PINTINOX BRA TEKNA 185601 Instructions For Use Manual

PINTINOX BRA TEKNA 185601 Instructions For Use Manual

Easy-to-use fast pressure cooker
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Olla rápida de fácil uso
Easy-to-use fast pressure cooker
Pentola a pressione di facile uso
Panella de pressão fácil de usar
Autocuiseur de facile utilisation
Instrucciones de uso
Instruction for use
Istruzioni per l'uso
Instruções de uso
Instructions d'utilisation
p. 02
p. 16
p. 30
p. 44
p. 58

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BRA TEKNA 185601 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for PINTINOX BRA TEKNA 185601

  • Page 1 Olla rápida de fácil uso Easy-to-use fast pressure cooker Pentola a pressione di facile uso Panella de pressão fácil de usar Autocuiseur de facile utilisation Instrucciones de uso p. 02 Instruction for use p. 16 Istruzioni per l’uso p. 30 Instruções de uso p.
  • Page 2: Reglas De Seguridad

    Reglas de seguridad 1. Leer antes de cualquier utilizacion de la olla a presion. Conserve estas instrucciones. 2. Siempre deben respetarse las reglas de seguridad durante la utilización de la olla a presión. 3. No dejar a los niños cerca cuando se esté utilizando la olla a presión. 4.
  • Page 3 Instrucciones de uso Presión de funcionamiento Nivel 1: 60 kPa Nivel 2: 100 kPa...
  • Page 4 Esquema 1. Tapa 2. Válvula de funcionamiento (bajo el sombrero) 3. Selector de presión 4. Mango tapa 5. Válvula de seguridad y bloqueo 6. Apertura de seguridad de la tapa 7. Junta de goma (dentro de la tapa) 8. Selector de apertura y cierre 9.
  • Page 5: Fuentes De Calor Compatibles

    Fuentes de calor compatibles Los modelos de olla a presión Tekna de BRA son compatibles con todas las fuentes de calor, incluida la inducción. • Sobre placas eléctricas, se recomienda el uso de un fogón de diámetro igual o inferior al del fondo exterior de la olla.
  • Page 6 Triple fondo difusor Magnetic Inox Para conseguir el máximo aprovechamiento del calor, posee un fondo difusor sandwich constituido por Acero Aluminium Inoxidable - Aluminio - Acero Inoxidable. Inox 18/10 Este fondo difusor especial absorbe y transmite la energía con la máxima homogeneidad. Triple sistema de seguridad En caso de exceso de presión: Triple fondo difusor...
  • Page 7 Repuestos BRA disponibles en los servicios de asistencia técnica Para la sustitución de otras piezas distintas a las aquí señaladas o reparaciones póngase en contacto con el servicio post-venta BRA. Solo utilice las piezas del fabricante conformes al modelo correspondiente. Descripción Referencia Válvula de seguridad TEKNA...
  • Page 8: Primer Uso

    Instrucciones de uso Apertura Cierre Girar la pestaña del sistema de cierre- Coloque la tapa sobre el cuerpo de la apertura hacia el símbolo de apertura, con olla, presione suavemente la tapa contra la otra mano levantar la tapa utilizando el el cuerpo, gire la pestaña del sistema mango ergonómico.
  • Page 9 Inicio de cocción Si no sale vapor por la válvula de funcionamiento y no emite ningún Antes de cada utilización, verifique que sonido durante la cocción: la válvula de funcionamiento no está • La presión no ha subido. Esto es normal obstruida.
  • Page 10: Durante La Cocción

    Durante la cocción Si uno de los sistemas de seguridad entra en funcionamiento: En cuanto la válvula de funcionamiento • Apague inmediatamente la fuente de empiece a expulsar vapor de manera calor. regular, reduzca la fuente de calor. • Deje enfriar la olla a presión. •...
  • Page 11: Tiempos De Cocción

    Tiempos de cocción Los tiempos de cocción deben tomarse a partir del momento en que la olla alcance la presión adecuada, que es cuando empieza a salir vapor por la válvula. Minutos Minutos Minutos Minutos presión presión presión presión alta baja alta baja...
  • Page 12: Limpieza Y Mantenimiento

