Advertisement

Quick Links

®
ULTRAWIDE
Made in France
ULTRAWIDE
+ ACCU 2 ULTRA
370 g
INDIVIDUAL FUNCTIONING TEST
3 YEAR GUARANTEE
PATENTED
LED class 2 - EN60825-1 : 1994
E52ACW ULTRAWIDE
(EN) Do not stare directly into the beam. This lamp is not recommended for children.
E525000B (250810)
(FR) Ne pas regarder fixement le faisceau de face. Lampe déconseillée aux enfants.
(DE) Sehen Sie nicht direkt in die Lampe. Diese Lampe ist für Kinder nicht geeignet.
Miniplan 1 recto
(IT) Non guardare direttamente il fascio luminoso. Lampada sconsigliata ai bambini.
(ES) No mire el haz luminoso directamente. Esta linterna no está aconsejada para niños.
Temperature / Température
- 30°C mini
- 22°F mini
Drying / Séchage
Protecting the environment
Protection de l'environnement
1
E52ACW_ULTRA WIDE_E525000B (300810)
www.petzl.com
stormproof
210 g
160 g
105 mm
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
ACCU 2 ULTRA
E52ACW ULTRAWIDE
E525000B (250810)
Miniplan 1 recto
Charge the batteries before the first use. / Chargez les batteries avant la première utilisation.
105 mm
CONNECT
Temperature / Température
DISCONNECT
- 30°C mini
PUSH
- 22°F mini
Drying / Séchage
Protecting the environment
Protection de l'environnement
ULTRAWIDE
Made in France
ULTRAWIDE
+ ACCU 2 ULTRA
www.petzl.com
INDIVIDUAL FUNCTIONING TEST
3 YEAR GUARANTEE
PATENTED
ISO 9001
Copyright Petzl
ULTRA FAST CHARGER
Battery charge indicator
PUSH
103 mm
®
210 g
160 g
370 g
Other languages
Latest version
LED class 2 - EN60825-1 : 1994
3h
Green / vert
Orange / Orange
Red / Rouge
ULTR
Made in France
ULTR
+ ACCU
370
INDIVIDUAL F
3 YEAR GUAR
PATENTED
stormproof
(EN) Do no
(FR) Ne pa
(DE) Sehen
(IT) Non gu
(ES) No mi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ULTRAWIDE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petzl ULTRAWIDE

  • Page 1 ULTRAWIDE stormproof Made in France ULTRAWIDE 210 g ACCU 2 ULTRA + ACCU 2 ULTRA 160 g E52ACW ULTRAWIDE 370 g E525000B (250810) ULTRA FAST CHARGER INDIVIDUAL FUNCTIONING TEST Miniplan 1 recto 3 YEAR GUARANTEE PATENTED Charge the batteries before the first use. / Chargez les batteries avant la première utilisation.
  • Page 2 Clipping/unclipping the Battery / Clippage & déclippage de la batterie Lighting modes selector / Sélection du mode d’éclairage Clipping Transport Unclipping Lighting performance / Performances d'éclairage Lighting performance / Performances d'éclairage Brightness Wide flood beam Quantité de lumière Faisceau large et homogène 300 Lumens Clipping/unclipping the lamp / Clippage &...
  • Page 3: Electromagnetic Compatibility

    Any modification, addition to, or repair of the equipment other than that authorized d’explosion. Versatile, it is suitable for different activities like caving, running, alpinism, and by Petzl is prohibited due to the risk of reducing the effectiveness of the equipment. - Rechargez uniquement les accumulateurs ULTRA avec ce chargeur. Recharger skiing.
  • Page 4 - Zerlegen Sie die Batterie nicht und modifizieren Sie ihren Aufbau nicht. Dotata di un fascio luminoso ampio e omogeneo, l’ULTRA WIDE garantisce 4 livelli Qualsiasi modifica, aggiunta o riparazione non autorizzata da Petzl è vietata: rischio - Tauchen Sie die Akkubatterie nicht in Wasser.
  • Page 5: Compatibilidad Electromagnética

    - Não carregue pilhas que não estão concebidas para ser recarregadas, risco de están prohibidas: riesgo de disminución de la eficacia del producto. Cargue al máximo su batería con el CARGADOR RÁPIDO ULTRA Petzl. Consulte el explosão. párrafo “Energía” y léalo antes de efectuar esta operación.
  • Page 6: Elektromagnetische Compatibiliteit

