Page 1
Lux Evo Bedienungs- und Pfl egeanleitung Version 1.0 DE Lux Evo Operating and Cleaning Instructions Version 1.0 EN Lux Evo Betjenings- og plejemanual Version 1.0 DK...
Page 2
Liebe Eltern! Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Naturkind-Kinderwagen entschieden haben! Konsequent und engagiert gehen wir als Hersteller einen sehr verantwortungsbewussten Weg: Kinderwagen, in denen sich Ihr Baby wirklich wohl fühlt und gesund ins Leben gehen kann, zu ent- wickeln und herzustellen.
Inhalt Lieferumfang ..............................4 2. Warnungen und Kompatibilität ........................5 Warnhinweise ............................. 5 Kompatibilität von Naturkind-Produkten mit Naturkind-Gestellen ........8 3. Bedienung ................................ 9 Ihr Naturkind-Kinderwagen ......................9 Gestell aufstellen ..........................11 Feststellbremse aktivieren und lösen ..................11 Lenkbügel in der Höhe verstellen ....................12 Neigung der Rückenlehne verstellen ...................
Tragetasche oder einem passenden Babykorb geeignet. Lesen Sie die folgenden Hinweise und Warnun- Auf das Gestell dürfen nur die Naturkind- ° gen sorgfältig vor der Benutzung und bewah- Sitzeinheit Lux (im Lieferumfang) oder ren Sie diese Gebrauchsanleitung auf.
Page 6
Skaten geeignet. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen Die Sitzeinheit oder der Babykorb oder nur Originalzubehör und Ersatzteile von die Tragetasche darf nicht im Auto Naturkind. verwendet werden. Halten Sie den Kinderwagen von Feuer Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob der fern.
Page 7
Beachten Sie bitte weiter: Der Einkaufskorb darf mit maximal 3 kg Tragen Sie das Gestell nur seitlich und die ° ° belastet werden. Sitzeinheit nur seitlich. Das Dach der Eine Schiebegeschwindigkeit von über Sitzeinheit, der Spielbügel und der Fußteil ° 5 km/h kann die Fahreigenschaften des sind nicht zum Heben geeignet.
Lux Evo Varius Pro Vita Sitzeinheit Lux Sitzeinheit Varius Pro Sitzeinheit Vita Babykorb Lux Babykorb Varius Pro / Vita XL-Babykorb XL-Babykorb Varius Pro / Vita Tragenest WARNUNG! Verwende niemals miteinander inkompatible Kombinationen von Naturkind- Produkten und Naturkind-Gestellen oder herstellerfremde Ersatzteile!
Page 10
Die für die Nutzung der am häufigsten verwendeten Funktionen zu betätigenden Bedienelemente sind am Gestell und der Sitzeinheit in grauer Farbe ausgeführt. Ihr Kinderwagen verfügt unter anderem über die folgend angeführten Funktionen. Detaillierte Beschreibungen dieser und noch weiterer finden Sie auf den Seiten 11 bis 23. Der Lenkbügel (a) lässt sich an Ihre indivi- Der Fußteil (c) lässt sich schnell auf °...
Gestell aufstellt und die beiden Verriegelungen hörbar einrasten. WARNUNG! Verwende niemals mit- einander inkompatible Kombinationen von Naturkind-Produkten und Naturkind- Gestellen oder herstellerfremde Ersatzteile! Bitte achten Sie beim Aufstellen des Gestells auf dabei entstehende Klemmstellen. Diese können bei Unachtsamkeit zu Verlet- zungen führen.
3.4 Lenkbügel in der Höhe verstellen Drücken Sie die beiden Knöpfe für die Höhen- verstellung des Lenkbügels (1) auf dessen Außen- seite und stellen Sie ihn in die von Ihnen gewünschte Position. WARNUNG! Bitte achten Sie bei der Höhen- verstellung des Lenkbügels auf dabei entstehende Klemmstellen.