    Apertura de la olla Para liberar el vapor del interior de la olla, una vez la fuente de calor ha sido apagada, coloque el selector de presión en la posición de desvaporizar, tenga especial cuidado con la salida de vapor. Puede optar por una descompresión rápida: Coloque la olla bajo un chorro de agua fría, consiguiendo que la presión baje más rápidamente (Recomendado).
  • Page 13 • Si tenemos alguna mancha de cal • Para lavar el exterior del cuerpo de la olla especialmente problemática en el cuerpo puede utilizar un detergente suave y un de la olla podemos pasarle un trapo con estropajo corriente por su lado suave. vinagre caliente.
  • Page 14 Garantía El plazo de la presente garantía es de dos años a partir de la fecha de compra del producto, y cubre los posibles defectos de fabricación, y no cubre los defectos derivados de un mal uso de la pieza, uso impropio de esta o los daños causados por golpes. Para hacer efectiva la presente garantía, el consumidor deberá...
  • Page 16: Safety Rules

    Safety rules 1. Read before any use of the pressure cooker. Keep these instructions. 2. Always respect the safety regulations while using the pressure cooker. 3. Keep children away when using the pressure cooker. 4. Do not touch hot surfaces. Use the knob and handle. 5.
  • Page 17 Instruction for use Operating pressure Level 1: 60 kPa Level 2: 100 kPa...
  • Page 18 Diagram 1. Lid 2. Operating valve 3. Pressure selector 4. Lid handle 5. Safety valve 6. Lid safety sustem 7. Rubber seal 8. Opening and closing selector 9. Body of the cooker 10. Handles Characteristics of the pressure cooker Pressure cooker body diameters: Capacity Diameter Tekna Reference...
  • Page 19: Compatible Heat Sources

    Compatible heat sources Tekna pressure cooker models are compatible with all sources of heat, including induction. • On electric hobs, the use of a range with diameter equal to or less than the exterior of the pressure cooker is recommended. •...
  • Page 20 Triple diffuser base Magnetic Inox To gain the maximum from the heat, the cooker has a sandwich diffuser base made using: stainless steel Aluminium - aluminum - stainless steel. Inox 18/10 This special diffuser base absorbs and transmits, spreading the heat evenly from gas, electric, glass- ceramic, or induction hobs.
  • Page 21 BRA spare parts available in the technical assistance services To substitute or repair other parts apart from those mentioned here contact the BRA after-sales service. Only use the parts from the manufacturer belonging to the corresponding model. Description Reference Safety valve TEKNA 991372 Body handle TEKNA 991376...
  • Page 22: First Use

    Opening the lid Closing the cooker Turn the opening-closing system tab to the Place the lid on the pressure cooker body, open pressure cooker pictogram. With the press gently against the body, and turn the other hand lift the lid using the ergonomic opening –closing system tab to the closing handle taking care of keeping away from pictogram.
  • Page 23: Start Cooking

    Start cooking If no steam leaves through the operating valve and no sound is Before each use, verify that the operating emitted while cooking: valve is not obstructed. • The pressure has not increased. This • Place the operating valve in its position. is normal during the first minutes while cooking.
  • Page 24: While Cooking

    While cooking If one of the safety systems starts operating: When the operating valve begins to turn in a • Immediately turn off the heat source. regular and continued manner letting some • Let the pressure cooker cool down. steam escape, reduce the heat source. •...
  • Page 25: Cooking Times

    Cooking times The cooking times must be counted from the moment when the cooker reaches the proper pressure, which is when steam stars to come out through the valve. Minutes Minutes Minutes Minutes pressure pressure pressure pressure Vegetables Artichokes Spinach Celery Peas Courgette...
  • Page 26: Finish Cooking