    När laddningen är avslutad blir lampan grön och batteriet förblir fulladdat. ze van de hoofdlamp. Försiktighetsåtgärder Laad uw accu maximaal op met de ULTRA SNELLADER van Petzl. Wij verwijzen - Batterier skall alltid laddas vid temperaturer mellan 10 °C och 40 °C. Berging, transport naar de paragraaf “Energie”.
  • Page 7: Yleisiä Tietoja

    ”Strømtilførsel” før du gjør dette. kapasiteetistaan). bor. Ved å gjøre dette er du med på å verne om miljøet. Käytä Petzl ULTRA -akkuja ainoastaan lämpötilassa, joka on -40 °C ja +60 °C välillä. Slå på og av, velge lysnivå PETZL-garanti Akkujen säilytys...
  • Page 8: Область Применения

    аккуратно почистите контакты, не деформируя их. Убедитесь в Перед началом использования, данные аккумуляторы должны том, что все провода правильно подсоединены. быть заряжены с помощью только Petzl ULTRA QUICK CHARGER Если фонарь по-прежнему не работает, обратитесь в PETZL. E55800. Уход, чистка...
  • Page 9: Elektromagnetická Kompatibilita

    (CZ) ČESKY - Je-li nabíječka poškozená (např. přívodní kabel), nerozebírejte ji. Nabíječky mohou být opravovány pouze v opravnách firmy Petzl, k Rozsah použití opravám je nutné speciální nářadí. Ultra výkonná čelová svítilna se širokým světelným paprskem - Abyste snížili riziko poškození koncovky kabelu, vytahujte přívodní...
  • Page 10: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Zgodna z wymaganiami dyrektywy 89/336/CE dotyczącej Naładować całkowicie akumulator ładowarką CHARGEUR RAPIDE kompatybilności elektromagnetycznej. ULTRA Petzl. Sprawdzić rozdział "Energia" i przeczytać go przed Informacje ogólne wykonaniem powyższej operacji. Nie należy rozmontowywać latarki czołowej. Diody LED mają Włączanie, wyłączanie, wybór źródła żywotność...
  • Page 11 ULTRA WIDE je regulirana. Ponuja enakomerno svetilnost za svojo Preverite, da so spoji žice pravilno povezani. celotno nominalno življenjsko dobo baterije. Ko so baterije za Če svetilka še vedno ne deluje, vzpostavite stik s PETZL-om. večkratno polnjenje že skoraj povsem iztrošene, se samodejno Vzdrževanje, čiščenje vključi varnostna stopnja, ki zagotavlja šibko osvetljevanje bližnje...
  • Page 12: Felhasználási Terület

    Szükség esetén óvatosan kaparja le róluk a akkumulátorok teljesen lemerülnének, a lámpa automatikusan a rozsdát. Ellenőrizze a csatlakozódugaszok jó illeszkedését. minimális fényerejű takarék-üzemmódra vált. Ha a lámpa ezek után sem működik, forduljon bizalommal a Petzl- Hőszabályozás hez. Az ULTRA WIDE túlmelegedés ellen védő hőszabályozóval van felszerelve.
  • Page 13 Проверете дали контакторите са свързани правилно. 『ACCU 2 ウルトラ』 : 3時間、 『 ACCU 4 ウルトラ』 : 5時間 Акумулатори ULTRA Petzl (Lithium): Ако лампата ви продължава да не работи, отнесете се до PETZL. リチャージャブルバッテリーをチャージャーにセッ トした状態にしておけば、 - ACCU 2 ULTRA (E55450): 2000 mAh, いつでも満充電状態から使用できます。 充電が完了すると、 自動的に充電は...
  • Page 14 Li-Ion 건전지는 해마다 10 %의 전력 소실을 가져온다. 當連接。 應用範圍 건전지는 300 회 재충전할 수 있다. (300 번 충전후에도 如果頭燈仍然不亮,請聯絡PETZL。 70 %의 전력이 남아 있다). 帶有泛光照明的超大功率頭燈 항상 Petzl ULTRA 건전지를 -40 °C보다 높고, +60 °C보다 維修,清潔 낮은 온도에서 사용한다. 用途廣泛,適合運動類型例如:探洞,定向跑,登山,及 건전지 보관 滑雪。 使用鏡片擦拭布清潔或以溫和的暖肥皂水用手清洗頭燈。...
  • Page 15 PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จากความเสี ย หายใด...

Table of Contents