Table of Contents
  • Български

    • Table of Contents
    • Общи Указания За Безопасност
    • Данни За Продукта
    • Употреба По Предназначение
    • Фирмена Табелка
    • Обхват На Доставката
    • Обяснение На Символите
    • Технически Данни
    • Монтаж
    • Изисквания Към Мястото На Монтаж
    • Данни За Продуктите За Разход На Енергия
    • Транспорт
    • Предписания
    • Описание На Продукта
    • Електрически Нагревателен Елемент (Допълнителна Принадлежност)
    • Пускане В Експлоатация На Акумулиращия Съд За Топла Вода
    • Пускане В Експлоатация
    • Монтаж На Предпазен Клапан (От Двете Страни)
    • Монтаж На Датчика За Температура На Топлата Вода
    • Свържете Хидравлично Бойлера За Топла Вода
    • Хидравлична Връзка
    • Монтиране На Бойлера За Топла Вода
    • Инструктиране На Оператора
    • Извеждане От Експлоатация
    • Защита На Околната Среда/Утилизация
    • Техническо Обслужване
    • Интервали На Поддръжка
    • Работи По Техническо Обслужване
    • Проверка На Предпазен Клапан
    • Отстраняване На Варовика/Почистване На Бойлера
    • За Топла Вода
    • Проверка На Магнезиевия Анод
  • Čeština

    • Použité Symboly
    • Rozsah Dodávky
    • Typový Štítek
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Údaje O Výrobku
    • Účel Použití
    • Technické Údaje
    • Instalace
    • Montáž
    • Popis Výrobku
    • Požadavky Na Místo Instalace
    • Předpisy
    • Přeprava
    • Umístění Zásobníku Teplé Vody
    • Údaje O Výrobku S Ohledem Na Spotřebu Energie
    • Elektrická Topná Vložka (Příslušenství)
    • Hydraulické Připojení
    • Hydraulické Připojení Zásobníku Teplé Vody
    • Montáž Pojistného Ventilu (Externě)
    • Montáž Čidla Teploty Na Výstupu Teplé Vody
    • Uvedení Do Provozu
    • Uvedení Zásobníku Teplé Vody Do Provozu
    • Zaškolení Provozovatele
    • Intervaly Údržby
    • Kontrola Pojistného Ventilu
    • Ochrana Životního Prostředí/Likvidace Odpadu
    • Odstavení Z Provozu
    • Údržba
    • ČIštění / Odvápnění Zásobníku Teplé Vody
    • Kontrola Hořčíkové Anody
  • Dansk

    • Anvendelse
    • Generelle Sikkerhedsanvisninger
    • Leveringsomfang
    • Oplysninger Om Produktet
    • Symbolforklaring
    • Typeskilt
    • Tekniske Data
    • Forskrifter
    • Krav Til Opstillingsstedet
    • Montage
    • Opstilling
    • Opstilling Af Varmtvandsbeholderen
    • Produktbeskrivelse
    • Produktoplysninger Om Energiforbrug
    • Transport
    • Elvarmeindsats (Tilbehør)
    • Hydraulisk Tilslutning
    • Hydraulisk Tilslutning Af Varmtvandsbeholderen
    • Installation Af Sikkerhedsventil (På Opstillingsstedet)
    • Montering Af Varmtvandsføleren
    • Oplæring Af Brugeren
    • Opstart
    • Opstart Af Varmtvandsbeholder
    • Afbrydelse
    • Afkalkning/Rengøring Af Varmtvandsbeholder
    • Kontrol Af Magnesiumanoden
    • Kontrollér Sikkerhedsventilen
    • Miljøbeskyttelse/Bortskaffelse
    • Vedligeholdelse
    • Vedligeholdelsesarbejder
    • Vedligeholdelsesintervaller
  • Deutsch