    Finish cooking To do this, move the pressure selector in this position. There will be a strong flow of stream through the valve, which will reduce as the interior pressure dissipates. To reduce the pressure more quickly, you can coll the cooker by pouring a small stream of water on the lid.
  • Page 27 we can rub the pressure cooker with ordinary scrubber on its hard side. a cloth soaked in hot vinegar. We then • To wash the exterior of the body of the wash it as normal and dry it with a cooker, you can use a soft detergentand drying-up cloth.
  • Page 28 Guarantee The term of this guarantee is two years from the date of purchase of the product, and covers possible manufacturing defects but does not cover defects caused by misuse of the machine, inappropriate use or damage caused by blows. To use of this guarantee, consumers should always go to the establishment where the product was bought, taking the proof of purchase.
  • Page 30: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza 1. Leggere prima di qualsiasi utilizzo della pentola a pressione. 2. Le norme di sicurezza devono essere sempre rispettate durante l’utilizzo della pentola a pressione. 3. Come per ogni apparecchio di cottura, assicurate una stretta sorveglianza se utilizzate la pentola a pressione nelle vicinanze di bambini.
  • Page 31 Istruzioni per l’uso Pressione di esercizio Livello 1: 60 kPa Livello 2: 100 kPa...
  • Page 32 Schema 1. Coperchio 2. Valvola di esercizio 3. Selettore di pressione 4. Manico coperchio 5. Valvola di sicurezza 6. Apertura di sicurezza del coperchio 7. Guarnizione di gomma 8. Selettore apertura e chiusura 9. Corpo della pentola 10. Manico Caratteristiche della pentola a pressione Diametro del fondo della pentola: Capacità...
  • Page 33 Fonti di calore compatibili La pentola a pressione TEKNA di BRA si utilizza su tutte le fonti di calore compresa l’induzione. • Su piastra elettrica e induzione, impiegate una piastra di diametro pari o inferiore a quello del fondo della pentola a pressione. •...
  • Page 34 Triplo fondo difussore Magnetic Inox Per avere un massimo proffitto del caldo, possiede un fondo difussore a diverisi strati constituito da Acciaio Aluminium Inossidabile - Alluminio - Acciaio Inossidabile. Inox 18/10 Questo fondo diffusore speciale assorbisce e trasmette con la massima omogeneità il caldo trasmesso tanto da fuoco o gas, come elettrico, vitroceramica o induzione.
  • Page 35 Pezzi di ricambio BRA disponibili presso i servizi di assistenza tecnica Per la sostituzione di ricambi diversi da quelli qui indicati o per riparazioni, mettersi in contatto con il servizio di assistenza postvendita di BRA. Utilizzare solo i ricambi originali del fabbricante corrispondenti al vostro modello. Descrizione Riferimento Valvola di sicurezza TEKNA...
  • Page 36: Primo Uso

    Istruzioni d’uso Apertura del coperchio Chiusura del coperchio Ruotare il sistema di apertura-chiusura Posizionare il coperchio sul corpo della verso il simbolo di apertura, con l’altra pentola, premere delicatamente il coperchio mano sollevare il coperchio utilizando contro il corpo, ruotare il sistema di apertura- l’impugnatura ergonomica.
  • Page 37 Prima cottura Se non fuoriesce vapore dalla valvola di esercizio e questa non emette nessun Prima di ogni utilizzo, verificare che il suono durante la cottura: dispositivo di centraggio della valvola di • La pressione non è aumentata. Questo è esercizio non sia ostruito.
  • Page 38 Durante la cottura Se uno dei sistemi di sicurezza entra in funzionamento: Quando la valvola di esercizio comincia • Spegnere immediatamente la fonte di a girare in modo regolare e continuo calore. lasciando fuoriuscire un po’ di vapore, • Far raffreddare la pentola a pressione. ridurre la fonte di calore.
  • Page 39: Tempi Di Cottura

    Tempi di cottura I tempi di cottura sono da intendersi quando la pentola a pressione va appunto “in pressione” e quindi, da quando comincia a sbuffare vapore. Minuti Minuti Minuti Minuti pressione pressione pressione pressione alta bassa alta bassa Verdure Carciofi Spinaci Sedano...
  • Page 40 Apertura della pentola Per aprire la pentola spostare il selettore di pressione verso la parte. Si produrrà un forte flusso di vapore dalla valvola che finirà quando sparisca la pressione interna. Fare speciale attenzione durante la fuoriuscita del vapore. Per fare diminurire la pressione in maniera rapida, può...
  • Page 41 Pulizia Non lasciare il coperchio della pentola a pressione immerso in acqua. Evitare di lasciare alimenti all’interno della Non è consentito lavare il coperchio pentola per lunghi periodi di tempo. della pentola a pressione in lavastoviglie Non utilizzare mai candeggina o •...
  • Page 42 • Le macchie di calcare possono essere Nel caso in cui si sia bruciato un evitate se si asciuga la pentola a alimento all’interno della pentola a pressione con un panno asciutto invece pressione: di lasciarla asciugare da sola. In questo •...
  • Page 43: Garanzia

    Garanzia La scadenza della presente garanzia è di due anni a partire dalla data di acquisto del prodotto, e copre i possibili difetti di fabbricazione, e non copre i difetti derivati da un cattivo uso delle componenti, uso improprio della stessa o i danni provocati da colpi. Per rendere effettiva la presente garanzia, il consumatore dovrà...
  • Page 44: Regras De Segurança