3.6 Neigung des Fußteils verstellen Drücken Sie auf beiden Seiten der Sitzeinheit die Knöpfe zur Verstellung des Fußteils (3), halten Sie sie gedrückt und bringen Sie den Fußteil (c) in der gewünschten Neigung zum Einrasten. Vergewissern Sie sich, dass der Fußteil in der eingestellten Neigung hält.
3.7 Sicherheitsgurt einstellen, anlegen und öffnen 1. Aktivieren Sie die Feststellbremse (vgl. Abschnitt 3.3 auf Seite 11), bevor Sie Ihr Kind in die Sitzeinheit setzen. 2. Mit den Schiebeschnallen (9) können Sie die Gurte bei Bedarf verkürzen oder verlängern. 3. Setzen Sie Ihr Kind in den Kinderwagen und bereiten Sie die Gurte zum Anschnallen vor, indem Sie die Schultergurte (10) um die Schultern legen und den Schrittgurt (11)
Danach fixieren Sie die Schultergurte in der von Ihnen gewählten Höhe in der Rückenlehne: 1. Führen Sie zunächst die Plastikteile (12) durch die Ihrer gewählten Fixierhöhe entsprechenden Schlitze im Sitzbezug. Achten Sie hierbei dar- auf, dass die beiden Schultergute auf gleicher Höhe in der Rückenlehne fixiert werden.
3.10 Sitzeinheit oder Babykorb am Gestell befestigen 1. Aktivieren Sie die Feststellbremse (vgl. Abschnitt 3.3 auf Seite 11). 2. Führen Sie die an der Sitzeinheit bzw. am Babykorb beidseitig angebrachten Zapfen (15) in die vorgesehenen Aufnahmen (16) im Gestell. 3. Drücken Sie die Sitzeinheit bzw. den Baby- korb mit den Zapfen in die Aufnahmen so weit nach unten, dass die Zapfen in den Aufnahmen einrasten.
3.11 Tragenest im Kinderwagen sichern Sofern der Befestigungsgurt nicht am Gestell fixiert ist, müssen Sie zunächst dessen Fixierung vornehmen. Sie gehen dafür so vor: 1. Der Befestigungsgurt (17) besteht aus zwei Gurtstücken, wobei an einem der Gurtstücke eine Schnalle und am anderen ein Mittelstück befestigt ist.
Page 18
Ist der Befestigungsgurt am Gestell fixiert, si- chern Sie damit das Tragenest: 1. Aktivieren Sie die Feststellbremse (vgl. Abschnitt 3.3 auf Seite 11). 2. Stellen Sie zunächst sowohl den Fußteil (c) als auch das Rückenteil (b) der Sitzeinheit waagerecht (vgl. Abschnitt 3.5 auf Seite 12 und Abschnitt 3.6 auf Seite 13).
3.12 Sitzeinheit oder Babykorb vom Gestell abnehmen 1. Aktivieren Sie die Feststellbremse (vgl. Abschnitt 3.3 auf Seite 11). 2. Drücken Sie zunächst auf einer Seite des Kinderwagens den hellgrauen Druckknopf (20). 3. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite des Kinderwagens. 4.
WARNUNG! Bitte achten Sie beim Zusam- menlegen des Gestells auf dabei entstehen- de Klemmstellen. Diese können bei Unacht- samkeit zu Verletzungen führen. VIDEO-ANLEITUNG 3.14 Gestell tragen 1. Kippen Sie zunächst das zusammen- gelegte Gestell (vgl. Abschnitt 3.13 auf WARNUNG! Achten Sie darauf, die Sitzeinheit nur an den seitlichen Griffmulden zu nehmen.
3.16 Hinterräder entfernen und montieren WARNUNG! Überprüfen Sie nach Montage der Räder deren Halt. Für einen normalen Lauf muss das Rad ein Achsspiel aufweisen. Sie haben die Möglichkeit, die Hinterräder so zu entfernen, dass die Radachsen in der Hinterachse des Kinderwagens montiert bleiben. Das Vorgehen zum Entfernen und Montieren ist wie folgend beschrieben abhängig von der Ausführung der Hinterräder.