    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Angaben zum Produkt
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Symbolerklärung
    • Typschild
    • Technische Daten
    • Anforderungen an den Aufstellort
    • Aufstellung
    • Montage
    • Produktbeschreibung
    • Produktdaten zum Energieverbrauch
    • Transport
    • Vorschriften
    • Warmwasserspeicher Aufstellen
    • Betreiber Einweisen
    • Elektro-Heizeinsatz (Zubehör)
    • Hydraulischer Anschluss
    • Inbetriebnahme
    • Sicherheitsventil Einbauen (Bauseitig)
    • Warmwasser-Temperaturfühler Montieren
    • Warmwasserspeicher Hydraulisch Anschließen
    • Warmwasserspeicher in Betrieb Nehmen
    • Außerbetriebnahme
    • Sicherheitsventil Prüfen
    • Umweltschutz/Entsorgung
    • Warmwasserspeicher Entkalken/Reinigen
    • Wartung
    • Wartungsarbeiten
    • Wartungsintervalle
    • Magnesium-Anode Prüfen
  • Ελληνικά

    • Eπεξήγηση Συμβόλων
    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Επεξήγηση Συμβόλων
    • Περιεχόμενο Παραγγελίας
    • Πινακίδα Τύπου
    • Στοιχεία Για Το Προϊόν
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Απαιτήσεις Για Το Χώρο Τοποθέτησης
    • Δεδομένα Προϊόντος Για Κατανάλωση Ενέργειας
    • Κανονισμοί
    • Μεταφορά
    • Περιγραφή Του Προϊόντος
    • Τοποθέτηση
    • Έναρξη Λειτουργίας Μπόιλερ
    • Εγκατάσταση Βαλβίδας Ασφαλείας (Διατίθεται Από Τον Πελάτη)
    • Εκκίνηση
    • Ηλεκτρική Αντίσταση (Πρόσθετος Εξοπλισμός)
    • Τοποθέτηση Αισθητήρα Θερμοκρασίας Ζεστού Νερού Χρήσης
    • Τοποθέτηση Μπόιλερ
    • Υδραυλική Σύνδεση
    • Υδραυλική Σύνδεση Μπόιλερ
    • Έλεγχος Βαλβίδας Ασφαλείας
    • Διαστήματα Συντήρησης
    • Εξοικείωση Του Υπεύθυνου Λειτουργίας
    • Εργασίες Συντήρησης
    • Καθαρισμός Του Μπόιλερ Και Απομάκρυνση Αλάτων
    • Προστασία Του Περιβάλλοντος/Απόρριψη
    • Συντήρηση
    • Τερματισμός Λειτουργίας
    • Έλεγχος Ανοδίου Μαγνησίου
  • Español

    • Datos sobre el Producto
    • Explicación de la Simbología
    • Explicación de Los Símbolos
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Placa de Características
    • Utilización Reglamentaria
    • Volumen de Suministro
    • Datos Técnicos
    • Datos de Producto sobre Consumo Energético
    • Descripción del Producto
    • Disposiciones
    • Instalación
    • Requisitos del Lugar de Emplazamiento
    • Transporte
    • Conexión Hidráulica
    • Conexión Hidráulica del Acumulador de Agua Caliente
    • Emplazamiento del Acumulador de Agua Caliente
    • Montaje de la Sonda de Temperatura del Agua Caliente
    • Montaje de la Válvula de Seguridad (de la Instalación)
    • Puesta en Marcha
    • Puesta en Marcha del Acumulador de Agua Caliente
    • Resistencia Eléctrica (Accesorio)
    • Comprobación de la Válvula de Seguridad
    • Descalcificación/Limpieza del Acumulador de Agua Caliente
    • Instrucción del Usuario
    • Intervalos de Mantenimiento
    • Mantenimiento
    • Protección del Medio Ambiente/Eliminación de Residuos
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Trabajos de Mantenimiento
    • Comprobación del Ánodo de Magnesio
  • Eesti