    Regras de segurança 1. Ler antes de qualquer utilização da panela de pressão. Guarde estas instruções. 2. Deve-se respeitar sempre as regras de segurança durante a utilização da panela de pressão. 3. Não deixe as crianças se aproximarem quando estiver a utilizar a panela de pressão. 4.
  • Page 45 Instruções de uso Pressão de serviço Nível 1: 60 kPa Nível 2: 100 kPa...
  • Page 46 Esquema 1. Tampa 2. Válvula de funcionamento 3. Seletor de pressão 4. Cabo tampa 5. Válvula de segurança e bloqueio 6. Abertura de segurança da tampa 7. Junta de borracha 8. Cabo do corpo 9. Corpo da panela 10. Asas Características da panela de pressão Diâmetro corpo da panela: Capacidade...
  • Page 47 Fontes de calor compatíveis Os modelos de panela de pressâo Tekna de BRA sâo compatíveis com todas as fontes de calor, incluída a indução. • Sobre placas elétricas, recomenda-se o uso de um fogão de diâmetro igual ou inferior ao do fundo exterior da panela.
  • Page 48 Triplo fundo difusor Magnetic Inox Para conseguir o máximo aproveitamento do calor, possui um fundo difusor sandwich constituído por Aluminium Aço Inoxidável - Alumínio - Aço Inoxidável. Inox 18/10 Este fundo difusor especial absorve e transmite a energia com a máxima homogeneidade. Triplo sistema de segurança Em caso de excesso de pressão: Triplo fundo difusor...
  • Page 49 Peças de substituição BRA disponíveis nos serviços de assistência técnica Para a substituição de outras peças diferentes às aqui assinaladas ou reparações, contacte o serviço pós-venda BRA. Utilize apenas as peças do fabricante de acordo com o modelo correspondente. Descrição Referência Válvula de segurança e bloquelo TEKNA 991372...
  • Page 50: Primeira Utilização

    Instruções de uso Abertura da tampa Fecho da panela Vire o sistema de abertura-fecho para Coloque a tampa na panela corpo, o símbolo de abertura, com a outra pressione suavemente a tampa contra o mão levantar a tampa usando a alça corpo, transformar o sistema de abertura- ergonômica.
  • Page 51 Início de cozedura Se não sair vapor pela válvula de funcionamento e não emitir nenhum Antes de cada utilização, verifique se som durante a cozedura: a válvula de funcionamento não está • A pressão não subiu. Isto é normal nos obstruída.
  • Page 52 Durante a cocção Se um dos sistemas de segurança entrar em funcionamento: Assim que a válvula de funcionamento • Desligue imediatamente a fonte de calor. começar a expulsar vapor de forma regular, • Deixe arrefecer a panela de pressão. reduza a fonte de calor. •...
  • Page 53 Tempos de cocção Os tempos de cocção devem ser iniciados a partir do momento em que a panela alcance a pressão adequada, que é quando começa a sair vapor pela válvula. Minutos Minutos Minutos Minutos pressão pressão pressão pressão alta baixa alta baixa...
  • Page 54: Limpeza E Manutenção

