sensorfelt Berør bare ett sensorfelt. samtidig. Det er vann eller fettsprut på betje‐ Rengjør betjeningspanelet. ningspanelet. Du kan høre en konstant pipelyd. Den elektriske tilkoblingen er feil. Koble komfyrtoppen fra strømforsynin‐ gen.
  • Page 128: Tekniske Data

    9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Modell ZITN641K PNC 949 492 482 01 Type 63 B4A 00 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Induksjon 6.6 kW Laget i: Romania Serienr....6.6 kW ZANUSSI 9.2 Spesifikasjoner for kokesoner...
  • Page 129: Beskyttelse Av Miljøet

    * For EU i henhold til EU 66/2014. For • Bruk kun mengden du trenger når du Hviterussland i henhold til STB 2477-2017, varmer opp vann. vedlegg A; for Ukraina i henhold til 742/2019. • Legg alltid lokk på kokekaret, hvis det er mulig.
  • Page 130: Säkerhetsinformation

    BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..................130 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................. 132 3. INSTALLATION......................134 4. PRODUKTBESKRIVNING..................136 5. DAGLIG ANVÄNDNING....................138 6. RÅD OCH TIPS......................139 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING................141 8.
  • Page 131 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med • produkten och . Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och • kassera det på lämpligt sätt. VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma •...
  • Page 132: Säkerhetsinstruktioner

    Använd inte produkten innan den har installeras i • inbyggnadsstrukturen. Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. • Förlita dig inte på kokkärlsdetektorn. Om keramik-/glasytan är sprucken ska produkten stängas • av nätsladden dras ur.
  • Page 133 skador som orsakas av att det saknas ett • Använd endast rätt isoleringsenheter: tillräckligt ventilationsutrymme. strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare 2.2 Elektrisk inkoppling och kontaktorer. • Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från VARNING! produkten från nätet vid alla poler.
  • Page 134: Installation

    temperatur jämfört med olja som används • Rengör produkten med en fuktig, mjuk för första gången. trasa. Använd bara milda • Placera inte brandfarliga produkter eller rengöringsmedel. Använd inte produkter föremål som är våta med brandfarliga med slipeffekt, skursvampar, produkter i, i närheten av eller på lösningsmedel eller metallföremål.
  • Page 135 3.4 Kopplingsschema 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Montera byglarna mellan skruvarna enligt bild. 3.5 Montering Om du installerar hällen under en köksfläkt, se monteringsanvisningarna för fläkten angående minsta avstånd mellan produkterna. min.
  • Page 136: Produktbeskrivning

    3.6 Skyddslåda Om en skyddslåda (extra tillbehör) används, behövs inte det främre ventilationsutrymmet på 2 mm och skyddsplåten direkt under hällen. Skyddslådan (tillbehör) levereras inte i alla länder. Kontakta kundtjänst. Skyddslådan kan inte användas om hällen monteras ovanför en ugn. 4.
  • Page 137 Touch- Funktion Beskrivning kontroll PÅ / AV (ON/OFF) För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. För att välja kokzon. Värmelägesdisplay För att visa det inställda värmeläget. För inställning av värmeläge. 4.3 Visningar av värmeinställning Display Beskrivning Kokzonen är avstängd.
  • Page 138: Daglig Användning

    5. DAGLIG ANVÄNDNING Du kan använda den vänstra bakre zonen för VARNING! att göra kaffe. Se till att använda en Se Säkerhetsavsnitten. mokabryggare som passar för induktionshällar. 5.1 Aktivera och avaktivera 5.4 Värmeläge Tryck på i 1 sekund för att sätta på eller Ställ in kokzonen.
  • Page 139: Råd Och Tips

    Aktivera funktionen: aktivera hällen med • Värmeinställningen för den senast valda tillagningszonen prioriteras alltid. Den . Ställ inte in något värmeläge. Tryck på återstående effekten delas mellan de i 4 sekunder. tänds. Inaktivera hällen med tidigare aktiverade tillagningszonerna i omvänd ordning. •...
  • Page 140 • vatten kokar mycket snabbt upp på en • knackande ljud: kokkärlet är tillverkat av kokzon som är inställd på det högsta olika material ("sandwichkonstruktion"). värmeläget. • visslande ljud: du använder kokzonen • en magnet fäster på kastrullens botten. med en hög effektnivå och kokkärlet är Kokkärlets mått tillverkat av olika material ("sandwichkonstruktion").
  • Page 141: Underhåll Och Rengöring

    Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning 7 - 8 Grovstekt, hargbrun, ryggbiffar, biffar. 5 - 15 vänd efter halva tiden Koka vatten, koka pasta, bryna kött (gulasch, grytstek), fritera pommes frites. Koka upp stora mängder vatten. PowerBoost är aktiverad. 7.
  • Page 142 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Du har tryckt på 2 eller fler touch- Tryck bara på en touchkontroll. kontroller samtidigt. Det finns vatten- eller fettstänk på Rengör kontrollpanelen. kontrollpanelen. Ett konstant pipljud hörs. Den elektriska anslutningen är felak‐ Dra ur elkontakten. Tala med en behö‐ tig.
  • Page 143: Tekniska Data

    9. TEKNISKA DATA 9.1 Produktdekal Modell ZITN641K PNC 949 492 482 01 Typ 63 B4A 00 AA 220–240 V/400 V 2N 50–60 Hz Induktion 6.6 kW Tillverkad i: Rumänien Serienr....6.6 kW ZANUSSI 9.2 Data för kokzoner Kokzon Nominell effekt...
  • Page 144: Miljöskydd

    * För Europeiska unionen enligt EU- • Värm bara upp den mängd vatten du förordning 66/2014. För Belarus enligt STB behöver. 2477-2017, bilaga A. För Ukraina enligt • Sätt om möjligt alltid ett lock på kokkärlet. 742/2019. • Ställ kokkärlet på kokzonen innan du aktiverar den.
  • Page 148 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...

Table of Contents