    • Andmesilt
    • Nõuetekohane Kasutamine
    • Seadme Andmed
    • Sümbolite Selgitused
    • Tarnekomplekt
    • Tähiste Seletus
    • Üldised Ohutusjuhised
    • Tehnilised Andmed
    • Boileri Kohalepaigutamine
    • Eeskirjad
    • Montaaž
    • Nõuded Paigalduskoha Kohta
    • Paigaldamine
    • Seadme Energiatarbe Andmed
    • Seadme Kirjeldus
    • Teisaldamine
    • Boileri Kasutuselevõtmine
    • Boileri Veetorude Ühendamine
    • Elektriküttekeha (Lisavarustus)
    • Kaitseklapi Paigaldamine (Kohapeal)
    • Kasutaja Juhendamine
    • Kasutuselevõtmine
    • Sooja Vee Temperatuurianduri Paigaldamine
    • Veetorude Ühendamine
    • Hooldus
    • HooldustööD
    • Hooldusvälbad
    • Kaitseklapi Kontrollimine
    • Katlakivi Eemaldamine / Boileri Puhastamine
    • Loodushoid / Kasutuselt Kõrvaldamine
    • Seismajätmine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SM290.5 E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Buderus SM290.5 E

  • Page 2: Table Of Contents

    за топла вода ........8 9.2.3 Проверка на магнезиевия анод ....8 SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 3: Обяснение На Символите

    максимална температура на топлата вода при електрическо нагряване Табл. 3 Фирмена табелка Обхват на доставката • Бойлер за топла вода • Ръководство за монтаж и техническо обслужване SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 4: Технически Данни

    10 °C. Измерване с максимална мощност на нагряване. При намаляване мощността на нагряване N ще бъде по-малък. 5) при генератори на топлина с по-висока нагревнателна мощност ограничете до посочената мощност. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 5: Данни За Продуктите За Разход На Енергия

    маркировка, оборудване и изпитание – DIN 4753-3 – Нагреватели за вода ...; защита от корозия откъм страната на водата чрез емайлиране; изисквания и изпитание (стандарт за продукта) SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 6: Монтиране На Бойлера За Топла Вода

    тръбопровод към входа за студена вода: монтирайте предпазен предпазния клапан. клапан между възвратния клапан и входа за студена вода. ▶ Когато статичното налягане на инсталацията е над 5 bar, монтирайте редуцирвентил. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 7: Инструктиране На Оператора

    ▶ Изпразнете бойлера за топла вода ( фигура 16 и 17, страница 68). Информация за качеството на водата може да се получи при местния доставчик на вода. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 8: Работи По Техническо Обслужване

    се получи като принадлежност. Не допускайте контакт на външната повърхност на магнезиевия анод с масло или грес. ▶ Следете за чистотата. ▶ Затворете входа за студена вода. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 9 9.2.3 Kontrola hořčíkové anody ..... . . 14 SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 10: Použité Symboly

    ▶ Pojistný ventil nikdy nezavírejte! Tab. 3 Typový štítek Rozsah dodávky • Zásobník teplé vody • Návod k instalaci a údržbě SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 11: Technické Údaje

    =1 podle DIN 4708 pro 3,5 osoby, normální vanu a kuchyňský dřez. Teploty: zásobník 60 °C, výtok 45 °C a studená voda 10 °C. Měření s max. vytápěcím výkonem. Při snížení vytápěcího výkonu se zmenší N 5) U tepelných zdrojů s vyšším vytápěcím výkonem omezte na uvedenou hodnotu. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 12: Údaje O Výrobku S Ohledem Na Spotřebu Energie

    ( obr. 10, str. 66). – DIN EN 12897 – Zásobování vodou - Předpisy pro ... Zásobníkový ohřívač vody (výrobková norma) – DIN 1988 – Technická pravidla pro instalace pitné vody SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 13: Hydraulické Připojení

    8 bar 6 bar max. 5,0 bar není nutný nastavte nejnižší teplotu. 7,8 bar 10 bar max. 5,0 bar není nutný Tab. 7 Volba vhodného regulátoru tlaku SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 14: Odstavení Z Provozu

    ▶ Uveďte zásobník teplé vody do provozu ( kapitola 6, str. 13). tvrdosti vody ( Tab. 8). Použití chlorované pitné vody nebo zařízení na změkčování vody zkracuje intervaly údržby. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 15: Kontrola Hořčíkové Anody

