Do you have a question about the VR1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
vincent HOCLET
March 21, 2025
Bonjour . Mon appareil DOXMAND VR1 ne produit plus aucun son lors de sa mise en marche ou du contrôle de charge. Le voyant vert est bien fixe. Que se passe t il. Que doit je faire? je n'ai plus de repaire pour savoir dans qu'el mode il fonctionne. en attente de votre réponse .Cordialement
Page 3
A videós útmutatás eléréséhez olvassa be a QR kódot: 1 x Piezoelektromos hangszóró 1 x Piezoelectric speaker For the video manual please read the QR code below: 1 x piezoelektricher lautsprecher Bitte lesen Sie den QR-Code für 1 x Haut-parleur piezoélectrique Videoanweisungen ein: En scannant le code QR, on accède au tutoriel vidéo du...
üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el és pontosan tartsa be a használati-, tárolási-, és biztonsági utasításokat! Az útmutatót őrizze meg, hogy később is segítségére lehessen! Amennyiben kérdései lennének a készülékkel kapcsolatban, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. Megtisztelő lenne, ha tovább ajánlaná termékünket. Sikeres vadriasztást kíván a Doxmand csapata! FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT 1.
Nagyon fontos, hogy a vadriasztó a terület adottságainak és a vadak érkezési irányának megfelelően legyen kihelyezve a védendő területre! (ld. 2.1. Kihelyezési útmutató) A Doxmand vadriasztó nem garantálja, hogy az állatok nem próbálnak meg behatolni a területre, viszont a számukra idegesítő hangfrekvencia miatt más területekre kényszerülnek, ahol jobban érzik majd magukat, így a vadkár mértéke csökken.
1.1 FONTOS TUDNIVALÓK A HATÁS MÓDJÁRA ÉS AZ ALKALMAZÁSRA VONATKOZÓAN A Doxmand vadriasztó nem okozza az állatok pusztulását és más vadriasztási módszerekkel ellentétben semmilyen kárt nem okoz bennük! Az állatok az ultrahangot hallva vagy megriadnak, vagy kellemetlennek fogják találni azt és elhagyják a területet. Ha az állatok észreveszik, hogy a kellemetlen hang kitartóan hallható, átköltöznek egy másik területre. Amíg ez a hatás érvényesül, addig néhány nap is eltelhet.
2.2. ÜZEMBE HELYEZÉS: A Doxmand VR1 vadriasztó használatához kövesse az alábbi lépéseket: Terület felmérése: A védeni kívánt terület vizsgálata, a vadak várható érkezési/jellemző mozgási irányának meghatározása. Készülék elhelyezése: 2.1. Kihelyezési útmutató pontban leírtak szerint! A kihelyezés történhet egy leállított oszlopra/karóra ügyelve arra, hogy a napelemet ne takarja semmi, mindig érje napfény, illetve a hang szabad terjedését ne gátolja semmi.
Normál mód - minimum frekvencia küszöb 18 kHz (javasolt beállítás) A riasztási frekvencia szélesebb tartományban mozog, ami változatosabb és hatékonyabb riasztást eredményez, viszont némely riasztási ciklus emberi füllel is hallható. Az alacsonyabb frekvenciájú hangok előállításához kevesebb energia szükséges, ezért a Normál mód energiatakarékosabb is. Csendes mód - minimum frekvencia küszöb 20 kHz Azokon a területeken, ahol fontos a teljes észrevétlenség, a készülék átváltható...
Page 9
4. TÁROLÁS FONTOS! Ha a készüléket időszakosan használja, a hosszabb élettartam érdekében tartsa be a megfelelő tárolási előírásokat! Ha túl alacsony, vagy magas az akkumulátor töltöttsége, megrövidítheti az akkumulátor élettartamát. A tárolási hőmérséklete (-)20 - (+)25 °C között ajánlott. A használaton kívüli készüléket mindig kikapcsolt állapotban, zárt térben kell tárolni! Mielőtt felteszi a polcra, ajánlott a fentebb leírtak szerint megtisztítani a készüléket.
Keep this manual in order to help you later! If you have any questions about the device, please contact our customer service. It would be an honour for us if you would continue to offer our product to others. The Doxmand team wishes you a successful wild animal alert! IMPORTANT SAFETY INFORMATION BEFORE USING THE DEVICE 1.
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS OF DOXMAND NORMAL WILD ANIMAL ALARM 3. EU DECLARATION OF CONFORMITY Alarm frequency: 18 kHz – 28 kHz The EU Declaration of Conformity for this product is available at the following email address: info@doxmand.hu Speaker (Piezoelectric): 1 db 4.
See 2.1. Placement Guide. The Doxmand wild animal alarm does not guarantee that animals will not attempt to penetrate the area but will be forced to go to other areas where they will feel better due to the annoying sound frequency, which reduces the amount of damages caused by wild animals.
2.2. INSTALLATION: To use the Doxmand VR1 wild animal alarm, follow these steps below: Survey of the area: Examination of the area to be protected, determination of the expected arrival/characteristic movement direction of the wild animals. Positioning the device: 2.1. As described in the placement guide! Placement can be done on a grounded column/stake, making sure that the solar cell is not covered, always exposed to sunlight, and that the free spread of the sound is not obstructed.
Changing between the modes is followed by sound signals so we can determine which mode is on: 1 beep: normal mode 2 beeps: silent mode For the video manual please read the QR code below: IMPORTANT! When charging externally from a battery, the device protects the battery from discharging, so if the battery voltage drops below the secrutity level, the device automatically disconnects it, charging stops, thus protecting the battery from excessive discharge.
Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Bei Fragen zum Gerät wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. Es wäre uns eine Ehre, wenn Sie unser Produkt weiterempfehlen. Das Doxmand-Team wünscht Ihnen einen erfolgreichen Wildalarm! WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS 1.
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES DOXMAND DUAL WILDALARMS 3. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Alarmfrequenz: 18 kHz – 28 kHz Die für das Produkt ausgestellte EU-Konformitätserklärung kann unter der E-Mail- Adresse info@doxmand.hu angefordert werden. Lautsprecher (Piezoelektrisch): 1 db 4. ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF) Dieses Gerät entspricht den Normen für elektromagnetische Felder (EMF). Bei...
Page 20
(s. 2.1. Installationsanleitung) Der Doxmand Wildalarm garantiert nicht, dass die Tiere nicht versuchen, den Bereich zu betreten, aber aufgrund der störenden Schallfrequenz werden sie in andere Bereiche gezwungen, in denen sie sich besser fühlen, wodurch die Wildschäden reduziert werden.
Page 21
Natürlich kann es aufgrund der unterschiedlichen Eigenschaften der Bereiche andere erfolgreiche Anordnungsmethoden als die oben genannten geben. Wenn der erste Versuch ungünstig wäre, lohnt es sich, eine andere Anordnung auszuprobieren. Für eine genaue Planung der Platzierung besuchen Sie bitte die Webseite www.doxmand.hu/designer! 2.2. INBETRIEBNAHME: Gehen Sie wie folgt vor, um den Doxmand DUAL Wildalarm zu verwenden: Bereichsvermessung: Untersuchung des zu schützenden Gebietes, Ermittlung der zu erwartenden Ankunftsrichtung / charakteristischen Wildbewegung.
Page 22
Das Gerät hat zwei Arten von Programmen zur Auswahl: 18-28 kHz - Normalmodus (empfohlene Einstellung) 20-28 kHz - Ruhemodus Normalmodus - Mindestfrequenzschwelle 18 kHz (empfohlene Einstellung) Die Alarmfrequenzbereiche variieren, was zu einem abwechslungsreicheren und effektiveren Alarm führt, aber einige Alarmzyklen können auch mit den menschlichen Ohren gehört werden. Es verbraucht weniger Energie, um Töne mit niedrigeren Frequenzen zu erzeugen, sodass der Normalmodus energieeffizienter ist.
3. REINIGUNG UND WARTUNG WICHTIG! Es ist verboten, das Gerät ins Wasser eingetaucht zu reinigen! Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen. Reinigen Sie das Gerät mit einem angefeuchteten, weichen Tuch! Im Laufe der Zeit kann die Solarzelle weiß und verkalkt werden, was die ordnungsgemäße Stromversorgung des Geräts beeinträchtigen kann.
Doxmand ® Répulsif à ultrasons pour gibier Modèle : X2 CONTENU DU COLIS Accessoires* Doxmand VR1 Répulsif à ultrasons pour gibier • Poteau en acier galvanisé colliers de serrage * disponible en option vis bois rondelles pour vis bois Conception hongroise écrou papillon...
à son bon fonctionnement. Avant toute utilisation, lisez attentivement et suivez exactement les instructions concernant l’utilisation, le stockage et la sécurité. Conservez ce guide pour vous aider plus tard. Si vous avez des questions concernant votre appareil, contactez notre service clientèle. Nous serions honorés si vous recommandiez notre produit. L’équipe Doxmand vous souhaite une bonne protection ultrason ! INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVANT UTILISATION 1.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU RÉPULSIF GIBIER DOXMAND DUAL 3. DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ Fréquence des ultrasons : 18 kHz – 28 kHz La déclaration de conformité de l’UE pour le produit peut être obtenue par mail à info@doxmand.hu. Haut-parleur (Piézoélectrique) 1 db 4.
! (Cf. 2.1. Positionnement du répulsif) Le répulsif gibier Doxmand ne garantit pas les tentatives de pénétration dans la zone, pour autant, la fréquence sonore importune le gibier et l’entraîne à se déplacer vers d’autres zones plus confortables, réduisant d’autant les dommages causés.
Pour planifier le positionnement de vos répulsifs, veuillez consulter le site www.doxmand.hu/designer. 2.2. MISE EN SERVICE : Merci de suivre les étapes suivantes pour l’utilisation du répulsif gibier Doxman VR1: Étude de la zone : Examinez la zone à protéger, déterminez le lieu d’arrivée probable/la direction caractéristique du passage du gibier.
Mode Normal - seuil minimum de fréquence 18 kHz (réglage recommandé) La fréquence de l’alarme est émise sur un spectre plus large pour une alarme plus fluctuante et donc plus efficace. Attention, certains cycles d’alarme sont audibles par l’oreille humaine. La production des sons basse fréquence nécessite moins d’énergie, le mode Normal est donc également plus économique.
4. STOCKAGE IMPORTANT ! En cas d’utilisation périodique, suivez les instructions d’un bon stockage afin de garantir une durée de vie plus longue. Un niveau de charge de batterie trop faible ou trop élevée peut réduire la durée de vie de la batterie. Les températures de stockage recommandées sont comprises entre (-)20 et (+)25 °C. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le stocker hors fonctionnement, dans un espace clos ! Avant de le ranger, il est recommandé...
Need help?
Do you have a question about the VR1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Bonjour . Mon appareil DOXMAND VR1 ne produit plus aucun son lors de sa mise en marche ou du contrôle de charge. Le voyant vert est bien fixe. Que se passe t il. Que doit je faire? je n'ai plus de repaire pour savoir dans qu'el mode il fonctionne. en attente de votre réponse .Cordialement