3.17 Schwenkräder entfernen und montieren 1. Zum Entfernen eines Schwenkrads drücken Sie auf den Drückpunkt, der sich in der Mitte der Feststeller (6) befindet. 2. Zum Montieren eines Schwenkrads stecken Sie das Rad in die Aufnahme bis es hörbar einschnappt. WARNUNG! Überprüfen Sie nach Montage der Räder deren Halt.
3.19 Dach abnehmen und aufsetzen Gehen Sie zum Abnehmen des Dachs wie folgt vor: 1. Öffnen Sie den Reißverschluss am Ende des Daches. 2. Drücken Sie den grauen Druckknopf am Dach-Steckteil (23). Ziehen Sie das Dach-Steck- teil in Richtung Fußteil, um das Dach dort freizugeben.
4. Pflege 4.1 Stoffteile Alle Baumwollstoffe stammen aus kontrolliert Beachten Sie unbedingt die folgende Pflege- biologischem Anbau und werden auf Naturba- anleitung der Stoffe. Ansonsten besteht die sis gefärbt. Diese Naturfaser ist empfindlicher Gefahr, dass das als Füllmaterial verwendete als Kunstfaser und bleicht schneller aus als Schafschurwollvlies verfilzt, aus dem Stoff diese.
Page 25
Die gefärbten Stoffe weisen die folgenden Licht- und Reibeechtheiten auf: Reibeechtheit Stoffe Lichtechtheit trocken nass helle Bio-Baumwollfarben 3 bis 4 dunkle Bio-Baumwollfarben 3 bis 4 Beachten Sie bitte, dass höhere Ozonwerte eine negative Auswirkung auf die Farbechtheit der Stoffteile haben. Da Stoffe auch auf Sonneneinstrahlung sensibel reagieren, empfehlen wir Ihnen, den Kinderwagen von der prallen Sonne fernzuhalten.
4.2 Korkgriffe Wischen Sie verschmutzte Korkgriffe mit lauwarmem Seifenwasser und einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Putzlappen. 4.3 Räder Die Räder werden nicht ausgewuchtet. Eine produktionsbedingte Unwucht kann daher nicht aus- geschlossen werden und stellt keinen Mangel dar. Radbuchsen und Bremskränze sind Reinigen und pflegen Sie die Felgen °...
5. Wartung 5.1 Allgemeines Bei Fragen zur Wartung oder zu Reparaturen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst unter service@naturkind.com oder Telefon +43 7235 62243. Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten mindestens einmal im Monat durch: Säubern und fetten Sie die Achse.
5.2 Wartung der Feststellbremse 1. Entfernen Sie die Hinterräder und fetten Sie deren Achsen ein. 2. Betätigen Sie die Bremse und ölen Sie den Bremszapfen an den beiden Hinterradauf- hängungen. 3. Ölen Sie den Bremsbolzen, indem Sie Öl in die Öffnung für die Bremsleitung an den beiden Hinterradaufhängungen sprühen.
5.3 Wartung der Federung und des Gestells 1. Sprühen Sie sowohl innen als auch außen an den beiden Hinterrädern Öl in die Federungsaufhängung. 2. Drücken Sie von unten auf das Pedal der Feststellbremse und ölen Sie nun auch noch die Innenfederung: Innenwand links und rechts (zwischen den Plastikteilen) sowie die Mittelführung.
Schäden oder Mängeln resultieren. Folgen unsachgemäßer bzw. eigen- ° ständiger Reparaturen oder Veränderun- gen des Produktes ohne vorherige Geneh- migung durch Naturkind. 6.2 Beispiele In all den folgenden Fällen handelt es sich um Bei richtiger Wäsche der Babykorbtextilien ° keine Gewährleistungsfälle: verändert sich der Stoff bzw.