    ▶ Hořčíkovou anodu demontujte a zkontrolujte ( obr. 25 až obr. 28, str. 70). ▶ Je-li její průměr menší než 15 mm, hořčíkovou anodu vyměňte. ▶ Zkontrolujte přechodový odpor mezi připojením ochranného vodiče a hořčíkovou anodou. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 16 9.2.2 Afkalkning/rengøring af varmtvandsbeholder ..21 9.2.3 Kontrol af magnesiumanoden ....21 SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 17: Symbolforklaring

    Maks. driftstryk solvarmeledning ▶ Luk aldrig sikkerhedsventilen! Maks. driftstryk brugsvandsledning CH Maks. kontroltryk brugsvandsledning CH Maks. varmtvandstemperatur ved elvarme Tab. 3 Typeskilt Leveringsomfang • Varmtvandsbeholder • Installations- og vedligeholdelsesvejledning SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 18: Tekniske Data

    =1 efter DIN 4708 for 3, 5 personer, normalkar og køkkenvask. Temperaturen: Beholder 60 °C, udløb 45 °C og koldt vand 10 °C. Måling med maks. effekt. Ved reduktion af effekten bliver NL mindre. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 19: Produktoplysninger Om Energiforbrug

    Opstilling af varmtvandsbeholderen vandsbeholdere indtil 1000 l nominelt indhold - krav og kontrol- ler (produktstandard) ▶ Stil varmtvandsbeholderen op, og justér den (figur 6 til figur 9, side 66). SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 20: Hydraulisk Tilslutning

    VVS-firma. Vedligehold og efterse årligt varmtvandsbe- holderen efter de fatervaller ( tab. 8, side 21). ▶ Gør brugeren opmærksom på følgende punkter: – Ved opvarmning kan der sive vand ud ved sikkerhedsventilen. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 21: Afbrydelse

    (variant B, figur 26, side 71). Vi anbefaler årligt at måle beskyttelsesstrømmen med anodetesteren, hvis der er installeret en isoleret magnesiumanode (figur 24, side 70). Anodetesteren leveres som tilbehør. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 22 ▶ Afmontér magnesiumanoden, og kontrollér ( figur 25 til figur 28, side 70). ▶ Udskift magnesiumanoden, hvis diameteren er under 15 mm. ▶ Kontrollér overgangsmodstanden mellem beskyttelsesledertilslut- ningen og magnesiumanoden. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 23 9.2.3 Magnesium-Anode prüfen ..... . . 29 SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 24: Symbolerklärung

    ▶ Keine offenen Ausdehnungsgefäße verwenden. max. Prüfdruck Trinkwasserseite CH ▶ Sicherheitsventil keinesfalls verschließen! max. Warmwassertemperatur bei E-Heizung Tab. 3 Typschild Lieferumfang • Warmwasserspeicher • Installations- und Wartungsanleitung SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 25: Technische Daten

    =1 nach DIN 4708 für 3, 5 Personen, Normalwanne und Küchenspüle. Temperaturen: Speicher 60 °C, Auslauf 45 °C und Kaltwasser 10 °C. Messung mit max. Beheizungsleistung. Bei Verringerung der Beheizungsleistung wird N kleiner. 5) Bei Wärmeerzeugern mit höherer Beheizungsleistung auf den angegebenen Wert begrenzen. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 26: Produktdaten Zum Energieverbrauch

    – DIN 4753-8 – Wassererwärmer ... - Teil 8: Wärmedämmung von ▶ Warmwasserspeicher aufstellen und ausrichten ( Bild 6 bis Bild 9, Wassererwärmern bis 1000 l Nenninhalt - Anforderungen und Seite 65). Prüfung (Produktnorm) ▶ Schutzkappen entfernen. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 27: Hydraulischer Anschluss

    ▶ Wirkungsweise und Handhabung der Heizungsanlage und des Warm- wasserspeichers erklären und auf sicherheitstechnische Punkte be- sonders hinweisen. ▶ Funktionsweise und Prüfung des Sicherheitsventils erklären. ▶ Alle beigefügten Dokumente dem Betreiber aushändigen. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 28: Außerbetriebnahme