    Abertura da panela Para libertar o vapor do interior da panela, assim que a fonte de calor for desligada, coloque o seletor de pressão na posição de desvaporizar, tomando especial cuidado com a saída de vapor. Pode optar por uma descompressão rápida: Coloque a panela debaixo de um jato de água fria, conseguindo que a pressão baixe mais rapidamente.
  • Page 55 • Se tivermos alguma mancha de cal • Para lavar o exterior do corpo da panela especialmente problemática no corpo da pode utilizar um detergente suave e um panela podemos passar um pano com esfregão corrente com o seu lado suave. vinagre quente.
  • Page 56 Garantia EO prazo da presente garantia é de dois anos a partir da data de compra do produto, e cobre os possíveis defeitos de fabrico, e não cobre os defeitos derivados de um mau uso da peça, uso impróprio desta ou os danos causados por golpes. Para tornar efectiva a presente garantia, o consumidor deverá...
  • Page 58: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité 1. Lire avant d’utiliser l’autocuiseur. Conserver ces instructions. 2. Les règles de sécurité doivent impérativement être respectées pendant l’utilisation de l’autocuiseur. 3. Éloigner les enfants lors de l’utilisation de l’autocuiseur. 4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser la poignée et le manche. 5.
  • Page 59 Instructions d’utilisation Pression de fonctionnement Niveau 1: 60 kPa Niveau 2: 100 kPa...
  • Page 60 Schéma 1. Couvercle 2. Soupape de dépressurisation 3. Sélecteur de pression 4. Manche couvercle 5. Soupape de sécuritéet blocage 6. Fente de sécurité et blocage 7. Joint en caoutchouc 8. Manche du corps 9. Corps de l’autocuiseur 10. Poignée Caractéristiques de l’autocuiseur Diamètre du corps de l’autocuiseur: Capacité...
  • Page 61 Sources de chaleur compatibles Les modèles d’autocuiseurs TEKNA de BRA sont compatibles avec toutes les sources de chaleur, induction incluse. • Sur des plaques électriques, nous recommandons d’utiliser un foyer de diamètre inférieur ou égal à celui du fond extérieur de l’autocuiseur. •...
  • Page 62 Triple fond diffuseur Magnetic Inox Pour tirer un profit optimal de la chaleur, il possède un fond de diffusion sandwich composé d’acier inoxydable Aluminium - aluminium - acier inoxydable. Inox 18/10 Ce fond de diffusion spécial absorbe et transmet l’énergie avec une homogénéité maximale. Triple système de sécurité...
  • Page 63 Pièces de rechange BRA disponibles auprès des services d’assistance technique Pour le remplacement d’autres pièces que celles décrites ici ou pour des réparations, contacter le service après-vente BRA. Utiliser uniquement les pièces du fabricant conformes au modèle correspondant. Description Référence Soupape de sécurité...
  • Page 64: Première Utilisation

    Instructions d’utilisation Ouverture du couvercle Fermeture de l’autocuiseur Tournez le système d’ouverture-fermeture Placez le couvercle sur le corps, appuyez vers la position/pictogramme de fermeture doucement sur le couvercle et tournez de l’autocuiseur. Avec l’autre main procédez le système d’ouverture-fermeture vers la à...
  • Page 65 Début de la cuisson Si aucune vapeur ne s’échappe par la soupape de dépressurisation et qu’elle Avant chaque utilisation, vérifier que la n’émet aucun bruit pendant la cuisson: soupape de dépressurisation n’est pas • La pression n’a pas monté. Ceci est obstruée.
  • Page 66 Pendant la cuisson Si l’un des systèmes de sécurité se déclenche: Dès que la soupape de dépressurisation • Éteindre immédiatement la source de commence à expulser de la vapeur de chaleur. façon régulière, réduire la source de • Laisser l’autocuiseur refroidir. chaleur.
  • Page 67: Temps De Cuisson

    Temps de cuisson Les temps de cuisson démarrent à partir du moment où l’autocuiseur atteint la pression souhaitée, c’est-à-dire dès que de la vapeur commence à s’échapper par la soupape. Minutes Minutes Minutes Minutes Pression pression Pression pression élevée basse élevée basse Légumes...
  • Page 68: Nettoyage Et Entretien

    Ouverture de l’autocuiseur Pour libérer la vapeur à l’intérieur de l’autocuiseur, après avoir éteint la source de chaleur, placer le sélecteur de pression sur la position de dépressurisation. Redoubler de prudence lors de la sortie de la vapeur. Il est possible de choisir une décompression rapide: placer l’autocuiseur sous un jet d’eau froide, afin de faire baisser la pression plus rapidement.
  • Page 69 • En présence d’une tache de calcaire • Pour laver l’extérieur du corps de particulièrement problématique sur le l’autocuiseur, utiliser un détergent doux et corps de l’autocuiseur, utiliser un chiffon une éponge ordinaire du côté doux. imbibé de vinaigre chaud pour l’éliminer. •...
  • Page 70: Garantie

    Garantie Cette garantie a une durée de validité de deux ans à partir de la date d’achat du produit, et couvre les éventuels défauts de fabrication. La garantie ne couvre pas les défauts résultant d’une mauvaise utilisation de l’objet garanti, d’un usage inapproprié de ce dernier ou des dommages causés par des chocs.
  • Page 72 ISOGONA, S.L. Basters, 4 43800 VALLS (SPAIN) Tel. +34 977 608 810 bra@braisogona.com www.braisogona.com...

Table of Contents