Page 31
Stoff und Wolle sind so aufeinander um einen als solchen geprüften Material- ° abgestimmt, dass bei normalem Gebrauch fehler handelt. kaum Wolle durchdringt. Durch die mecha- Die Griffe bestehen aus dem reinen ° nische Beanspruchung bei normalem Naturmaterial Kork und haben bei nor- Gebrauch ist es jedoch ganz natürlich, malem Gebrauch eine Lebensdauer von wenn Wollfasern durch den Stoff dringen.
Page 32
Aus Liebe. Natürlich. Unsere Rohstoffe stammen aus kontrolliert biologischem Anbau (kbA) bzw. biologischer Tierhaltung (kbT). Bei der Verarbeitung werden keinerlei giftige Chemikalien eingesetzt. Jeder Naturkind-Kinder- wagen wird in Handarbeit für Sie gefertigt! Holz Kork Kokos Schafschurwolle Baumwolle Unsere Modelle entsprechen den Euro-Normen „EN 1888-2:2019“ sowie „EN 1466:2015“.
Page 33
Lux Evo Operating, Cleaning and Maintenance Instructions Version 1.0 EN...
Page 34
Naturkind hard carrycot with our life. philosophy. We thank you for the trust you have placed in us and hope you have a lot of fun with your new Naturkind hard carrycot. Peter Doppler, Naturkind-Founder...
Page 35
Contents Delivery Contents ............................4 2. Warnings and Compatibility ........................5 Warnings .............................. 5 Compatibility of Naturkind products with Naturkind frames ..........8 3. Operation ................................9 Your Naturkind stroller ........................9 Setting up the frame ........................11 Activating and releasing the parking brake ................11 Adjusting the height of the steering arm ..................
Only the Naturkind seating unit Lux ° carefully before use and keep the instructions (in the scope of delivery) or the Naturkind for future reference. If you do not observe the hard carrycot Lux can be attached to the information and warnings mentioned here, it frame.
Page 38
For safety reasons, only use original accessories and spare parts provided The seating unit or the hard carrycot by Naturkind. or the soft carrycot cannot be used in the car. Keep the stroller away from fire. Before each use, check whether the...
Page 39
Please also note: The maximum load of the shopping basket Only carry the frame and the seating unit ° ° may not exceed 3 kg. laterally. The roof of the seating unit, the If you push your stroller at a speed toy bar and the footrest are not suitable °...
Seating unit Varius Pro Seating unit Vita Hard carrycot Lux Hard carrycot Varius Pro / Vita XL-Hard carrycot XL-Hard carrycot Varius Pro / Vita Soft carrycot WARNING! Never use combinations of Naturkind products and Naturkind frames that are incompatible with one another!
Page 42
The controls that are necessary to operate the most frequently used functions are executed in gray color on the frame and the seating unit. Among other things, your stroller is equipped with the following functions. You can find a detailed description of these and other functions on pages 11 to 23.
3.2 Setting up the frame 1. Place the frame in a way so that you can lift the steering arm (a) upward. 2. Unlock the transport security device (7) before lifting the steering arm (a) upward until the frame has set itself up and both locks have audibly engaged.
3.4 Adjusting the height of the steering arm Push both buttons on the exterior of the steering arm (1) to adjust the height of the steering arm and move it to the desired position. WARNING! When you are adjusting the height of the steering arm, please beware of resul- ting clamping points.
3.6 Adjusting the inclination of the footrest Push the buttons for adjusting the footrest (3) on both sides of the seating unit, keep them pressed and ensure that the footrest engages in the desi- red inclination. Make sure that the footrest keeps the desired inclination. WARNING! Whenever you use the soft carry- cot, the footrest must always be in a level position, as a support.
3.7 Putting on, adjusting and opening the safety belt 1. Activate the parking brake (see section 3.3 on page 11) before you place your child in the seating unit. 2. Use the sliding buckles (9) to shorten or lengthen the belt, if required. 3. Place your child in the stroller and prepare the belts for fastening by placing the shoul- der belts (10) around the shoulders and the crotch strap (11) between your child’s legs.