    ▶ Rückstände mit einem Nass-/Trockensauger mit Kunststoffansaug- rohr entfernen. ▶ Prüföffnung mit neuer Dichtung schließen ( Bild 22, Seite 70). ▶ Warmwasserspeicher wieder in Betrieb nehmen ( Kapitel 6, Seite 27). SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 29: Magnesium-Anode Prüfen

    ( Bild 25 bis Bild 28, Seite 70). ▶ Magnesium-Anode austauschen, wenn der Durchmesser unter 15 mm ist. ▶ Übergangswiderstand zwischen dem Schutzleiteranschluss und der Magnesium-Anode prüfen. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 30 9.2.2 Καθαρισμός του μπόιλερ και απομάκρυνση αλάτων . . . 35 9.2.3 Έλεγχος ανοδίου μαγνησίου ..... 36 SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 31: Επεξήγηση Συμβόλων

    Μέγ. πίεση ελέγχου, πλευρά πόσιμου νερού CH Μέγ. θερμοκρασία ζεστού νερού χρήσης με ηλεκτρ. θέρμανση Πίν. 3 Πινακίδα τύπου Περιεχόμενο παραγγελίας • Μπόιλερ • Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 32: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    =1 κατά DIN 4708 για 3,5 άτομα, μπανιέρα και νεροχύτη κουζίνας. Θερμοκρασίες: μπόιλερ 60 °C, έξοδος 45 °C και κρύο νερό χρήσης 10 °C. Μέτρηση με μέγιστη ισχύ θέρμανσης. Με μείωση της ισχύος θέρμανσης μειώνεται και ο N 5) Σε λέβητες με υψηλότερη ισχύ να περιορίζεται στην αναφερόμενη τιμή. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 33: Δεδομένα Προϊόντος Για Κατανάλωση Ενέργειας

    συγκεντρωθεί νερό στο δάπεδο του χώρου τοποθέτησης. αντιδιαβρωτική προστασία για εμαγιέ χαλύβδινα δοχεία, απαιτήσεις ▶ Τοποθετήστε το μπόιλερ σε εσωτερικούς χώρους που προστατεύονται και έλεγχος (πρότυπο προϊόντος) από την υγρασία και τον παγετό. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 34: Τοποθέτηση Μπόιλερ

    διατομή εξόδου της βαλβίδας ασφαλείας. – Οι δυνατότητες εκτόνωσης του αγωγού εκτόνωσης πρέπει να αντιστοιχούν τουλάχιστον στην ογκομετρική παροχή που μπορεί να επιτευχθεί στην είσοδο κρύου νερού χρήσης ( Πίν. 4, SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 35: Εξοικείωση Του Υπεύθυνου Λειτουργίας

    οι κανονισμοί για την προστασία του περιβάλλοντος τηρούνται με νερού. αυστηρότητα. ▶ Κλείστε τις βάνες απομόνωσης και σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε ηλεκτρ. αντίσταση, αποσυνδέστε την από το ρεύμα ( εικόνα 16, σελίδα 68). SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 36: Έλεγχος Ανοδίου Μαγνησίου

    ▶ Αντικαταστήστε το ανόδιο μαγνησίου, αν η διάμετρός του έχει μειωθεί κάτω από τα 15 mm. ▶ Ελέγξτε την αντίσταση μετάβασης ανάμεσα στη σύνδεση της γείωσης ασφαλείας και του ανοδίου μαγνησίου. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 37 9.2.2 Descaling/cleaning the DHW cylinder ... . . 42 9.2.3 Checking the magnesium anode ....42 SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 38: Explanation Of Symbols

    Max. operating pressure, DHW side, CH Max. test pressure, DHW side, CH Max. DHW temperature with electric heating Table 3 Data plate Standard delivery • DHW cylinder • Installation and maintenance instructions SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 39: Specification

    4) The performance factor N L=1 to DIN 4708 for 3.5 occupants, standard bath tub and kitchen sink. Temperatures: cylinder 60 °C, outlet 45 °C and cold water 10 °C. Measured at max. heat input. The N drops with reduced heat input. 5) Limit to the stated value for heat sources with higher heat input. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 40: Product Datasheet On Energy Consumption