Afterwards, fixate the shoulder straps in your desired height in the backrest: 1. First, hook the plastic parts (12) in the slots in the seat cover according to your desired fixation height. Make sure that both shoulder straps are fixated in the backrest at the same height.
3.10 Attaching the seating unit or hard carrycot to the frame 1. Activate the parking brake (see section 3.3 on page 11). 2. Insert the pins that are located on both sides of the seating unit and the hard carrycot in the provided receivers (16) in the frame. 3. Push the seating unit or the hard carrycot with the pins into the receivers until the pins engage in the receivers.
3.11 Securing soft carrycot in your stroller If the fastening strap is not fixed on the frame, you must fixate it. For this purpose, proceed as follows: 1. The fastening belt (17) consists of two belt pieces, whereby a buckle is attached to instructions: one belt piece and a center piece is attached to the other.
Page 50
As soon as the fastening belt is fixed to the frame, use it to secure the soft carrycot: 1. Activate the parking brake (see section 3.3 on page 11). 2. Place both the footrest (c) and the back part (b) of the seating unit in a horizontal position (see section 3.5 on page 12 and section 3.6 on page 13).
3.12 Removing the seating unit or hard carrycot from the frame 1. Activate the parking brake (see section 3.3 on page 11). 2. Press the light gray push button (20) on one side of the stroller. 3. Repeat this on the other side of the stroller. 4.
WARNING! Please pay attention to contact points when folding the frame. These can lead to injuries as a result of carelessness. VIDEO-INSTRUCTIONS 3.14 Carrying the frame 1. First, tilt the folded frame (see section WARNING! Make sure that you only lift the 3.13 on page 19) so that it rests on a seating unit at its lateral recessed grips.
3.16 Removing and mounting the back wheels WARNING! After mounting is completed, make sure that the wheels have been firmly mounted. In order for the wheel to run smoothly, it needs to feature axle clearance You have the option to remove the rear wheels in a way that the wheel axles remain mounted in the rear axle of the stroller.
3.17 Removing and mounting the swivelling wheels 1. To remove a swivelling wheel, push the pressure point that is located at the center of the locking devices (6). 2. To mount a swivelling wheel, place the wheel in the receiver until it audibly engages. WARNING! After the wheels have been mounted, check that they have been firmly mounted.
3.19 Removing the roof To remove the roof, please proceed as follows: 1. Open the zipper at the end of the roof. 2. Push the gray push button (23) at the plug-in part of the roof. Pull the plug-in part of the roof toward the footrest to release the roof there.
4. Care 4.1 Fabric parts All cotton fabrics come from controlled organic instructions for the fabrics. Otherwise, the cultivation and are dyed on a natural basis. virgin sheep’s wool that is used as filling ma- This natural fiber is more sensitive than syn- terial may become felted, exit the material or thetic fiber and is therefore quicker to bleach.
Page 57
The dyed fabrics exhibit the following light fastness and abrasion resistance: abrasion resistance fabrics light fastness light organic cotton colors 3 to 4 dark organic cotton colors 3 to 4 Please note that higher ozone levels have a negative effect on the color fastness of the fabrics. Because fabrics also react sensitively to solar radiation, we recommend to keep the stroller away from the blazing sun.
4.2 Cork handles Clean dirty cork handles by wiping them with lukewarm soapy water and a soft cloth. Do not use any abrasive cleaning agents or cleaning rags. 4.3 Wheels The wheels are not balanced. Therefore, a production-related imbalance cannot be excluded and does not constitute a defect.
5. Maintenance 5.1 General information If you have questions about maintenance or repairs please contact our customer service at service@naturkind.com or Phone +43 7235 62243. Please perform the following maintenance Check all screw connections. Tighten the ° work at least once a month: screws, if necessary.
5.2 Brake maintenance 1. Remove the back wheels and grease their axles. 2. Actuate the brake and oil the brake pin at both rear suspensions. 3. Oil the brake bolt by spraying oil in the openings for the brake line on both rear suspensions.
5.3 Suspension and frame maintenance 1. Spray oil in the spring suspension at both back wheels, both inside and outside. 2. Push the pedal of the parking brake from below and also oil the interior suspension: inner wall left and right (between the plastic parts) as well as center guide.
° smaller, disregarded damages or defects, consequences of improper or independent ° repairs or changes of the product without prior approval of Naturkind. 6.2 Examples None of the following examples are guaran- the following defects after washing, this tee claims:...
Page 63
Tearing of the seams or push buttons: The suspension system is subject to wear; ° ° When purchasing your stroller, please a slackening of the springs due to long check whether all fabrics have been and intensive use is entirely normal. properly sewn and whether the push Worn tires are a natural sign of wear and °...
Page 64
Out of love. Naturally. This Naturkind hard carrycot is made of pure natural materials. Cotton from controlled organic cul- tivation (kbA) for the fabric parts, pure organic virgin sheep’s wool from controlled organic livestock (kbT) for the filling. Every Naturkind hard carrycot is manufactured for you by hand!
Page 65
Lux Evo Betjenings-, pleje- og vedligeholdelsesmanual Version 1.0 DK...
Page 66
Kære forældre! det glæder os, at I har valgt en Naturkind »bolig« til babyer, med kærlighed for detaljerne barnevogn! Som producent er vi konsekvent og og i de bedste materialer, vi kan finde. engageret og tager en ansvarsbevidst vej: Det er vores mål og vi forfølger dette mål med barnevogne, som jeres baby kan føle sig tryg i...
Page 67
Indhold Leveringsomfang ............................4 2. Advarsler og kompatibilitet ......................... 5 Advarsler .............................. 5 Kompatibilitet af Naturkind produkter med Naturkind stel ............8 3. Brugsanvisning ............................... 9 Din Naturkind-barnevogn ........................9 Opstilling af stellet ..........................11 Aktivering og løsning af bremsen ....................11 Højdeindstilling af styret ........................
Der må udelukkende fikseres Naturkind- ° Læs følgende oplysninger og advarsler klapvognsdelen »LUX« (i everingsomfanget) omhyggeligt inden ibrugtagning og opbevar eller Naturkinds faste lift denne manual.
Page 70
Dette produkt er ikke egnet til løb, jogging eller skating. Brug kun originaltilbehør og reservedele fra Naturkind af sikkerhedshensyn. Klapvognsdelen, den faste lift eller den bløde lift må ikke bruges i bilen. Hold barnevognen fjernt fra ild.
Page 71
Tag ydermere hensyn til følgende: Indkøbskurven må belastes med max. 3 kg. sikkerhedsbøjlen og fodstøttet er ikke ° Skubber du barnevognen med mere en egnet til at løfte i. ° 5 km/h, kan barnevognens køreegenskaber Hold regnslaget uden for børns °...
Klapvognsdel Varius Pro Klapvognsdel Vita Fast lift Lux Fast lift Varius Pro / Vita Fast lift XL Fast lift XL Varius Pro / Vita Blød lift ADVARSEL! Brug aldrig kombinationer af Naturkind produkter og Naturkind stel som ikke er kompatible med hinanden!
Page 74
De elementer som betjener de oftest brugte funktioner, er farvet grå på stellet og på klapvognsdelen. Din barnevogn har bl.a. de følgende funktioner. Detaljerede beskrivelser af dem og andre funktioner finder du på siderne 11 til 23. Det variable styr (a) kan nemt og sikkert Med bremsen sikres barnevognen mod at °...
3.2 Opstilling af stellet 1. Læg barnevognen således, at styret (a) kan løftes opad. 2. Løsn transportsikringen (7) og træk derefter styret opad, indtil stellet er opstillet og begge låse hørbart er klikket fast. ADVARSEL! VSikre dig inden du bruger barnevognen, at alle låsesystemer er klikket fast.
3.4 Højdeindstilling af styret Tryk begge knapper til styrets højdeindstilling (1) på styrets ydersider og indstil styret i den ønskede position. ADVARSEL! Pas på klemmesteder når du justerer styret. Disse kan ved uagtsomhed føre til skader. 3.5 Justering af ryglænets hældning Træk i håndtaget bag på ryglænet (8) og ind- stil ryglænet med den ønskede hældning.