    – DIN EN 12897 – Water supply - regulation for ... DHW cylinders (product standard) ▶ Apply Teflon tape or Teflon string ( Fig. 10, page 66). SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 41: Hydraulic Connection

    ( Fig. 16, page 68). monitoring the DHW temperature at the DHW cylinder ▶ Switch off the temperature controller at the control unit. ( Fig. 4, page 65). SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 42: Environmental Protection/Disposal

    Table 8 Service intervals in months ▶ Check the transition resistance across the earth connection and the You can check the local water quality with your water supply utility. magnesium anode. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 43 ........48 9.2.3 Comprobación del ánodo de magnesio ... . 49 SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 44: Explicación De Los Símbolos

    Temperatura máx. del agua caliente con calefacción eléctrica Tab. 3 Placa de características Volumen de suministro • Acumulador de agua caliente • Instrucciones de mantenimiento y de instalación SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 45: Datos Técnicos

    Medición con potencia máx. de calentamiento. Al reducirse la potencia de calentamiento, N disminuye. 5) En generadores de calor con una potencia de calentamiento mayor, limítela al valor indicado. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 46: Datos De Producto Sobre Consumo Energético

    – DIN 4753-6 – Instalaciones de calentamiento de agua ...; protec- na y de que tenga suficiente fuerza de carga. ción catódica contra corrosión para depósito de acero esmaltado; requisitos y control (norma de producto) SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 47: Emplazamiento Del Acumulador De Agua Caliente

    – El conducto de vaciado debe poder evacuar, como mínimo, el caudal permitido en la entrada del agua fría ( tab. 4, str. 45). SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 48: Instrucción Del Usuario

    ▶ Revise el interior del acumulador de agua caliente para comprobar si ambiente. está sucio (incrustaciones de cal, sedimentos). SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 49: Comprobación Del Ánodo De Magnesio

    ▶ Si el diámetro es inferior de 15 mm, sustituya el ánodo de magnesio. ▶ Compruebe la resistencia de paso entre la conexión de puesta a tie- rra y el ánodo de magnesio. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 50 9.2.2 Katlakivi eemaldamine / boileri puhastamine ..55 9.2.3 Magneesiumanoodi kontrollimine ....55 SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 51: Tähiste Seletus

    ▶ Kaitseklappi ei tohi mingil juhul sulgeda! CH tarbeveeosa maksimaalne töörõhk CH tarbeveeosa maksimaalne katsetusrõhk Sooja vee maksimumtemperatuur elektrisoojenduse korral Tab. 3 Andmesilt Tarnekomplekt • Boiler • Paigaldus- ja hooldusjuhend SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 52: Tehnilised Andmed

    =1 tavalise vanni ja köögivalamu jaoks 3,5 inimesele. Temperatuurid: Boiler 60 °C, väljavool 45 °C ja külm vesi 10 °C. Mõõdetud maksimaalsel soojendusvõimsusel. Soojendusvõimsuse vähenemisel väheneb ka N 5) Suurema soojendusvõimsusega kütteseadmete korral tuleb piirata näidatud väärtusega. SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 53: Seadme Energiatarbe Andmed

    ▶ Keermesühendused tuleb tihendada teflonlindi või teflonniidiga ( joonis 10, lk 66). – DIN EN 12897 – Veevarustus – ... Boilerite nõuded (tootestandard) – DIN 1988 – Joogiveepaigaldiste tehnilised eeskirjad SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 54: Veetorude Ühendamine

    8 bar 6 bar max 5,0 bar ei ole vajalik 7,8 bar 10 bar max 5,0 bar ei ole vajalik Tab. 7 Sobiva rõhualandusventiili valimine SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)
  • Page 55: Seismajätmine

    ▶ Tekkinud jäägid tuleb eemaldada märja-kuivaimuriga, millel on plasttoru. ▶ Kontrollimisava tuleb uue tihendiga sulgeda ( joonis 22, lk 70). ▶ Rakendada boiler taas tööle ( peatükk 6, lk. 54). SM290.5 E | SM300.5 | SM400.5 E – 6 720 819 314 (2017/07)

Table of Contents