3.6 Justering af fodstøttens hældning Tryk begge knapper i siderne af fodstøtten indad (3) og hold dem dér, mens du lader fodstøtten (c) falde i hak i den ønskede position. Sikre dig, at fodstøtten bliver i den indstillede position. ADVARSEL! Fodstøtten skal være vandret ved brug af en blød lift.
3.7 Indstilling, påsætning og åbning af sikkerhedsselen 1. Aktiver bremsen (se afsnit 3.3 på side 11), inden du sætter dit barn i klapvognen. 2. Ved behov (9) kan du forkorte eller forlænge selerne ved at skubbe spænderne op eller ned. 3. Sæt dit barn i klapvognen og forbered selerne til lukning ved at lægge skulderstropperne (10) rundt om barnets skuldre og ved at føre skridtselen (11) i mellem barnets ben.
Derefter fastgør du skulderstropperne i din ønskede højde i ryglænet: 1. Skub plastdelene(12) igennem klapvogns- betrækkets selehuller, som svarer til din ønskede fikseringshøjde. Vær opmærksom, at begge skulderstropper fikseres i den samme højde i ryglænet. 2. Skub derefter plastdelene(12) med den smalle kant forrest igennem de selehuller i ryglænet, som befinder sig bagved klapvognsbetrækkets selehuller.
3.10 Påsætning af klapvognsdelen eller en fast lift (barnevognskasse) på stellet 1. Aktiver bremsen (se afsnit 3.3 på side 11). 2. Før begge tapper (15) som er monteret i klapvognsdelens hhv. den faste lifts sider ind i de respektive modtagere (16) i stellet. 3. Tryk klapvognsdelen hhv. den fast lift med tapperne ind i modtagerne indtil tapperne falder i lås i modtagerne.
3.11 Sikring af en blød lift i klapvognen Hvis sikringsselen ikke er fikseret på stellet, skal du først fiksere selen. Du fikserer sikringsselen således: 1. Sikringsselen (17) består af to selestykker. På det ene stykke er der monteret en spænde, på...
Page 82
Når du har fikseret sikringsselen på stellet, sikrer du den bløde lift med den: 1. Aktiver bremsen (5) (se afsnit 3.3 på side 11). 2. Både fodstøtten (c) og klapvognsdelens ryglæn (b) stilles vandret (se afsnit 3.5 på side 12 og afsnit 3.6 på...
3.12 Aftagning af klapvognsdelen eller en fast lift (barnevognskasse) fra stellet 1. Aktiver bremsen (se afsnit 3.3 på side 11). 2. Tryk den lysegrå tryknap (20) på den ene side af barnevogn indad. 3. Gentag dette på den anden side af barnevognen.
ADVARSEL! Vær opmærksom på klemmesteder når du folder stellet sammen. Disse kan føre til skader ved uagtsomhed. VIDEO 3.14 Bære stellet 1. Læg først det sammenfoldede stel på ADVARSEL! Vær opmærksom på kun at siden (se afsnit 3.13 på side 19), så det løfte klapvognsdelen ved at tage fat i ligger på...
3.16 Afmontering og montering af baghjulene ADVARSEL! Kontroller hjulenes hold efter montagen. For at hjulet løber normalt, skal hjulet have frigang. Du har mulighed for at fjerne baghjulene, så hjulakslerne forbliver monteret i klapvognens ba- gaksel. Fremgangsmåden til fjernelse og montering afhænger af versionen af baghjulene som beskrevet nedenfor.
3.17 Afmontering og montering af svinghjulene 1. For at fjerne et svinghjul, tryk på trykpunktet, som befinder sig i midten af faststillings mekanismen (6). 2. For at montere et svinghjul, sæt hjulet i befæstigelsesmodtageren, indtil det hørbart falder i lås. ADVARSEL! Kontroller hjulenes hold efter montagen.
3.19 Aftagning af kalechen Følg de følgende steps for at aftage kalechen: 1. Åbn lynlåsen ved kalechens ende. 2. Tryk på den grå trykknap på kalechens befæstigelse (23). Træk kalechens befæstigel- sesstik i retning af fodstøtten for at frigive kalechen dér. Gentag processen på den anden side af kalechen.
4. Pleje 4.1 Tekstildele Alle bomuldstekstiler kommer fra kontrolleret Det er meget vigtigt, at du følger plejeanvis- økologisk dyrkning og bliver farvet på natur- ningerne til tekstilerne nøje. Der er ellers fare basis. Denne naturfiber er mere sensibel end for, at uldfyldet filtrer, kommer ud igennem syntetiske fibre og blegner hurtigere end bomulden eller fordeler sig ujævnt.
Page 89
De farvede tekstiler viser følgende lysægthed og pilling: Pilling Tekstiler Lysægthed tør våd Lyse økologiske bomuldsfarver 3 til 4 Mørke økologiske bomuldsfarver 3 til 4 Vær opmærksom på at høje ozonværdier har en negativ indflydelse på tekstilernes farveægthed. Da tekstilerne også reagerer følsomt på solpåvirkning, anbefales det at undgå stærk sol.
4.2 Korkhåndtag Beskidte korkhåndtag viskes bedst med lunkent sæbevand og en blød klud. Brug ingen skurende rensemidler eller gulvvaskeklude. 4.3 Hjul Hjulene er ikke afbalanceret. En produktionsbetinget ubalance kan derfor ikke udlukkes og er ingen fejl. ° Hjulenes bøsninger og bremsekranse er °...
5. Vedligeholdelse 5.1 Generelt Hvis du har spørgsmål til vedligeholdelse eller til reparationer, henvend dig venligst til vores kundeservice til service@naturkind.com eller per telefon +43 7235 62243. Gennemfør de følgende vedligeholdelse- spunkter mindst én gang om måneden: Rens og fedt aksene.
5.2 Vedligeholdelse af bremsen 1. Fjern baghjulene og fedt akserne. 2. Aktiver bremsen og smør bremsepinden på begge hjulophæng med olie. 3. Smør bremsebolten ved at sprøjte olie i åbningen til bremsekablet ved begge hjulophæng.
5.3 Vedligeholdelse af fjedringen og stellet 1. Sprøjt olie i fjedringens ophæng ved begge baghjul, både indefra og udefra. 2. Tryk på bremsepedalen nedefra og smør også den indvendige fjedring med olie: indvendigt på højre og venstre side (mellem plastdelene) og i midten. 3. Giv en lille smule olie i stellets befæstigelse indvendig og udvendig.
Følger af uhensigtsmæssig hhv. egenstan ° dige reparationer eller forandringer af produktet uden forudgående tilladelse fra Naturkind. 6.2 Eksempler I alle de følgende eksempler drejer det sig om vaskeanvisning i plejanvisningen. Skulle ikke reklamerbare tilfælde: tekstilerne vise følgende fejl efter vask, er Ved fremstillingen kan farveforskelle ved dette entydigt et tegn på...
Page 95
igennem stoffet. Disse kan nemt fjernes Håndtagene på styret er lavet af det rene ° med en tekstilbørste. naturmateriale kork og har ved almindelig Syninger hhv. trykknapper går op eller brug en levetid på over ét (1) år. ° river flænger i stoffet: Kontroller venligst Beskadigelse på...
Page 96
Af kærlighed. Naturligvis. Denne faste lift fra Naturkind består af rene naturmaterialer: Bomuld fra kontrolleret økologisk dyrkning (kbA) til alle stofdelene. Ren økologisk uld fra kontrolleret økologisk dyrehold (kbT) til fyldet. Enhver fast lift fra Naturkind bliver håndlavet specielt til dig! Økologisk- Økologisk...
Need help?
Do you have a question about the Lux Evo and is the answer not in the manual?
Questions and answers